122396517-Cac-Nhan-to-Anh-Huong-Den-Quyet-Dinh-Lua-Chon-Su-Dung-the-Atm-Vietcombank-Cua-Khach-Hang-Tai-Can-Tho
... nh và quyt nh s dng th ATM ti Vit Nam” c tin hành vào nm 2005. Mô hình nghiên cu theo phng pháp xây dng mt bng câu h=i thông qua thang o l#ng thái (attitudes scales) ... nhân t nh hng n quyt nh la chn s dng th ca khách hàng c tin hành rà soát da theo các giai on trong quá trình ra quyt nh mua hàng ca khách hàng. 4.2.1. Nh-n thc nhu ......
Ngày tải lên: 01/04/2013, 20:35
THE 1ST TERM TEST GRADE 122011
... Ø/Ø B. the/ Ø C. Ø /the D. the/ an Question 31: ____________ rich should help____________ poor and____________ disabled. A. a/a/a B. the/ the /the C. Ø/Ø/Ø D. the/ the/Ø Question 32: I can’t do the test ... and____________ disabled. A. a/a/a B. the/ the/Ø C. the/ the /the D. Ø/Ø/Ø Question 24: Pick out the word whose underlined part is pronounced differently from that of the re...
Ngày tải lên: 15/09/2013, 19:35
... be done. The “updating” proposal, on the other hand, reduces their control to that of selecting the language (English) and the marks but then leaves the translation of their determination to the fortuity ... than they might appear. The other higher- order norms we have mentioned may or may not be worth having. We take no position on those. But even if they are, neither they nor...
Ngày tải lên: 01/11/2013, 08:20
... concludes the thesis, the thesis consists of five main chapters. Each of it will serve a particular function. Chapter one – The introduction , it is designed so as to explain the reason why the topic ... the literature, there are three different approaches or models of teaching reading comprehension. These are: the bottom-up approach; the top-down approach; and the interacti...
Ngày tải lên: 18/12/2013, 10:08
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS
... The computer term are give their recognized translation – if they do not exits, the translator has to transfer them if they appear important and then add a functional – descriptive term – the ... on the readership of the original”. This, according to Newmark, should be considered the desirable result, rather than the aim of any translation except for two cases: (1) if the...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 10:49
Tài liệu Báo cáo khoa học: "The Rhetorical Parsing of Natural Language Texts" docx
... differences in the overall shape of the trees and to the fact that the granularity of the discourse trees built by the program was not as fine as that of the trees built by the analysts. Besides ... commodate the ambiguity of discourse markers: in their axe independent of each other, against the alternative hypothesis that the rank of a variable is correlated with...
Ngày tải lên: 22/02/2014, 03:20
Tài liệu A COMPARISON OF THE TEXTUAL STRUCTURES OF ARABIC AND ENGLISH WRITTEN TEXTS pdf
... exception that in the case of the Arabic theses the introductory Islamic formulas exalting the name of God were omit- ted when they occurred. In the case of both Arabic and English theses the length ... way around the text; the third, being the output from the duplex oscillogram (Ch.4), records the presence of sibilants and frica- tives; the fourth, being the output...
Ngày tải lên: 24/02/2014, 18:20