ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA DÂN TỘC TRONG NGÔN NGỮ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu nhóm vị từ chỉ tình cảm trong tiếng hán và tiếng việt (Trang 29 - 74)

7. Kết cấu của luận văn

1.3 ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA DÂN TỘC TRONG NGÔN NGỮ

Tư duy là cả loài người đều có, nhưng ngôn ngữ lại là đặc điểm của dân tộc, đây là sự khác biệt căn bản nhất giữa ngôn ngữ và tư duy. Hiện thực khách

quan đối với các dân tộc là như nhau, các cái khái niệm và sự phán đoán được hình thành trên tư duy cũng hầu như là giống nhau, nhưng đối với một sụ vật, các biểu đạt trong ngôn ngữ của các dân tộc thì có lẽ tồn tại sự khác nhau. Bất

cứ là về mặt từ vựng, ngữ pháp, hay là về mặt ngữ nghĩa hoặc diễn đạt, ngôn

ngữ của các dân tộc đều không thể không có đặc điểm riêng của mình. Ngôn

ngữ của một dân tộc, thường mang đặc trưng văn hóa của dân tộc mình và đặc

trưng của thời đại.

Nhìn từ văn hóa đến ngôn ngữ, thông qua khảo sát lịch sự xã hội và văn

hội và văn hóa truyền thống trong các dân tộc khác nhau đối với nghĩa và cách

dùng của từ ngữ rất rõ rệt. Chẳng hạn trong ngôn ngữ khác nhau, cách xưng hô

đối với loại họ hàng nào đó sẽ có thể khác nhau. Và có những từ mang sắc thái khái nhau trong những ngôn ngữ khác nhau. Chẳng hạn như từ “狗(chó)” trong

tiếng Hán và từ “dog” trong tiếng Anh có sự khác biệt về nghĩa xấu và tốt, từ “

龟(rùa)” trong tiếng Hán và từ “rùa” tiếng Việt cũng vậy.

Nhìn từ ngôn ngữ đến văn hóa, thông qua phân tích đặc điểm của các

ngôn ngữ khác nhau, có thể giúp chúng ta phân tích và nghiên cứu lịch sử xã hội

CHƯƠNG II

NGHIÊN CỨU NHÓM VỊ TỪ CHỈ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN

2.1 “THẤT TÌNH LỤC DỤC” – QUAN ĐIỂM CỦA NGƯỜI TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI TÌNH CẢM

2.1.1 Các quan điểm khác nhau về “thất tình lục dục” của người Trung Quốc

Người Trung Quốc có câu: Người có thất tình lục dục. Có nghĩa là ai đều có 7 loại tình cảm và 6 loại dục vọng. Theo quan niệm của người Trung Quốc, thất tình lục dục là những sự phản ứng của tâm lí bẩm sinh của loài người. Định nghĩa đối với thất tình lục dục của các trường phái, học thuật, tôn giáo khác nhau cũng hơi khác. Nhưng các trường phái, học thuật và tôn giáo này đều thừa nhận thất tình lục dục là không thể tránh được.

Lã Thị Xuân Thu·Quý Sinh” lần đầu tiên nhắc đến khái niệm “lục dục”: “所 谓全生者,六欲皆得其宜者。Sở vị toàn sinh giả, lục dục giai đắc kì di

giả.” Câu này có nghĩa là “cho nên những người được người ta nói là tôn

trọng sinh mạng, tức là những người toàn sinh, những người được nói là

toàn sinh, đã có được những cái tốt nhất trong lục dục.” Một nhà triết học

生、死、耳、目、口、鼻也。lục dục, sinh, tử, nhĩ, mục, khẩu, tị dã.” Có

thể thấy lục dục là chỉ chung các nhu cầu sinh lí hay dục vọng của con

người. Con người phải sinh sống, khi sống thì sợ chết, muốn sống được thoải mái, thì miệng phải ăn, lưỡi phải nếm, mắt phải nhìn, tai phải nghe,

mũi phải ngửi, các loại dục vọng này là bẩm sinh, không cần người khác

dạy thì tự mình có thể biết được. Sau đó có người khái quát lục dục thành

“kiến dục, thính dục, hương dục, vị dục, xúc dục, ý dục”. Nhưng cách nói về lục dục trong “Đại Trí Độ Luận” của Phật gia thì rất khác với quan điểm này, về vơ bản thì cho rằng đó là 6 loại dục vọng bẩm sinh của con người

đối với người khác giới, tức là tình dục mà người hiện nay thường nói. Đối với nội dung của thất tình lục dục, các trường phái, tôn giáo cũng hơi khác nhau:

-- Thất tình của Đạo Gia: hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục.

-- Thất tình của Y Gia: hỉ, nộ, ai, lạc, ái, ố, dục.

