“Yo’dha puññañ ca pā pañca “Ai bỏ cả thiện ác

Một phần của tài liệu pham-19-phaptru-s (Trang 25 - 29)

Bāhetvā brahmacariyavā Chuyên tu hành thanh tịnh

Saṅkhāya loke carati Lấy hiểu biết ở đời

Sa ve bhikkhū’ti vuccati”. Mới xứng danh Tỳ khưu”.

Pháp cú nầy, Đức Bổn Sư thuyết ra khi Ngài ngự tại Jetavana, đề cập đến một thầy Bà la môn nọ.

Tương truyền rằng: Thầy Bà la môn nầy đã xuất gia tu theo Giáo phái ngoại đạo. Lúc đi khất thực, thầy tự nghĩ: “Sa môn Gotama gọi các Thinh Văn hằng đi khất thực của mình là Tỳ khưu. Vậy thì ta đây cũng phải được gọi là Tỳ khưu”. Thầy ấy đến gặp Đức Bổn Sư nói rằng:

- Thưa Sa môn Gotama, tôi cũng đi khất thực và nuôi mạng, vậy thầy cũng nên gọi tôi là Bhikkhu.

- Nầy Bà la môn! Ta không gọi là Tỳ khưu chỉ vì việc đi khất thực mà thôi. Không phải một người thọ trì đủ các pháp về mặt hình thức mà xứng danh là Tỳ khưu đâu. Người hằng suy xét tất cả pháp hữu vi, người ấy mới xứng danh là Tỳ khưu.

Rồi Ngài thuyết lên kệ ngôn rằng:

266. “Na tena bhikkhu hoti “Chỉ mang bình khất thực

Yāvatā bhikkhate pare Đâu phải là Tỳ khưu

Vissaṃ dhammaṃ samādāyā Phải theo Giới pháp bổn

Bhikkhu hoti na tāvatā”. Mới xứng danh Tỳ khưu”.

267. “Yo’dha puññañ ca pā pañca “Ai bỏ cả thiện ác

Bāhetvā brahmacariyavā Chuyên tu hành thanh tịnh

Saṅkhāya loke carati Lấy hiểu biết ở đời

Sa ve bhikkhū’ti vuccati”. Mới xứng danh Tỳ khưu”.

CHÚ GIẢI:

Yāvatā: Chỉ bấy nhiêu đó, là chỉ có một việc ơm bát đi khất thực thì khơng đáng gọi là Tỳ Khưu.

Visaṃ: Các Pháp khác nhau. Đây ám chỉ cho toàn thể giới hạnh mà một vị Tỳ khưu phải thọ trì, chớ chỉ một hạnh đi khất thực không thôi, chưa đủ được gọi là Tỳ khưu.

Yodha: (Yo idha): Người nào trong Giáo Pháp nầy, vượt qua cả phước và tội, đi trên con đường phạm hạnh cao thượng.

Saṅkhāya: Bằng trí tuệ sáng suốt.

Loke: Trong thế gian nhất là ngũ uẩn: Đây là nội uẩn, đây là ngoại uẩn. Tất cả Pháp đều thông suốt như vậy, người dùng trí tuệ mà phá vỡ phiền não, đáng gọi là Tỳ khưu.

Cuối thời Pháp, nhiều Tỳ khưu đắc Thánh Quả, nhất là Tu Đà Hườn quả.

Dịch Giả Cẩn Đề

Tỳ khưu có nghĩa kẻ xin ăn

Nhưng phải tu thiền, giữ giới răn Chẳng giống Bàn môn cùng Khất cái Biết mình cao thượng, bậc Thinh Văn Ngoại đạo trì bình nhận bạc tiền Món ăn sống sít chẳng hề kiêng Thọ nhiều, tích trữ rồi đem bán Phá giới, làm hoen ố cửa thiền…

DỨT TÍCH KHẤT SĨ BÀ LA MÔN

Một phần của tài liệu pham-19-phaptru-s (Trang 25 - 29)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(41 trang)