CHƢƠNG 3 : NHÂN VẬT
3.3. Nhân vật qua thủ pháp tiếng cƣời
Nếu ví cuộc đời nhƣ một dòng sông, thì dòng sông cuộc đời của Huck không khi nào phẳng lặng, êm ái mà luôn lắm vực xoáy, thác ghềnh. Khi ấy, con ngƣời hoặc có thể vƣợt qua với nụ cƣời ngạo nghễ của kẻ chiến thắng, hoặc bị nhấn chìm cũng trong những tiếng cƣời “cƣời ra nƣớc mắt”. Song dù có thế nào, tiếng cƣời vẫn cứ vang lên nhƣ là vũ khí của kẻ mạnh. Không riêng gì Mark Twain, những cuốn tiểu thuyết phiêu lƣu nổi tiếng của nhân loại, đều dùng tiếng cƣời nhƣ là phƣơng thức hiệu quả nhất hòng chuyển tải những thông điệp sâu xa về nhân sinh và xã hội với cho ngƣời đọc (Don Quixote, Gulliver’s Travels…).
Tiếng cƣời của Mark Twain mang phong cách miền Tây, hài hƣớc, dí dỏm nhƣng cũng không ít tính châm biếm, chua cay (tiếng cƣời giễu nhại). Van Vyck Brooks - một nhà nghiên cứu Mỹ đã nhận xét: “Tiếng cười miễn viễn Tây là tiếng cười vui tươi nhất, hồn nhiên nhất thế gian nhưng đằng sau nó là cả một tấn bi kịch” [34; tr. 14).
Là một nhà văn thông minh, dí dỏm với chất hài gần nhƣ là tự nhiên thiên bẩm, Mark Twain đã từng nói: “với tôi, hài hước là một điều vĩ đại”. Không phải cây hài mua vui theo khẩu vị của độc giả đại chúng, chất hài trong sáng tác của Mark Twain chính là tiếng cƣời miền viễn Tây dí dỏm, sâu sắc làm nổi bật lên những tình huống trào lộng thâm thúy. Sau tiếng cƣời, độc giả thấy mình đang suy ngẫm vì những vấn đề ẩn dấu dƣới tiếng cƣời sinh ra từ một xã hội đầy rẫy những điều ngang trái. Chán ghét các quy tắc xã hội gò bó, kìm kẹp con
ngƣời, làm u mê con ngƣời, Mark Twain đã dùng tiếng cƣời của mình để phá vỡ hoàn toàn những quy tắc đó.
Sử dụng linh hoạt nhiều thủ pháp tƣơng phản, giễu nhại, nghịch lý, các kết thúc bất ngờ, sử dụng các mẩu đối thoại, tình huống, phát ngôn đầy sự mỉa mai châm biếm… là cách Mark Twain tạo nên tiếng cƣời. Kèm theo những châm biếm đó, Mark Twain luôn mang một bộ mặt “lạnh nhƣ tiền” (poker face) với thái độ phớt tỉnh. Chính cách đó mới làm cho độc giả vỡ òa tiếng cƣời khi phát hiện cùng lúc bản thân sự tƣơng phản của đối tƣợng trào lộng cùng với sự tƣơng phản trong biểu hiện dửng dƣng của tác giả (ngƣời kể chuyện); đúng nhƣ một tuyên bố thú vị của Mark Twain, rằng: “nhà văn hài phải giả đồ nghiêm trang tuyệt đối”. Nói Mark Twain là một nhà văn hài hƣớc thông minh, dí dỏm bởi ông luôn duy trì tình trạng hồi hộp của ngƣời đọc bằng cách để dành và dự trữ một lực nén lò xò từ sự tƣơng phản để tung ra những quả đấm vô cùng bất ngờ và thú vị.
3.3.1. Tiếng cƣời tƣơng phản
Là thủ pháp quen thuộc để tạo ra những tình huống gây cƣời, những chi tiết đối lập, không ăn nhập giữa lời nói và hành động, giữa lý tƣởng và thực tế… đã đƣợc Mark Twain sử dụng triệt để nhằm làm bật lên tiếng cƣời sâu sắc; từ đó chỉ ra những mặt trái xấu xí, phi lý và vô đạo đang tồn tại phổ biến và có thực trong đời sống xã hội Mỹ nửa cuối Thế kỷ XIX. Ở đó, cái thực chất và cái giả tạo không ngừng soi rọi vào nhau để làm lộ rõ chân tƣớng của sự việc. Trong đó, điển hình nhất là hình tƣợng trƣờng học chủ nhật, tôn giáo và nhà thờ. Tiếp theo cái mạch đã từng đƣợc khai thác trong Tom Sawyer, trong Những cuộc phiêu lưu của Huck Finn, tinh thần phê phán và châm biếm nhà thờ bằng thủ pháp tƣơng phản lại đƣợc tiếp tục tái hiện “nếu các bạn để ý sẽ thấy, có nhiều người chỉ khi nào không thể đi nhà thờ được thì mới không đi thôi, chứ lợn thì khác… vì nhà thờ có sàn gỗ mát mẻ, cao ráo là nơi lợn rất thích.” (25; tr. 185).
những gì là tôn nghiêm, trang trọng để đƣa nó về đúng với bản chất giáo điều, hình thức màu mẻ của nó.