-- Theo “Đại từ điển Phật học”, thất tình là chỉ 7 loại tình cảm mà người ta thường có, đó là: hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục.

-- Trong “Lễ Kí·Lễ Vận” có câu: “喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲七者弗

学而能。(hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục, bẩy loại này không học mà đã có thể biết được.)”. Có thể thấy, tình là sự biểu hiện về mặt tình cảm hay hoạt động tâm lí của hỉ nộ ai lạc, và dục là một trong 7 loại tình này.

-- “Thất tình” trong Phật giáo gần với “thất tình” trong nho giáo, chỉ

“hỉ, nộ, ưu, cụ, ái, tăng, dục” 7 loại tình cảm, cũng đặt “dục” trong cuối của “thất tình”.

Lí luận trong Trung y hơi có thay đổi, thất tình chỉ “hỉ, nộ, ưu, tư, bi, khủng,

kinh”. Theo quan điểm của Trung y, 7 loại tình cảm này nếu súc động quá mức, chẳng hạn như lo sợ quá mức, hết sức buồn rầu v.v. thì sẽ có thể gây ra các loại

bệnh trong cơ thể.

-- Lục dục: nhãn, nhĩ, tị, thiệt, thân, ý.

Cách nói được người ta chấp nhận nhất là:

“Thất tình” : hỉ, nộ, ai, cụ, ái, ố, dục. (vui, giận, buồn, sợ, yêu, ghét,

dục)

“Lục dục” : sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp.

Từ đây chúng ta có thể biết, thất tình lục dục là nhu cầu sinh lí và động

thái tâm lí cơ bản của loài người, là cơ sở của nhân tính, là bản tính của mọi người, cũng là sắc thái cơ bản nhất của cuộc sống. Tình và dục được

thống nhất với nhau, không thể phân chia được, không có tình thì không có

dục, không có dục cũng không có tình. Nếu không có tình và không có dục,

những người như thế này không phải là tăng ni thì là thần tiên ma quỷ rồi.

Trong tiếng Hán hiện đại, người ta hầu như thường nói đến “thất tình lục

Trong khái niệm của tiếng Hán hiện đại, tình không phải là dục. tình

chủ yếu chỉ sự biểu hiện tình cảm của con người, thuộc phạm trù hoạt động

tâm lí của con người; mà dục chủ yếu chỉ nhu cầu sinh tồn và hưởng thụ

của con người, thuộc phạm trù hoạt động sinh lí.

Hiện nay, cũng có người có quan niệm là thất tình chỉ: hỉ, nộ, ai, cụ, ái,

hận, liên. Lục dục chỉ: cầu sinh dục, cầu tri dục, biểu đạt dục, biểu hiện

dục, thư thị dục, tình dục. Có thể giải thích như sau:

Thất tình: (1) Hỉ, tức là vui, mừng. (2) Nộ, là tức, giận. (3) ai, tức là

buồn. (4) cụ, tức là sợ. (5) ái, tức là yêu. (6) hận, tức là ghét, tăng hận. (7)

liên, tức là thương, cảm thông, đồng tình.

Lục dục: (1) cầu sinh dục, tức là dục vọng cố gắng được sống, những từ

liên quan là ẩm thực, ấm no, khỏe mạnh, binh yên, an toàn, trường thọ

v.v.... (2) cầu tri dục, tức là tâm lí tìm kiếm mà muốn hiểu biết được tất cả

sự vật. Những từ liên quan có hiểu biết, hiểu, tìm hiểu, nghiên cứu, phát

triển... (3) biểu đạt dục, chỉ dục vọng muốn bảo cho người khác biết sự

hiểu biết, suy nghĩa và cảm thụ của mình, để nhận được sự thừa nhận của

người khác. Những từ liên quan có : tâm sự, bảo, phát biểu, diễn đạt... (4) biểu hiện dục, chỉ dục vọng muốn giành được thắng lợi, hiển thị tính độc

đáo, tính quyền uy của mình, để có được sự tôn trọng và phục tùng của người khác. Những từ liên quan có : vinh dự, địa vị, danh tiếng, uy tín...

(5)thư thị dục, chỉ dục vọng làm cho cảm giác càng dễ chịu. Các từ liên quan có nóng, lạnh, thơm, mệt, cứng, mềm v.v... Dục vọng này thiên về

cảm giác của cơ thể. (6) tình dục, chỉ 6 loại dục vọng đối với người khác

tính trong phật giáo.

