II. CÁC KIỂU LUÂN PHIÊN VẦN
2. Luân phiên phụ âm cuối
Luân phiên phụ âm cuối chỉ chiếm 1/3 tổng số từ láy có hiện tượng luân phiên vần.
Mô hình:
Luân phiên phụ âm cuối đối nhau ở phần vần trong đó:
- Phần nguyên âm không đổi
- Đối thanh điệu: thanh bằng đối với thanh trắc trong nỗi nhóm cùng âm vực.
Bằng Trắc
Ngang (1) Hỏi (4) Sắc (5) Huyền (2) Ngã (3) Nặng (6)
C1 V C2 C1 V C2
- Đối phụ âm cuối: các phụ âm tắc - p , - t, - kh - k chỉ đi được với dấu sắc (5) và dấu nặng (6) nên khi đổi thanh điệu khác, các âm cuối sẽ chuyển sang phụ âm mũi cùng vặp tương ứng - m, - n, - nh, -ng.
Sau đây là bảng thống kê tương đối đầy đủ về 4 cặp luân phiên phụ âm cuối trong từ láy:
m - p ăm ắp ầm ập bàm bạp
bìm bịp bập bừm bồm bộp bum búp bùm bụp cằm cặp cầm cập côm cốp chằm chặp
cồm cộp chầm chập
chèm chẹp chem chép chiêm chiếp
chồm chộp dâm dấp đôm đốp đồm độp đùm đụp ềm ệp hâm hấp hầm hập him híp hum húp kham kháp khem khép
lồm lộp lôm lốp mum múp
nem nép ngoàm ngoạp ngoam ngoáp ngom ngóp nhăm nhắp nhem nhép nhơm nhớp nơm nớp nờm nợp nườm nựơp
oàm oạp ồm ộp phàm phạp
phăp pháp phôm phốp quăm quắp
ram ráp răm rắp rầm rập sầm sập soàm soạp
sùm sụp
choang choác cong cóc câng cấc choang choác
cong cóc cồng cộc cung cúc cùng cục dồng dộc đường được
lông lốc luông luốc mông mốc nằng nặc nhong nhóc nhung nhúc nung núc nùng nục oang oác ồng ọc
thiêm thiếp thim thíp thom thóp thùm thụp tồm tộp tươm tướp
xăm xắp xềm xệp xồm xộp xàm xạp ng - c bàng bạc biêng biếc
oàng oạc càng cạc căng cắc cầng cậc câng cấc
eng éc èng ẹc hòng hố hồng hộc hừng hực hùng hục kèng kẹc khang khác khằng khặc khâng khấc khầng khậc khènh khẹc khoàng khoạc
khùng khục làng lạc long lóc lồng lộc ồng ộc
phăng phắc phừng phực phưng phức quàng quạc quang quác quăng quắc queng quéc răng rắc ròng rọc rung rúc rừng rực rưng rức sằng sặc sòng sọc sùng sục sừng sực thông thốc
tòng tọc tồng tộc
trùng trục ùng ục ừng ực vằng vặc xăng xắc xồng xộc ăng ắc ằng ặc ầng ậc n - t bàn bạt
cồn cột cun cút đen đét đèn đẹt đồn đọt chuồn chuột
găn gắt giần giật
hon hót hun hút
ìn ịt kèn kẹt
nghìn nghịt ngoăn ngoắt
ngồn ngột ngôn ngốt ngun ngút ngùn ngụt nhèn nhẹt nhoăn nhoắt nhoen nhoét nhoèn nhoẹt nhôn nhốt nhồn nhột
bằn bặt bần bật bền bệt biền biệt buồn buột
bừn bựt căn cắt cằn cặt chan chát chân chất chan chát chân chất chin chít chon chót chơn chớt chùn chụt
ken két khìn khịt
làn lạt len lét lèn lẹt lờn lợt miên miết
mồn một muôn muốt mườn mượt mươn mướt ngan ngát ngằn ngặt ngần ngật nghèn nghẹt nghền nghệt
nhờn nhợt nuồn nuột oen oét xoen xoét xoèn xoẹt
òn ọt ồn ột phà phạt phăn phắt phần phật phơn phớt quần quật quẩn quất quèn quẹt
ràn rạt rần rật rin rít
rườn rượt san sát sàn sạt săn sắt sần sật soàn soạt
sền sệt sin sít sồn sột sừn sựt sườn sượt
thin thít thon thót
vùn vụt xèn xẹt xoèn xoẹt xoen xoét nh - ch anh ách ành ạch bành bạch bềnh bệch bình bịch binh bích canh cách cành cạch chanh chách
khanh khách khành khạch khinh khích khềnh khệch
kình kịch nghênh nghếch
nhanh nhách cành cạch phanh phách phành phạch phinh phích quành quạch
rinh rích sình sịch
thơn thớt tron trót
vun vút vùn vụt thun thút toèn toẹt tuồn tuột văn vắt von vót vòn vọt vun vút
chành chạch chình chịch
đành đạch đanh đách ềnh ệch hềnh hệch oanh oách oành oạch huỳnh huỵch
ình ịch kềnh kệch
xình xịch tành tạch tanh tách thình thịch
trình trịch uỳnh uỵch xềnh xệch xoành xoạch
xành xạch
Luân phiên phụ âm cuố thuộc lớp từ láy hoàn toàn, có xu hướng giảm nhẹ nghĩa so vớ nghĩa của thành tố gốc.
Ví dụ: “hắc” với “hăng hắc” sự xuất hiện của “hằng” trong mối quan hệ với “hắc” đã làm “hăng hắc” giảm nghĩa do “hắc” đã có một sự phân bố nghĩa của mình cho “hăng” trong quá trình láy để tạo ra từ láy.
Một số ví dụ khác của xu hướng giảm nhẹ nghĩa này: him híp, hum húp, bùng bục, bèn bẹt, chan chát, đen dẹt, đèm đẹp… v.v.
Bên cạnh xu hướng giảm nhẹ nghĩa các từ láy luân phiên phụ âm cuối tuỳ thuộc vào hoạt động thực tiễn của nó, hoặc trong những cảnh huống cụ thể, lại được hiểu theo nét nghĩa khác.
Vấn đề: Ngùn ngụt, sùng sục, ừng ực…
Những từ láy này ý nghĩa thường mang nặng tính chất tâm lý nhiều hơn.
Bởi vì khi nó tham gia vào một ngữ cảnh nào đó thì không phải nét nghĩa nào của nó cũng phát huy tác dụng. Nói cụ thể hơn, những trường hợp nói trên, có thể có 2 cách hiểu tuỷ theo hoàn cảnh cụ thể: một nghĩa mạnh lên, một nghĩa chung của từ láy hoàn toàn.
Những đều vừa trìn bày trên không phù hợp với những từ láy mô tả âm thanh nói chung, ví dụ: rinh rích, khanh khách… vì chúng không biểu hiện sự giảm nghĩa. Bởi vì bản chất âm thanh cần được cắt nghĩa theo hướng khác.
Vì vậy những điều trình bày trên chỉ một sự khái quát hoá những nét cơ bản chung nhất mà thôi.