7. Kết cấu của luận văn
1.3 ĐẶC TRƢNG VĂN HÓA DÂN TỘC TRONG NGÔN NGỮ
Tƣ duy là cả loài ngƣời đều có, nhƣng ngôn ngữ lại là đặc điểm của dân tộc, đây là sự khác biệt căn bản nhất giữa ngôn ngữ và tƣ duy. Hiện thực khách
quan đối với các dân tộc là nhƣ nhau, các cái khái niệm và sự phán đoán đƣợc hình thành trên tƣ duy cũng hầu nhƣ là giống nhau, nhƣng đối với một sụ vật, các biểu đạt trong ngôn ngữ của các dân tộc thì có lẽ tồn tại sự khác nhau. Bất
cứ là về mặt từ vựng, ngữ pháp, hay là về mặt ngữ nghĩa hoặc diễn đạt, ngôn
ngữ của các dân tộc đều không thể không có đặc điểm riêng của mình. Ngôn
ngữ của một dân tộc, thƣờng mang đặc trƣng văn hóa của dân tộc mình và đặc
trƣng của thời đại.
Nhìn từ văn hóa đến ngôn ngữ, thông qua khảo sát lịch sự xã hội và văn
hóa truyền thống của những dân tộc khác nhau, có thể giúp chúng ta tìm hiểu
24
hội và văn hóa truyền thống trong các dân tộc khác nhau đối với nghĩa và cách
dùng của từ ngữ rất rõ rệt. Chẳng hạn trong ngôn ngữ khác nhau, cách xƣng hô
đối với loại họ hàng nào đó sẽ có thể khác nhau. Và có những từ mang sắc thái khái nhau trong những ngôn ngữ khác nhau. Chẳng hạn nhƣ từ “狗(chó)” trong tiếng Hán và từ “dog” trong tiếng Anh có sự khác biệt về nghĩa xấu và tốt, từ “
龟(rùa)” trong tiếng Hán và từ “rùa” tiếng Việt cũng vậy.
Nhìn từ ngôn ngữ đến văn hóa, thông qua phân tích đặc điểm của các
ngôn ngữ khác nhau, có thể giúp chúng ta phân tích và nghiên cứu lịch sử xã hội
25
CHƢƠNG II
NGHIÊN CỨU NHÓM VỊ TỪ CHỈ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN
2.1 “THẤT TÌNH LỤC DỤC” – QUAN ĐIỂM CỦA NGƢỜI TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI TÌNH CẢM
2.1.1 Các quan điểm khác nhau về “thất tình lục dục” của ngƣời Trung Quốc
Ngƣời Trung Quốc có câu: Ngƣời có thất tình lục dục. Có nghĩa là ai đều có 7 loại tình cảm và 6 loại dục vọng. Theo quan niệm của ngƣời Trung Quốc, thất tình lục dục là những sự phản ứng của tâm lí bẩm sinh của loài ngƣời. Định nghĩa đối với thất tình lục dục của các trƣờng phái, học thuật, tôn giáo khác nhau cũng hơi khác. Nhƣng các trƣờng phái, học thuật và tôn giáo này đều thừa nhận thất tình lục dục là không thể tránh đƣợc.
“Lã Thị Xuân Thu·Quý Sinh” lần đầu tiên nhắc đến khái niệm “lục dục”: “所 谓全生者,六欲皆得其宜者。Sở vị toàn sinh giả, lục dục giai đắc kì di giả.” Câu này có nghĩa là “cho nên những ngƣời đƣợc ngƣời ta nói là tôn
trọng sinh mạng, tức là những ngƣời toàn sinh, những ngƣời đƣợc nói là
toàn sinh, đã có đƣợc những cái tốt nhất trong lục dục.” Một nhà triết học
26
生、死、耳、目、口、鼻也。lục dục, sinh, tử, nhĩ, mục, khẩu, tị dã.” Có thể thấy lục dục là chỉ chung các nhu cầu sinh lí hay dục vọng của con
ngƣời. Con ngƣời phải sinh sống, khi sống thì sợ chết, muốn sống đƣợc thoải mái, thì miệng phải ăn, lƣỡi phải nếm, mắt phải nhìn, tai phải nghe,
mũi phải ngửi, các loại dục vọng này là bẩm sinh, không cần ngƣời khác
dạy thì tự mình có thể biết đƣợc. Sau đó có ngƣời khái quát lục dục thành
“kiến dục, thính dục, hƣơng dục, vị dục, xúc dục, ý dục”. Nhƣng cách nói về lục dục trong “Đại Trí Độ Luận” của Phật gia thì rất khác với quan điểm này, về vơ bản thì cho rằng đó là 6 loại dục vọng bẩm sinh của con ngƣời
đối với ngƣời khác giới, tức là tình dục mà ngƣời hiện nay thƣờng nói. Đối với nội dung của thất tình lục dục, các trƣờng phái, tôn giáo cũng hơi khác nhau:
-- Thất tình của Đạo Gia: hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục.
