. and
poverty in English in terms of syntactic and semantic features.
- Describing and analyzing proverbs expressing richness and
poverty in Vietnamese in terms of syntactic and semantic features. . Thi Lan Anh in A study of linguistic features of idioms
expressing richness and poverty in English and Vietnamese (2010)
describes and compares idioms expressing richness and poverty in
English....
. the findings.
- Suggesting some implications for teaching, learning and
translating word groups in English and Vietnamese.
3.7. RELIABILITY AND VALIDITY
In terms of reliability, the data for. Picking out a sufficient amount of samples selectively 300
samples in both languages were collected.
- Analyzing and classifying data into categories into syntactic
and conceptual metaphoric features...
.
incorporation of foreign features into a group’s native language by
speakers of that language: the native language is maintained but is
changed by the addition of the incorporated features . Both English. in language, because it appears in every
skill of language listening, speaking, reading and writing skill.
However, in fact, many Vietnamese students of English state that
their vocabular...
.
Advertisements as a genre have their distinctive linguistic
features which are manifested in the manipulation of language for the
sake of informing and persuading.
Advertising language has. advertisements of foods and drinks in
English and Vietnamese in the perspectives of semiotics;
- A discourse analysis of advertisements of foods and drinks in
English and Vietnamese in terms of Prosodi...
. TEACHING AND LEARNING
PROVERBS
Teaching and learning a language is necessarily accompanied
with teaching and learning its culture. The teaching and learning of
these proverbs has significant. thanks to the teaching and
learning of proverbs. The idea of teaching and learning proverbs in
addition to other linguistic features is becoming more and more
appealing to all of us, especially. pers...
. could be easy to understand literal and transparent
meaning of an English and Vietnamese idiom expressing anger
because its meaning can be made by associating its individual words’
meaning under. illustrated in both English and Vietnamese. Moreover, the
structure of Adj + as + Adj + N or As + Adj + as + Adj are quite
popular in both English and Vietnamese languages. In English and
Vietname...
. Contrastive Study of Linguistic Features of Proverbs
Expressing Distance in English Versus Vietnamese
- An Investigation into Pragmatic and Cultural Aspects of
English and Vietnamese Idioms Expressing. IDIOMS OF LINGUISTIC FEATURES OF IDIOMS
OF LINGUISTIC FEATURES OF IDIOMS
EXPRESSING DISTANCE IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE
EXPRESSING DISTANCE IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESEEXPRESSING DISTA...
. lexical chains, substitutions, ellipsis, conjunction. Linking can happen
within paragraphs and across paragraphs.
Actually, linking ideas across paragraphs is mainly achieved through
the use of conjunction. reliable sources of information and
popular means of communication since the time they came into being. This is
because people can read newspapers to update information at anyime and
an...
. 1955).
A brand name is also the foundation of a brand image. A carefully
created and chosen name can bring inherent and immediate value to the brand
(Kohli and LaBahn 1997).
e. Brand Name Classification
Descriptive. cultural communicators and learners of English and
Vietnamese as a foreign language have a good insight into the cultural,
historical features of English and Vietnamese.
1.2.2. Ob...