150 An Nam Chí Lược - Quyển Đệ Thập Thất
Trụ đồng chướng-khí một bầu tiêu-hao. Sứ-thần Lục-Giả tài cao,
Chung-Quân1 ném lụa, tiêu-dao phỉ-tình. Trong màn hùng biện nổi danh,
Về đây Mao-Toại ắt giành đầu công2.
Hàn-Lâm-Thị-Độc-Học-Sĩ Ngu-Tập đưa Nam-cung Xá-Nhân Triệu-Kỳ-Hy.
Năm thứ ba ban hành chánh-sóc,
Khoảng tháng năm chiếu ngọc truyền sang. Vương-thần vừa mới lên đàng3.
Bồi-thần đã đến sẵn sàng quan chiêm4. Hồng lướt gió áo xiêm rực rỡ,
Giáo gươm dùng da hổ bao ngồi. Gió tung qt sạch khói mây,
Nước sông chảy xiết sau cây mưa rào. Diều đỏ nọ dòm vào nhà đất,
Trỉ trắng kia xuống cất tổ chơi5. Giao-nhân đêm vắng dừng thoi6, Lệ-Ci đương hái ở ngồi Dương-Quan. Tình ly-biệt bâng-khng chi nữa, Câu thơi xao trong bữa tiễn đưa7, Trụ đồng dõi gót người xưa,
Công-danh chi kém kẻ trừ giao-long8.
Hàn-Lâm Tu-Soạn Tô-Thiên-Tước.
Ân-đức thánh, cao dày thiên-cổ, Oai-phong vua, yên vỗ Cửu-Châu. Chiếu son ban trước sân chầu,
Trương cờ Ngọc Tiết ruổi mau Long-Thành. Trang bác-nhã tài rành chuyên-đổi,
Đấng hào-hoa đương tuổi trẻ măng.
Lang-Trung vừa mới vinh-thăng,
1 Chung Quân lúc hàn vi, đi vào Quan Trung yết kiến quan Bác-Sĩ, khi qua ải, người giữ ải trao cho Chung-Quân một miếng lụa dùng làm phù-hiệu để khi trở về mới được đi qua ải. Chung-Quân nói: "Đại-trượng-phu sang phương tây ngao du, quyết không trở dùng làm phù-hiệu để khi trở về mới được đi qua ải. Chung-Quân nói: "Đại-trượng-phu sang phương tây ngao du, quyết không trở về, bèn ném lụa mà đi. Sau làm quan đi sứ các quận, khi qua ải, người giữ ải nhìn biết và nói rằng: "Sứ-giả nầy là chàng thơ-sinh ném lụa ngày xưa".
2 Mao-Toại: người đời Chiến-Quốc, mơn-khách của Bình-Ngun-Qn, tướng nước Triệu, theo Bình-Nguyên-Quân qua thuyết nước Sở để chống nước Tần. Bình-Nguyên-Quân thuyết vua Sở từ sáng đến trưa khơng có hiệu quả, Mao-Toại bèn chống gươm uy-hiếp Sở để chống nước Tần. Bình-Nguyên-Quân thuyết vua Sở từ sáng đến trưa khơng có hiệu quả, Mao-Toại bèn chống gươm uy-hiếp vua Sở và bày tỏ lợi hại, vua Sở mới bằng lòng cho quân sang cứu nước Triệu. Khi về nước, Bình-Nguyên-Quân bèn đãi Mao-Toại làm thượng khách.
3 Tôi của Thiên-Tử gọi là vương-thần, tôi của Chư-Hầu gọi là bồi-thần. 4 Tôi của Thiên-Tử gọi là vương-thần, tôi của Chư-Hầu gọi là bồi-thần. 4 Tôi của Thiên-Tử gọi là vương-thần, tôi của Chư-Hầu gọi là bồi-thần. 5 Bốn câu nầy tả cảnh vật ở Giao-Châu.
6 Sách Thất-Dị-Ký chép: "Trong bể Nam-Hải, có nhà ở của Giao-Nhân (người giống như Giao-Long), ở dưới nước như lồi cá, ln luôn dệt cửi. luôn dệt cửi.
7 Giả-Đảo đời Đường có câu thơ: "tăng xao nguyệt hạ mơn", nghĩa là: "thầy tu gõ cửa dưới ánh trăng", lúc đầu muốn dùng chữ "thôi" (đẩy) thay thế chữ "xao" nhưng chưa nhất định, nên ngồi trên ngựa đưa tay ra làm thế "thôi xao", không ngờ xúc phạm "thôi" (đẩy) thay thế chữ "xao" nhưng chưa nhất định, nên ngồi trên ngựa đưa tay ra làm thế "thôi xao", không ngờ xúc phạm
đến quan Kinh-Triệu-Dỗn là Hàn-Dũ, bị lính bắt, Hàn-Dũ hỏi vì sao, Giả-Đảo nói rõ đầu đi, Dũ bèn nói, chữ "xao" hay hơn. Đời
sau, gọi làm văn chọn lựa từg chữ là thôi xao.
8 Sách Lã-Thị-Xn-Thu Q-Hạ chép: "Sai người đánh cá diệt trừ lồi giao". Đời xưa, khi sắp có hồng-thủy, thì có con giao dưới đất hiện lên, nên khiến người đào đất trừ khử để tránh thủy-tai. hiện lên, nên khiến người đào đất trừ khử để tránh thủy-tai.
151 An Nam Chí Lược - Quyển Đệ Thập Thất
Trước kia tỉnh-phủ đã từng cơng-lao.
Đức văn-trị dồi dào Trung-Quốc,
Lịng nhân-ân thấm suốt ngoại-bang. Gió thanh mưa chướng liền tan, Vừng trăng soi sáng trên làn khói mây. Nhẹ chân bước trơng cây đồng-trụ, Cất mình ngồi trên bộ n thêu. Ban-hành lịch mới Đường-Nghiêu,
Cũng trong Vũ-Cống1, mấy triều non sơng. Tiếng ngoại-quốc dầu thơng hiểu khó, Giống Điêu-Đề2 tình có đáng thương. Sang năm vừa tiết thiều-quang,
Mau về tâu trước ngai vàng phân minh.
Tập-Hiền Đại-Học-Sĩ Vương-Ước tên tự là Ngạn-Bác.
Tấc lưỡi phục kiêu ngạnh, Trung-thành dùng rất hay. Công-danh ngày dựng trụ3, Khẳng-khái lúc xin dây4. Bao-mao đủ cống lễ5
Ý-dĩ phịng riêng tây6
Ơng đi có kế-hoạch, Vương-sư n có ngày.
An-Nam Chí-Lược Quyển Đệ Thập Thất Chung