-- Thất tình của Y Gia: hỉ, nộ, ai, lạc, ái, ố, dục.
-- Theo “Đại từ điển Phật học”, thất tình là chỉ 7 loại tình cảm mà ngƣời ta thƣờng có, đó là: hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục.
-- Trong “Lễ Kí·Lễ Vận” có câu: “喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲七者弗
学而能。(hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục, bẩy loại này không học mà đã có thể biết đƣợc.)”. Có thể thấy, tình là sự biểu hiện về mặt tình cảm hay hoạt động tâm lí của hỉ nộ ai lạc, và dục là một trong 7 loại tình này.
27
-- “Thất tình” trong Phật giáo gần với “thất tình” trong nho giáo, chỉ
“hỉ, nộ, ƣu, cụ, ái, tăng, dục” 7 loại tình cảm, cũng đặt “dục” trong cuối của “thất tình”.
Lí luận trong Trung y hơi có thay đổi, thất tình chỉ “hỉ, nộ, ƣu, tƣ, bi, khủng,
kinh”. Theo quan điểm của Trung y, 7 loại tình cảm này nếu súc động quá mức, chẳng hạn nhƣ lo sợ quá mức, hết sức buồn rầu v.v. thì sẽ có thể gây ra các loại
bệnh trong cơ thể.
-- Lục dục: nhãn, nhĩ, tị, thiệt, thân, ý.
Cách nói đƣợc ngƣời ta chấp nhận nhất là:
“Thất tình” : hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục. (vui, giận, buồn, sợ, yêu, ghét,
dục)
“Lục dục” : sắc, thanh, hƣơng, vị, xúc, pháp.
Từ đây chúng ta có thể biết, thất tình lục dục là nhu cầu sinh lí và động
thái tâm lí cơ bản của loài ngƣời, là cơ sở của nhân tính, là bản tính của mọi ngƣời, cũng là sắc thái cơ bản nhất của cuộc sống. Tình và dục đƣợc
thống nhất với nhau, không thể phân chia đƣợc, không có tình thì không có
dục, không có dục cũng không có tình. Nếu không có tình và không có dục,
những ngƣời nhƣ thế này không phải là tăng ni thì là thần tiên ma quỷ rồi.
Trong tiếng Hán hiện đại, ngƣời ta hầu nhƣ thƣờng nói đến “thất tình lục
28
Trong khái niệm của tiếng Hán hiện đại, tình không phải là dục. tình
chủ yếu chỉ sự biểu hiện tình cảm của con ngƣời, thuộc phạm trù hoạt động
tâm lí của con ngƣời; mà dục chủ yếu chỉ nhu cầu sinh tồn và hƣởng thụ
của con ngƣời, thuộc phạm trù hoạt động sinh lí.
Hiện nay, cũng có ngƣời có quan niệm là thất tình chỉ: hỉ, nộ, ai, cụ, ái,
hận, liên. Lục dục chỉ: cầu sinh dục, cầu tri dục, biểu đạt dục, biểu hiện
dục, thƣ thị dục, tình dục. Có thể giải thích nhƣ sau:
Thất tình: (1) Hỉ, tức là vui, mừng. (2) Nộ, là tức, giận. (3) ai, tức là
buồn. (4) cụ, tức là sợ. (5) ái, tức là yêu. (6) hận, tức là ghét, tăng hận. (7)
liên, tức là thƣơng, cảm thông, đồng tình.
