C. Sự nghiệp của Bồ-tát
4. Lời Của Thầy Truyền-Văn
Ðừng chấp trước tốt, xấu. Ðừng rớt vào cực đoan (nhị biên: vui-buồn, hay-dở, đúng-sai...), Nếu chấp trước vào chuyện xấu, thì vĩnh viễn bạn sẽ bị tắc nghẽn ở chỗ ấy, khơng thể tiến bộ. Ví như bạn có làm lỗi lầm gì, trong tâm cảm thấy rất thống khổ, hối hận; rồi cứ âu sầu mãi, không thể mở rộng tấm lịng. Nếu bạn cứ mãi ơm chặt chuyện dĩ vãng, thì khơng thể nào an tâm tu Ðạo được.
Mọi việc đều là huyễn hóa (như hình ảnh, cảnh tượng hiện ra trong bọt xà-bông), đều là không thật. Việc đã qua rồi thì thơi. Cứ chấp chặt, ôm ấp mãi thì chỉ phiền não.
Nguyện thì phát ở trong lịng: khơng phải đem ra nói. Lịng cần nghị lực, theo nguyện mà làm.
Gặp cảnh tốt hay xấu, chớ có phản ứng ra ngồi mặt: trong lịng biết là
đủ.
Sư-Phụ dạy rằng Ngài giống như một cây cầu. Ngài đã đi trước, dựng lên cái cầu để mình đi qua. Ngài không dám tự cho rằng Ngài dạy ai cả. Ngài nói Ngài chỉ kể lại những kinh nghiệm trong quá trình tu hành cho mình nghe, để mình nghiên cứu, học hỏi mà thôi!
_________________________________________
Tám Quy Luật Của Viện Phiên Dịch Kinh Ðiển
1. Dịch giả phải thốt mình ra khỏi động cơ tự truy cầu danh lợi. 2. Dịch giả phải tu tâm dưỡng tánh, dứt bỏ đi thói cao ngạo. 3. Dịch giả phải tự chế, không được tự khen rồi chê bai kẻ khác.
4. Dịch giả khơng được tự cho mình là tiêu chuẩn, là thước đo, rồi hạ thấp kẻ khác bằng cách tìm lỗi lầm nơi tác phẩm của họ.
6. Dịch giả phải dùng Trạch Pháp Nhãn để phán xét đâu là chân lý.
7. Dịch giả phải cung kính cầu thỉnh Cao Tăng, Ðại Ðức ở mười phương chứng
minh cho bản dịch của mình.
8. Dịch giả phải hoan hỷ truyền bá giáo nghĩa nhà Phật bằng cách in Kinh, Luật, Luận một khi phần phiên dịch của mình được chứng minh là đúng đắn