4.1. Syntactic features of “go” in English and “đi” in Vietnamese
4.1.2. Syntactic features of “đi” in Vietnamese
i) Verbal forms of “đi”
While the verb go in English has five forms, this isn't a feature of đi in Vietnamese. That is to say that đi has the same verb form in any case: Tôi đi quanh công viên vào mọi buổi sáng [I go around the park every morning];
Tôi đang đi một mình quanh hồ [I'm going around the lake alone]; Tôi (sẽ) đi đến trường trong vòng 15 phút nữa [I will go to school in 15 minutes]; Tôi có thể đi bộ được 10 km một ngày [I can walk 10 km a day]…
In Vietnamese, the notions of the past and the future are encoded implicitly in dialogues' settings and not in verbs. It's no surprise that the present tense is the one that would be encountered most frequently. In order to
35
express the present continuous, đang is added before the verb. The past simple and future tenses are expressed by prefixing verbs with đã and sẽ, respectively. Rồi, được…can be used for the present perfect or past perfect tenses: Họ (đã) đi rồi [They have already gone]; Tôi đi được hai km [ I have walked two kilometers]… The use of đã and sẽ are optional with regards to expressing time. They are needed, however, if we want to put an emphasis on the time.
ii) Syntactic functions of verb phrases containing “đi”
A verb phrase containing đi may fuction as:
predicate: Anh ta đi được 10 km một ngày.
[ He can walk 10 km a day]
subject: Đi học là ao ước của nó.
[Going to school is his dream]
object: Con bé muốn đi học cùng tôi.
[She wants to go to school with me]
adverbial: Anh ta dậy sớm để đi học.
[He gets up early to go to school].
appositive: Tôi không tán thành quan điểm của anh là đi nhanh mất sức hơn chạy.
[I do not agree with his view that going fast is more exhausting than running].
iii) Co-ordinate possibility of “đi” in the clauses
Before the verb đi, there can be an adverb (đã, đang, sẽ, còn, từng, không, chẳng, chưa, sắp…), a verb (lại, xuống, lên, tập, chạy…), a modal verb (có thể, cần, phải…):
Họ sẽ đi vòng quanh hồ.
36 [They will go around the lake]
Tôi từng đi bộ được 10 km một ngày.
[I used to walk 10 km a day]
Họ có thể đi bộ được 10 km một ngày.
[They can walk 10 km a day].
There are some adjectives such as nhanh, chậm, từ từ, vội, etc which are used after the verb đi:
Chiếc xe đạp đi chậm.
[Going by bike is slow]
Con đừng đi nhanh vậy.
[Don't go so fast]
In fact, the verb đi can be followed by a verb of activity (bơi, kiện, chơi, câu, đái, tiểu, hát, nhảy, vệ sinh, ngủ, hoc, tắm, ôn…), a verb of direction (qua, về, vào, ra, sang, lên, xuống, lại, đến…), or a preposition (quanh, sát, dưới (lòng), dọc (theo), tới, với, trên, giữa, thông…).
Nó đi vào nhà.
[He went into the house]
Nó đi chơi thể thao rồi.
[He has gone out to play sports]
In addition, đi can be used with a lot of verbs at the same time:
Nó có thể đi mua một gói thuốc.
[He could go out to buy a pack of cigarettes]
In fact, the verb đi is usually followed by a noun or a noun phrase: đi công viên [go to the park], đi siêu thị [go to supermarket], đi chợ [go to market]… The combination of đi and a noun can make a phrasal verb: đi lính [join the army], đi bác sĩ [go for a medical examination], etc.
37 4.1.2.2. “Đi” as a particle
When functioning as a particle, đi is used after a verb and has got modal meanings:
Cút đi!
[Get out!]
Im đi!
[Shut up!]
Chúng mình đi chơi đi!
[Let's go out!]
Tranh thủ nghỉ đi cho lại sức.
[Take advantage of resting to recover your health]
As we said, when đi is used as particle, two positions never refer to points in space. In this case, đi calls an intersubjective framework and two positions refer respect to two ways of consideration (validation or not validation) of the event or the fact. These two states (validation or not validation) can, depending on each context, correspond to two subjective positions.
Đi in an imperative has two positions:
initial position:
Đi mẹ!
[Mom, please!)
final position (In final position, đi follows a verb indicating the event in question. It also points out subjective positions referring to speakers):
Con đi đi.
[You can go]
Đi appears only in negative question:
38 Sao con không ăn cơm đi?
[Why don’t you eat?]
4.1.2.3. “Đi” as an auxiliary
Being as an auxiliary, đi can be used with a verb, an adjective, or another auxiliary:
Đời nào mẹ lại đi ghét con!
[I will never ever hate you]
Buồn quá đi mất!
[So sad]
Nó về hồi tháng hai, tính đến nay là đi mười tháng.
[He came home in February, so far it has been ten months]
Cứ tính tròn là 5 nghìn đi cũng vẫn rẻ.
[Rounding out to 5,000 is still cheap].