Sự tƣơng phản trong quan niệm của ngƣời lớn và trẻ con về tôn giáo cũng đƣợc Mark Twain thể hiện rất hóm hỉnh. Qua lời tâm sự của Huck, thái độ bất cần và hoài nghi của trẻ con đối với cái thế giới mà ngƣời lớn luôn sùng bái, kính sợ ấy rất rõ ràng: “Cô ấy bảo đi đến chỗ đó thì người ta suốt ngày chỉ có việc nhởn nhơ đàn hát thôi. Tôi cũng chẳng thiết cái đó nữa… Tôi hỏi cô ấy rằng xem chừng thằng Tom có thể đi đến chỗ tốt đẹp ấy không, cô ấy bảo xét kỹ ra thì không được. Nghe nói vậy tôi thích quá, và tôi cứ muốn rằng hai đứa cùng sống với nhau, đừng đứa nào đi đâu cả.” (25; tr. 18 - 19) Trong khi ngƣời lớn luôn muốn “ăn ở thế nào để đƣợc đi đến chỗ tốt đẹp”, thì trẻ con lại xem đó là phù phiếm, vì tâm hồn chân thành mộc mạc của chúng không đòi hỏi một điều gì cao xa ở mãi đâu, chúng chỉ cần một cuộc sống tự do, thoải mái, có bạn bè bên cạnh. Đó chính là cái thực tế đáng yêu, đáng trân quý, là quan niệm đích thực về hạnh phúc trƣớc mắt, thực sự tồn tại của lũ trẻ, điều mà những ngƣời lớn giáo điều kia không thể nào có đƣợc.
Cũng trên tinh thần đó, xoay quanh cuộc tranh luận giữa Huck và Jim về “lộc vật chất” và “lộc tinh thần”, Mar Twain đã châm biếm sâu cay bản chất bóc lột tham lam của thế lực nhà thờ. Những luận điệu nhà thờ chỉ để mê hoặc lòng tin của giáo dân, đặc biệt là những ngƣời nô lệ da đen ít học và nghèo khổ: “Kẻ nào bỏ tiền vào thùng này cho Chúa thì sẽ được Chúa ban lại gấp trăm lần”.
3.3.2. Tiếng cƣời giễu nhại
Là lối văn châm biếm dùng sự bắt chƣớc làm phƣơng tiện chủ yếu để chế giễu hoặc gây cƣời, Mark Twain đã sử dụng rất nhiều yếu tố giễu nhại để “kiến tạo” nên tiếng cƣời trong Những cuộc phiêu lưu của Huck Finn.
Thế giới tuổi thơ của Huck và Tom luôn luôn đối kháng với nhà trƣờng hà khắc và kiểu giáo dục vô lối. Lũ trẻ tìm sự giải trí và niềm vui trong các trò chơi của mình. Không chỉ nhại lại truyện hiệp sĩ với những màn tấn công vào
đoàn ngƣời chăn cừu và xe chở rau; hay ở những biệt danh “gớm chết” mà lũ trẻ đặt cho nhau trong trò chơi trận giả (Tom Saywer “kẻ phục thù áo đen vùng Tây Ban Nha”; Huck “Bàn tay đỏ”, Joe Happer “nỗi khủng khiếp của biển cả”…) Huck, Tom và lũ bạn còn nhại cả thần thoại Ả Rập với câu chuyện về vị thần đèn. Chính thế độc giả mới có dịp cƣời lăn cƣời bò trƣớc sự cả tin của Huck: “Tôi đi kiếm một cái đèn bằng thiếc đã cũ và một cái nhẫn bằng sắt, đem ra ngoài rừng, lấy tay cọ xát, cọ xát mãi đến toát cả mồ hôi, trong bụng đã tính sẽ xây một tòa lâu đài và bán đi” (25; tr. 38). Việc nhại theo sách vở hay những trò phiêu lƣu hiệp sĩ không nhằm chế giễu lũ trẻ cũng nhƣ bản thân những nội dung sách vở mà chúng đang bắt chƣớc. Điều mà Mark Twain phê phán ở đây chính là cuộc sống gò bó, là những tầng lớp các quy tắc của xã hội, đã khiến lũ trẻ phải tìm đến niềm vui ở những câu chuyện hƣ ảo, tƣởng tƣợng. Tiếng cƣời giễu nhại của Mark Twain chính là lấy cái ảo để nhại cái thực, lấy cái không có và không thể xảy ra trong cuộc sống thực tại để nhại lại chính cuộc sống hà khắc và khô khan đó.