Về khái niệm của thất tình, từ xưa đến nay, người Trung Quốc đã có

các loại giải thích khác nhau, nhưng cũng giống nhiều khác ít. So với 6

tình cảm cơ bản là : vui, buồn, yêu, ghét, giận, sợ trong ngôn ngữ học hiện

đại dựa trên các cơ sở châu âu, người Trung Quốc hay là có thêm yếu tố “liên” thành 7 loại tình cảm cơ bản, hay là có thêm yếu tố “dục” trong

thất tình. Đây là sự phản ứng về tư tưởng truyền thống của người Trung

Quốc trong ngôn ngữ. Trong mấy nghìn năm lịch sử, người Trung Quốc

chịu ảnh hưởng của nho giáo hết sức sâu đậm, hạt nhân của tư tưởng nho

giáo là “nhân”, tức là có tấm lòng liên ái, cảm thông người khác. Vì vậy, người ta đặt tình cảm “liên” cùng với các loại tình cảm cơ bản là “vui, buồn, yêu, ghét, giận, sợ” thành thất tình. Còn các trường phái khác đặt

“dục” trong thất tình là do trong quan niệm của người Trung Quốc, tình và dục bao giờ cũng đi đôi với nhau, không thể phân chia được.

Về cách biểu đạt tình cảm, trong thời kỳ phong kiến, do sự ảnh

hưởng của tư tưởng nho giáo, người ta chủ trương tình cảm không bộc lộ ra, đặc biệt là tình cảm giữa nam và nữ, bởi vì vào thời kỳ đó, địa vị của

phụ nữ rất thấp. Theo quan niệm của Khổng Tử, dịu dàng đôn hậu, đau khổ

nhưng không tổn thương, đặt tình cảm vào trong một khuôn khổ mang tính nghệ thuật. Khổng Tử không phải là người trọng tình cảm, mà ông lại coi trọng những

hình thức lễ nghĩa. Lão Tử cũng coi nhẹ tình cảm, “Yêu nhất định phải trả giá” ,

tình yêu khiến con người đau khổ và mệt mỏi, qua được giai đoạn tình cảm này,

trở về với cuộc sống bình dị và ít dục vọng.Người nhà Phật cũng không coi

trọng tình cảm, đã xuất gia thì không được vướng bận tình duyên.

Trong văn học Trung Quốc, từ thơ ca, thơ Đường…đều không chú trọng tình

cảm, trong tác phẩm nổi tiếng Hồng Lâu Mộng, chủ yếu xoay quanh chủ để tình

yêu nhưng mối quan hệ giữa Giả Bảo Ngọc và Lâm Đại Ngọc, nhưng chuyện tình đó vẫn úp mở từ đầu đến cuối, không thể hiện một cách rõ ràng, đây cũng

chính là một mối hận khôn xiết.

Tình cảm của người Trung Quốc từ xưa đến nay đều bị bó hẹp trong quy tắc

và lễ nghĩa, không có chỗ để tự do phát huy. Người với người không được ôm

hôn một cách dễ dãi. Chỉ là gật đầu, bắt tay.Những vấn đề tranh luận cũng vẫn

còn rất mơ hồ, vì danh dự nên vẫn cứ vòng vo Tam Quốc.

Mức độ tình cảm cũng như phương thức biểu đạt tình cảm là trực tiếp, thẳng

thắn hay vòng vo, quan trọng vẫn là sự lý giải và ý được biểu đạt. Biểu đạt một

Quốc rất kín kẽ, bí mật. Mọi người đều đã quen với thứ tình cảm mơ hồ, và cái

cách biểu đạt tình cảm vòng vo. Cái lễ nghĩa này khó lòng mà thay đổi. Những

hình thức phiền phức khiến gây trở ngại cho việc thể hiện tình cảm, cũng gây trở

ngại cho việc hiểu được tình cảm của người khác. Những sự yêu thương ,thù hận

của những người Trung Quốc như thế đều không được thể hiện một cách trực

tiếp rõ ràng, nó chỉ được thể hiện một cách kín đáo, vì thế đòi hỏi đối phương

phải có trí tuệ.

Cách mà người phương Tây thể hiện tình cảm là hết sức thẳng thắn, bất kể là yêu thương hay thù, không cần biết là đối phương có chấp nhận được hay không. Cái cách thể hiện tình cảm trực tiếp như vậy khiến cho tình cảm có thể

lan truyền một cách nhanh chóng, người phương Tây cũng nhiệt tình như thế,

cởi mở, phóng khoáng, hòa mình với trời đất, thậm chí là vĩ nhân cũng không

chịu trói mình trong thế giới riêng.

Trong “Thánh Kinh” đã từng dạy, “ Tình yêu cần phải nồng cháy, hận thù phải chán ghét”, đây chính là một hình thức thế hiện tình cảm không được coi

trọng. Người Trung Quốc lại đặc biệt hưởng ứng hình thức và nội dung của

phong trào này.