Lục dục: (1) cầu sinh dục, tức là dục vọng cố gắng đƣợc sống, những từ
liên quan là ẩm thực, ấm no, khỏe mạnh, binh yên, an toàn, trƣờng thọ
v.v.... (2) cầu tri dục, tức là tâm lí tìm kiếm mà muốn hiểu biết đƣợc tất cả
sự vật. Những từ liên quan có hiểu biết, hiểu, tìm hiểu, nghiên cứu, phát
triển... (3) biểu đạt dục, chỉ dục vọng muốn bảo cho ngƣời khác biết sự
hiểu biết, suy nghĩa và cảm thụ của mình, để nhận đƣợc sự thừa nhận của
ngƣời khác. Những từ liên quan có : tâm sự, bảo, phát biểu, diễn đạt... (4) biểu hiện dục, chỉ dục vọng muốn giành đƣợc thắng lợi, hiển thị tính độc
đáo, tính quyền uy của mình, để có đƣợc sự tôn trọng và phục tùng của ngƣời khác. Những từ liên quan có : vinh dự, địa vị, danh tiếng, uy tín...
29
(5)thƣ thị dục, chỉ dục vọng làm cho cảm giác càng dễ chịu. Các từ liên quan có nóng, lạnh, thơm, mệt, cứng, mềm v.v... Dục vọng này thiên về
cảm giác của cơ thể. (6) tình dục, chỉ 6 loại dục vọng đối với ngƣời khác
tính trong phật giáo.
Về khái niệm của thất tình, từ xƣa đến nay, ngƣời Trung Quốc đã có
các loại giải thích khác nhau, nhƣng cũng giống nhiều khác ít. So với 6
tình cảm cơ bản là : vui, buồn, yêu, ghét, giận, sợ trong ngôn ngữ học hiện
đại dựa trên các cơ sở châu âu, ngƣời Trung Quốc hay là có thêm yếu tố “liên” thành 7 loại tình cảm cơ bản, hay là có thêm yếu tố “dục” trong
thất tình. Đây là sự phản ứng về tƣ tƣởng truyền thống của ngƣời Trung
Quốc trong ngôn ngữ. Trong mấy nghìn năm lịch sử, ngƣời Trung Quốc
chịu ảnh hƣởng của nho giáo hết sức sâu đậm, hạt nhân của tƣ tƣởng nho
giáo là “nhân”, tức là có tấm lòng liên ái, cảm thông ngƣời khác. Vì vậy, ngƣời ta đặt tình cảm “liên” cùng với các loại tình cảm cơ bản là “vui, buồn, yêu, ghét, giận, sợ” thành thất tình. Còn các trƣờng phái khác đặt
“dục” trong thất tình là do trong quan niệm của ngƣời Trung Quốc, tình và dục bao giờ cũng đi đôi với nhau, không thể phân chia đƣợc.
Về cách biểu đạt tình cảm, trong thời kỳ phong kiến, do sự ảnh
hƣởng của tƣ tƣởng nho giáo, ngƣời ta chủ trƣơng tình cảm không bộc lộ ra, đặc biệt là tình cảm giữa nam và nữ, bởi vì vào thời kỳ đó, địa vị của
30
phụ nữ rất thấp. Theo quan niệm của Khổng Tử, dịu dàng đôn hậu, đau khổ
nhƣng không tổn thƣơng, đặt tình cảm vào trong một khuôn khổ mang tính nghệ thuật. Khổng Tử không phải là ngƣời trọng tình cảm, mà ông lại coi trọng những
hình thức lễ nghĩa. Lão Tử cũng coi nhẹ tình cảm, “Yêu nhất định phải trả giá” ,
tình yêu khiến con ngƣời đau khổ và mệt mỏi, qua đƣợc giai đoạn tình cảm này,
trở về với cuộc sống bình dị và ít dục vọng.Ngƣời nhà Phật cũng không coi
trọng tình cảm, đã xuất gia thì không đƣợc vƣớng bận tình duyên.
