HAI CHIẾC HỘP

Một phần của tài liệu Những mẩu truyện sưu tầm của latdat (Trang 77 - 79)

2 ĐÔLA VĂ 1 GIỜ

HAI CHIẾC HỘP

Ngăy xửa ngăy xưa, có hai ơng châu nhă kia sống nghỉo khổ trong một túp lều, khó khăn lắm mới đủ câi ăn câi mặc. Đứa châu thường hay tủi thđn vì khơng có quần âo đẹp như bọn trẻ cùng xóm lại hay bị bọn chúng giễu cợt. Nhất lă mỗi dịp Giâng sinh, chẳng bao giờ có một cđy thơng hay một món quă năo trong túp lều cả!

Giâng sinh năm cậu bĩ lín 10 tuổi, vẫn như mọi năm, nó vẫn nghĩ khơng hy vọng có chuyện tốt đẹp gì nhưng người ơng nhđn từ đê tặng quă cho nó lă hai chiếc hộp: một chiếc hộp đen vă một chiếc dân giấy bóng văng. Hai chiếc hộp được đặt bín cạnh nhau vă cố định ở nóc tủ. Ơng bảo nó phải để riíng chúng ở đó thì mới thiíng vă tiếp:

- Khi châu buồn hêy ngồi nói cạnh chiếc hộp đen, cịn khi châu vui hêy ngồi tđm sự bín chiếc hộp mău văng.

Mặc dù hai chiếc hộp rỗng chưa hẳn lă món quă nhưng nó cũng lă niềm an ủi văo lễ Giâng Sinh nín đứa châu lăm theo lời ông dặn, chứa đựng tất cả nỗi buồn vă niềm vui văo hai chiếc hộp. Nó cảm thấy vui vă nói chuyện cạnh chiếc hộp văng, niềm vui cứ như được nhđn lín vă đọng mêi. Cịn khi buồn vă tđm sự với chiếc hộp đen, nỗi buồn vơi đi hẳn. Hai chiếc hộp rốt cuộc cũng lăm khuđy đi được những nỗi tủi thđn bực bội của cậu bĩ nghỉo.

Nhưng vì q tị mị, có lần cậu đânh bạo mở hai chiếc hộp ra xem. Ở đây chiếc hộp đen cậu bĩ thấy có một lỗ thủng.

- Ơng ơi, thế năy thì những nỗi buồn của châu đđu hết rồi? – Đứa châu hỏi ông. Người ông đâp:

- Chúng đê rơi ra vă bay đi cả rồi châu ạ! Rồi ông tiếp:

- Cịn chiếc văng khơng thủng để niềm vui vă những điều may mắn sẽ ở lại mêi với châu! Bạn đê có những chiếc hộp năo cho riíng bạn chưa?

nhiều tâc giả

Những mẩu truyện sưu tầm của Latdat

GIÚP ĐỠ

Năm 18 tuổi, tôi sang Anh học Đại học. Vă vẫn học đối mặt với nỗi đau quen thuộc, nỗi đau của một đứa trẻ mồ côi.

Một hôm, khi đang đi chợ, tôi thấy một cụ giă đang loay hoay với một cđy gậy vă một túi tâo với những quả tâo đang thi nhau rơi khỏi túi. Tôi chạy đến đỡ lấy túi tâo vă nhặt từng quả văo túi cho ông.

- Cảm ơn cơ bĩ. Ơng ổn rồi! – Ơng mỉm cười với tơi, đơi mắt sâng hiền từ. - Châu đi cùng ơng nhĩ? – Tơi nói – Châu sợ tâo sẽ rơi nữa đấy!

Tình bạn của tơi với ơng Burns, người có nụ cười ấm âp như cha của tơi bắt đầu như vậy.

Tơi xâch túi tâo, ơng Burns tì cđy gậy, lí từng bước khó nhọc. Đến nơi, tơi đặt túi tâo lín băn vă đi pha tră, tơi hỏi ơng liệu thỉnh thoảng tơi có thể đến thăm ơng khơng.

Ngay hôm sau, tôi lại đến, lại giúp ông pha tră. Tôi kể cho ông nghe tôi lă một đứa trẻ mồ côi, sống với họ hăng vă giờ đđy đi du học để tự lập. Ơng chỉ cho tơi hai bức ảnh đặt trín băn. Đó lă bâc gâi Mary vă cô con gâi Alice của ông, hai người cùng mất trong một tai nạn câch đđy sâu năm...

Tôi tới thăm ông Burns hai lần mỗi tuần, đúng giờ vă đúng ngăy. Khi đến, tôi thường thấy ơng ngồi trín chiếc ghế to với cđy gậy bín cạnh. Thấy tơi, ơng cụ ln vui mừng. Dù tôi tự nhủ rằng tôi đê đem lại niềm vui cho một ơng giă cơ đơn, nhưng kì thực, tơi mới chính lă người hạnh phúc nhất khi bước chđn lín bậc cửa căn nhă năy. Đơn giản lă tơi được chia sẻ vă có người lắng nghe những lời tđm sự của tôi.

Sau hai thâng, tôi đến thăm ông Burns văo một ngăy khâc với lệ thường. Tôi cũng khơng gọi điện thơng bâo trước vì nghĩ rằng mình sẽ gđy một bất ngờ đặc biệt.

Vă tơi thấy ông đang lăm vườn, đang đi lại, đang cúi xuống, ngẩng lín, một câch dễ dăng khơng cần gậy! Liệu đó có phải lă ơng Burns mọi khi, lúc năo cũng tựa hẳn mình văo cđy gậy? Ơng Burns bỗng ngẩng lín vă nhìn thấy tơi. Thấy rõ sự băn khoăn lẫn ngạc nhiín của tơi, ơng vẫy tơi lại gần.

- Năo, châu u q, hơm nay để ơng pha tră cho châu... – Ơng Burns dẫn tơi văo nhă. - Châu đê nghĩ... – Tôi bắt đầu

- Ơng biết châu nghĩ gì, châu u q. Lần đầu tiín châu gặp ơng ở chợ, ừ hơm đó đầu gối ông bị đau. Va phải cânh cửa ấy mă...

- Nhưng... ơng lại đi lại bình thường... từ lúc năo? - Ngay hơm sau –Ơng cụ hấp hây mắt.

- Nhưng tại sao...? – Tôi lúng túng.

- Lần thứ hai châu đến đđy, châu u q ạ, đó lă khi ơng nhận thấy châu mới buồn vă cơ đơn có thể tựa văo vai ơng. Nhưng ơng e rằng châu sẽ không đến nữa nếu biết ông khỏe mạnh.

- Cịn câi gậy thì sao ạ?

- Ă, câi gậy tốt! Ơng hay dùng nó để chặn cửa hăng răo.

Ơng Burns đê biến mình trở thănh một người cần được giúp đỡ để giúp đỡ tơi như thế đấy. Đó lă một câch tuyệt vời để một cô bĩ non nớt vă nhạy cảm như tơi thấy mình thật mạnh mẽ.

nhiều tâc giả

Những mẩu truyện sưu tầm của Latdat

Một phần của tài liệu Những mẩu truyện sưu tầm của latdat (Trang 77 - 79)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(116 trang)