Điều này có liên quan đến chủ nghĩa hình thức trọng lễ nghĩa và văn hóa. Trong những lễ nghĩa người Trung Quốc có sự ngầm ám chỉ tình cảm, thế

nhưng thứ tình cảm này lén lút không được công khai, nó được bao hàm trong lễ nghĩa, để cho con người đi tìm cảm giác, cái thứ lâu dài hơn. Tình cảm của

người Trung Quốc được ám chỉ ngầm sau một mô thức. Vì thế người Trung Quốc tương đối nhạy cảm, nhạy cảm với những điều nhạy cảm. Người phương

Tây thì không cần sự ngầm hiểu, tất cả đều được bột phát một cách tự nhiên,

theo hình thức đơn giản hóa.Điều này được tạo nên bởi sự khác nhau giữa hai

nên văn hóa Đông-Tây.

Phương Tây có một vài bài thơ thể hiện nhiệt huyết như “ Những phiền muộn thời niên thiếu”, “Lá cỏ”, phương thức thể hiện tình cảm đều là trực tiếp.

Tác phẩm văn học Trung Quốc cận đại có bài thơ của Quách Mạt Nhược “

Phượng Hoàng niết bàn”, cũng tràn đầy nhiệt huyết. Những tiểu thuyết của Lỗ Tấn thì nặng trĩu những tâm tư tình cảm khiến cho con người cảm thấy ưu phiền,

bế tắc. Những tác phẩm văn học của Lão Xá thì lại xem nhẹ tình cảm, coi trọng

tình tiết. Những đề tài sáng tác trong giai đoạn cách mạng văn hóa, thì những

tiểu thuyết của Trương Kháng Kháng lại tràn ngập tình cảm, đến khi cải cách

mở cửa thì ít xuất hiện tình cảm trong các tác phẩm văn học. Quách Kính Minh

đã lấp được chỗ trống còn bở dở này của lớp người đi trước.

Tư tưởng coi trọng hình thức lễ nghĩa và xem nhẹ tình cảm của người Trung Quốc đã xuất hiện từ rất lâu rồi. Một mặt là do sự thống trị mấy nghìn năm của

người không dám thổ lộ hỉ nộ ái ố của mình. Vì thế mà tình cảm bị đè nén. Sự thể hiện tình cảm đòi hỏi thông qua nhiều hình thức nghệ thuật khác nhau, nêu

luôn luôn hiểu ngầm thì sẽ giảm bớt đi hiệu quả thể hiện tình cảm và tăng thêm

thời gian thể hiện. Con người chính vì vậy mà cũng dần dần rời xa tình cảm, tình

bạn , tình thân cũng vì thế mà nhạt đi.

Trong tư tưởng của người Trung Quốc, tình cảm là thứ không đáng được thể

hiện. Những lễ nghĩa, trí tuệ không xuất phát từ tình cảm mà nó chỉ là một hình

thức. Vì thế mà người ta chỉ coi trọng hình thức lễ nghĩa, xem nhẹ tình cảm, hạn

chế đi sự thể hiện tình vảm.Vì thế mà hiệu quả của văn hóa cổ đại rất thấp.Mấy

nghìn năm nay, mọi người đều học những tri thức của thánh nhân, mà thánh

nhân đặc biệt coi nhẹ tình cảm. Vì thế mà người Trung Quốc cũng dần dần trở

nên lãnh cảm với tình cảm. Theo Lỗ Tấn, người Trung Quốc đứng nhìn người

nước ngoài sát hại người Trung Quốc, đấy cũng là một biểu hiện cho sự lãnh đạm của tình cảm. Lý trí đã hạn chế con người thể hiện tình cảm, lý trí lạnh lùng và vô cảm. Tình cảm giữa người với người ngày một nhạt phai, vì thế mà con

người không thế gắn kết mình với nhau để cùng nhau xây dựng đất nước, đây cũng chính là do tư tưởng phong kiến, ích kỉ tạo nên. Con người chỉ biết lo nghĩ

cho bản thân mình không biết nghĩ đến những người xung quanh, đây cũng

chính là một sự hạn chế tình cảm, bất kể nông thôn hay thành thị, tình cảm gia

mà chúng ta có thể thấy được là phong cách sống, phương thức sinh tồn và yếu

tố tình cảm của người Trung Quốc có mối liên hệ gắn kết.

Tình cảm ít được thể hiện trong ngôn ngữ đời sống hàng ngày, và càng ít

được thể hiện hơn trong sách vở, con người chỉ chú trọng ngôn từ diễn đạt, kết cấu và hình thức của một tác phẩm văn học, tất cả những điều này đã thế chỗ

cho tình cảm, cấp trên giáo dục cấp dưới, người lớn dạy dỗ trẻ nhỏ, tất cả đều

không phải là sự trao đổi về tình cảm.

Người là loài động vật có tình cảm, sự tích cực trong thể hiện tình cảm của

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu nhóm vị từ chỉ tình cảm trong tiếng hán và tiếng việt (Trang 29 - 74)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(74 trang)