Trong văn học Trung Quốc, từ thơ ca, thơ Đƣờng…đều không chú trọng tình
cảm, trong tác phẩm nổi tiếng Hồng Lâu Mộng, chủ yếu xoay quanh chủ để tình
yêu nhƣng mối quan hệ giữa Giả Bảo Ngọc và Lâm Đại Ngọc, nhƣng chuyện tình đó vẫn úp mở từ đầu đến cuối, không thể hiện một cách rõ ràng, đây cũng
chính là một mối hận khôn xiết.
Tình cảm của ngƣời Trung Quốc từ xƣa đến nay đều bị bó hẹp trong quy tắc
và lễ nghĩa, không có chỗ để tự do phát huy. Ngƣời với ngƣời không đƣợc ôm
hôn một cách dễ dãi. Chỉ là gật đầu, bắt tay.Những vấn đề tranh luận cũng vẫn
còn rất mơ hồ, vì danh dự nên vẫn cứ vòng vo Tam Quốc.
Mức độ tình cảm cũng nhƣ phƣơng thức biểu đạt tình cảm là trực tiếp, thẳng
thắn hay vòng vo, quan trọng vẫn là sự lý giải và ý đƣợc biểu đạt. Biểu đạt một
31
Quốc rất kín kẽ, bí mật. Mọi ngƣời đều đã quen với thứ tình cảm mơ hồ, và cái
cách biểu đạt tình cảm vòng vo. Cái lễ nghĩa này khó lòng mà thay đổi. Những
hình thức phiền phức khiến gây trở ngại cho việc thể hiện tình cảm, cũng gây trở
ngại cho việc hiểu đƣợc tình cảm của ngƣời khác. Những sự yêu thƣơng ,thù hận
của những ngƣời Trung Quốc nhƣ thế đều không đƣợc thể hiện một cách trực
tiếp rõ ràng, nó chỉ đƣợc thể hiện một cách kín đáo, vì thế đòi hỏi đối phƣơng
phải có trí tuệ.
Cách mà ngƣời phƣơng Tây thể hiện tình cảm là hết sức thẳng thắn, bất kể là yêu thƣơng hay thù, không cần biết là đối phƣơng có chấp nhận đƣợc hay không. Cái cách thể hiện tình cảm trực tiếp nhƣ vậy khiến cho tình cảm có thể
lan truyền một cách nhanh chóng, ngƣời phƣơng Tây cũng nhiệt tình nhƣ thế,
cởi mở, phóng khoáng, hòa mình với trời đất, thậm chí là vĩ nhân cũng không
chịu trói mình trong thế giới riêng.
Trong “Thánh Kinh” đã từng dạy, “ Tình yêu cần phải nồng cháy, hận thù phải chán ghét”, đây chính là một hình thức thế hiện tình cảm không đƣợc coi
trọng. Ngƣời Trung Quốc lại đặc biệt hƣởng ứng hình thức và nội dung của
phong trào này.
Điều này có liên quan đến chủ nghĩa hình thức trọng lễ nghĩa và văn hóa. Trong những lễ nghĩa ngƣời Trung Quốc có sự ngầm ám chỉ tình cảm, thế
32
nhƣng thứ tình cảm này lén lút không đƣợc công khai, nó đƣợc bao hàm trong lễ nghĩa, để cho con ngƣời đi tìm cảm giác, cái thứ lâu dài hơn. Tình cảm của
ngƣời Trung Quốc đƣợc ám chỉ ngầm sau một mô thức. Vì thế ngƣời Trung Quốc tƣơng đối nhạy cảm, nhạy cảm với những điều nhạy cảm. Ngƣời phƣơng
Tây thì không cần sự ngầm hiểu, tất cả đều đƣợc bột phát một cách tự nhiên,
theo hình thức đơn giản hóa.Điều này đƣợc tạo nên bởi sự khác nhau giữa hai
nên văn hóa Đông-Tây.
Phƣơng Tây có một vài bài thơ thể hiện nhiệt huyết nhƣ “ Những phiền muộn thời niên thiếu”, “Lá cỏ”, phƣơng thức thể hiện tình cảm đều là trực tiếp.