Dƣới ngòi bút của Mark Twain, tiếng cƣời giễu nhại vừa có tác dụng tạo ra tiếng cƣời trào lộng, vừa có năng lực phanh phui và châm biếm những mặt tiêu cực, xấu xa của xã hội. Tình tiết nhại vua chúa trong Những cuộc phiêu lưu của Huck Finn là một điển hình cho đặc điểm này. Hai gã ma cà bông chuyên đi bán thuốc dạo, bịp bợm, một già một trẻ, một lanh ma, một trí trá, gian tham kết hợp với nhau để giả làm quận công xứ Bridgewater và vua “Lui thứ mười bảy, con của Lui thứ mười sáu và Mary Angtoanet”. Với danh nghĩa đó, chúng bóc lột và hiếp đáp những ngƣời vô hại, cả tin nhƣ Huck và Jim một cách thản nhiên, trắng trợn. Về bản chất, King và Duke là những tên vô lại xấu xa chuyên đi lừa gạt sự nhẹ dạ cả tin của ngƣời dân sống trong vùng thị trấn dọc hai bên bờ sông Missisippi bằng những trò thuyết giáo, diễn kịch, quảng cáo để ăn tiền. Chính Huck và Jim khi nhận ra đƣợc bản chất xấu xa đê tiện của chúng đã nhận xét: “không có gì lạ, vì cái giống nó như thế. Thì ra tất cả nhưng bọn vua này đều là bọn cướp ngày cả” (25; tr. 248). Sự giễu nhại hai tên vô lại King và Duke dƣới
hình thức vua và quận công đƣợc nhận thức và liên tƣởng theo chiều ngƣợc lại vua - quan thật núp dƣới bóng dáng của những kẻ cƣớp ngày: “Cái lão vua đi với chúng ta đây là một trong những tên vua có thể gọi là sạch nhất trong lịch sử đấy. Chứ như cái tay Henry kia thì hắn ta nghĩ rằng có thể gây ra chuyện lôi thôi gì với xứ này được đấy… Đấy, vua Henry là cái loại giòi bọ thế đấy và nếu như hắn ta đi với chúng mình trên chuyến bè này thì có lẽ hắn còn đánh lừa cái thị trấn kia bằng mấy lão vu đang đi với chúng ta ấy chứ” (25; tr. 209.). Chỉ bằng tiếng cƣời giễu nhại từ phép đối sánh kép, tác giả đã cho độc giả thấy một sự thực qua lời Huck & Jim: bọn vua chúa dù thật hay giả đều là những “bọn đê tiện nhưng lắm quyền hành”.
Tính giễu nhại trong tiếng cƣời của Những cuộc phiêu lưu của Huck Finn
còn đƣợc thể hiện rất nhiều qua những cuộc trò chuyện, “tán phét” của Huck và Jim; Đặc biệt là thói quen chuyên dùng những “kiến thức lề đƣờng” để lý giải cho những vấn đề hết sức nghiêm túc, đã tạo ra trong văn hóa Mỹ, trong ngƣời Mỹ một khái niệm gọi là “cà giỡn kiểu Mark Twain” (black humour).
Với ngòi bút hài hƣớc và dí dỏm thƣờng thấy của Mark Twain, Những cuộc phiêu lưu của Huck Finn vẫn có những tiếng cƣời trong sáng nhƣ đã từng thấy trong Tom Saywer; bởi bỏ qua những kỳ vọng của độc giả dành cho Huck (sự trƣởng thành của cậu bé sau những biến cố ghê gớm đã xảy ra), Huck vẫn đích thực là một đứa trẻ. Sau những suy tƣ “già dặn”, Huck vẫn tiếp tục lao vào những chiêu trò nghịch ngợm của Tom hòng để giải phóng Jim. Mark Twain, vì một lý do nào đó, đã đƣa Tom xuất hiện trở lại trong phần cuối của Những cuộc phiêu lưu của Huck Finn, và anh chàng lém lỉnh đó đã mang đến cho thiên truyện trƣớc đó vốn nhiều u ám một bầu không khí tƣơi sáng hơn rất nhiều. Và hiển nhiên, sự trở lại của Tom cũng kéo theo sự trở lại của “cậu bé” Huck. Cái cậu bé sẵn sàng ngồi cả buổi toát cả mồ hôi để kỳ cọ cho bằng sáng chiếc nhẫn và cây đèn cũ, để gọi …thần đèn lên xây hộ một tòa lâu đài, sau đó bán quách đi mà lấy tiền sống cho sung sƣớng.