Tác phẩm văn học Trung Quốc cận đại có bài thơ của Quách Mạt Nhƣợc “
Phƣợng Hoàng niết bàn”, cũng tràn đầy nhiệt huyết. Những tiểu thuyết của Lỗ Tấn thì nặng trĩu những tâm tƣ tình cảm khiến cho con ngƣời cảm thấy ƣu phiền,
bế tắc. Những tác phẩm văn học của Lão Xá thì lại xem nhẹ tình cảm, coi trọng
tình tiết. Những đề tài sáng tác trong giai đoạn cách mạng văn hóa, thì những
tiểu thuyết của Trƣơng Kháng Kháng lại tràn ngập tình cảm, đến khi cải cách
mở cửa thì ít xuất hiện tình cảm trong các tác phẩm văn học. Quách Kính Minh
đã lấp đƣợc chỗ trống còn bở dở này của lớp ngƣời đi trƣớc.
Tƣ tƣởng coi trọng hình thức lễ nghĩa và xem nhẹ tình cảm của ngƣời Trung Quốc đã xuất hiện từ rất lâu rồi. Một mặt là do sự thống trị mấy nghìn năm của
33
ngƣời không dám thổ lộ hỉ nộ ái ố của mình. Vì thế mà tình cảm bị đè nén. Sự thể hiện tình cảm đòi hỏi thông qua nhiều hình thức nghệ thuật khác nhau, nêu
luôn luôn hiểu ngầm thì sẽ giảm bớt đi hiệu quả thể hiện tình cảm và tăng thêm
thời gian thể hiện. Con ngƣời chính vì vậy mà cũng dần dần rời xa tình cảm, tình
bạn , tình thân cũng vì thế mà nhạt đi.
Trong tƣ tƣởng của ngƣời Trung Quốc, tình cảm là thứ không đáng đƣợc thể
hiện. Những lễ nghĩa, trí tuệ không xuất phát từ tình cảm mà nó chỉ là một hình
thức. Vì thế mà ngƣời ta chỉ coi trọng hình thức lễ nghĩa, xem nhẹ tình cảm, hạn
chế đi sự thể hiện tình vảm.Vì thế mà hiệu quả của văn hóa cổ đại rất thấp.Mấy
nghìn năm nay, mọi ngƣời đều học những tri thức của thánh nhân, mà thánh
nhân đặc biệt coi nhẹ tình cảm. Vì thế mà ngƣời Trung Quốc cũng dần dần trở
nên lãnh cảm với tình cảm. Theo Lỗ Tấn, ngƣời Trung Quốc đứng nhìn ngƣời
nƣớc ngoài sát hại ngƣời Trung Quốc, đấy cũng là một biểu hiện cho sự lãnh đạm của tình cảm. Lý trí đã hạn chế con ngƣời thể hiện tình cảm, lý trí lạnh lùng và vô cảm. Tình cảm giữa ngƣời với ngƣời ngày một nhạt phai, vì thế mà con
ngƣời không thế gắn kết mình với nhau để cùng nhau xây dựng đất nƣớc, đây cũng chính là do tƣ tƣởng phong kiến, ích kỉ tạo nên. Con ngƣời chỉ biết lo nghĩ
cho bản thân mình không biết nghĩ đến những ngƣời xung quanh, đây cũng
chính là một sự hạn chế tình cảm, bất kể nông thôn hay thành thị, tình cảm gia
34
mà chúng ta có thể thấy đƣợc là phong cách sống, phƣơng thức sinh tồn và yếu
tố tình cảm của ngƣời Trung Quốc có mối liên hệ gắn kết.
Tình cảm ít đƣợc thể hiện trong ngôn ngữ đời sống hàng ngày, và càng ít
đƣợc thể hiện hơn trong sách vở, con ngƣời chỉ chú trọng ngôn từ diễn đạt, kết cấu và hình thức của một tác phẩm văn học, tất cả những điều này đã thế chỗ
cho tình cảm, cấp trên giáo dục cấp dƣới, ngƣời lớn dạy dỗ trẻ nhỏ, tất cả đều