Hiệp định về các khía cạnh liên quan đến thương mại của quyền sở hữu trí tuệ của WTO (Hiệp định TRIPS)

Một phần của tài liệu TÀI LIỆU GIẢNG DẠY VỀ SỞ HỮU TRÍ TUỆ Giáo sư Michael Blakeney pptx (Trang 34 - 48)

tuệ của WTO (Hiệp định TRIPS)

Sở hữu trí tuệ với danh nghĩa là một vấn đề thương mại của thế giới trước Vòng đàm phán Uruguay

Từ cuối những năm 1970, đã tồn tại sự nhận thức ngày càng gia tăng, đặc biệt là Hoa Kỳ, rằng việc giả mạo sản phẩm mang nhãn hiệu có ảnh hưởng lớn đến doanh số

thương mại. Năm 1979, Hoa Kỳ và Cộng đồng châu Âu đã đạt được một thoả thuận về

một bản dự thảo “Hiệp định về các biện pháp ngăn cản nhập khẩu hàng hoá giả mạo”. Trong giai đoạn từ năm 1980 đến năm 1982, một số cuộc họp không chính thức với một số nước công nghiệp phát triển đã cho ra đời bản dự thảo sửa đổi của Bộ luật chống hàng giả.

Trong giai đoạn 1982-1986, một Uỷ ban chuẩn bị của GATT đã xác định các vấn

đề cần quan tâm của Vòng đàm phán GATT sắp tới. Hoa Kỳ đã đề xuất rằng Vòng đàm phán này cần xem xét tất cả các quyền sở hữu trí tuệ và khẳng định rằng GATT là một diễn đàn phù hợp để tìm kiếm việc thực thi quyền sở hữu trí tuệ. Các cuộc đàm phán sau

đó do các Đại sứ của Thuỵ Sĩ và Colombia chủ trì đã tìm kiếm một sự thoả hiệp giữa các quan điểm đối nghịch về thẩm quyền pháp lý của GATT về những vấn đề này và đã đưa ra một bản đề xuất làm cơ sở cho Tuyên bố Bộ trưởng vào ngày 20.9.1986 về việc khởi

động Vòng đàm phán Uruguay.

Khi xác định các chủ đề đàm phán của Vòng đàm phán này, Tuyên bố Bộ trưởng giải thích rằng

Để giảm bớt những lệch lạc và những trở ngại cho hoạt động thương mại quốc tế, lưu ý tới sự cần thiết phải thúc đẩy việc bảo hộ một cách có hiệu quả và thoảđáng các quyền sở hữu trí tuệ, và bảo đảm rằng các biện pháp và thủ tục thực thi quyền sở hữu trí tuệ không trở thành các rào cản đối với hoạt động thương mại hợp pháp, các cuộc đàm phán phải nhằm mục đích làm rõ các quy định của GATT và soạn thảo kỹ lưỡng thành các quy tắc và nguyên tắc mới phù hợp.

Các cuộc đàm phán phải đạt được mục đích xây dựng một khuôn khổ đa phương về các nguyên tắc và quy tắc liên quan đến thương mại quốc tế trong lĩnh vực hàng giả, trong đó có tính đến các hoạt động đã được thực hiện trong khuôn khổ GATT. Kế hoạch đàm phán được lập ra theo Quyết định ngày 28 tháng 1 năm 1987 với tiêu đề “Các khía cạnh liên quan đến thương mại của quyền sở hữu trí tuệ, kể cả buôn bán hàng giả”, đã xác định rằng giai đoạn khởi động của quá trình đàm phán cần giải quyết vấn đề thu thập các tài liệu thực tế có liên quan và đệ trình các văn kiện của các bên có quan tâm. Đáp lại đề xuất này, ngày 19 tháng 10 năm 1987, Cơ quan Đại diện Thương mại Hoa Kỳ tại Geneva đã đệ trình một đề xuất mang tính nội dung về việc cấm buôn bán các hàng hoá xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ bằng việc thực hiện các biện pháp kiểm soát hải quan và thông qua việc ban hành và thực hiện các chuẩn mực pháp lý đối với việc bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ.

Các cuộc đàm phán sau đó của Vòng đàm phán bị đình lại và gần như là thất bại do sự bế tắc trong các chính sách về nông nghiệp. Trước khi rà soát giữa kỳ dự kiến vào tháng 12 năm 1988, thoả thuận đã đạt được hoặc gần với 11 lĩnh vực đang đàm phán khác. Một ngoại lệđối với thoả thuận về hàng loạt vấn đề này là sở hữu trí tuệ, khi dưới sựđứng đầu của Ấn Độ và Braxin, các nước đang phát triển tiếp tục nêu vấn đề về sự phù hợp của sở hữu trí tuệ với GATT, đặc biệt là do sự tồn tại của WIPO.

Một yếu tố then chốt trong sự thành công cuối cùng của việc đưa Hiệp định TRIPS và GATT là sự sẵn sàng của Hoa Kỳ trong việc xác định các mục tiêu đàm phán của họ

thông qua pháp luật thương mại trong nước. Sự bế tắc ở GATT đã dẫn đến việc năm 1984 Hoa Kỳ sửa đổi điều khoản 301 của Luật Thương mại năm 1974, cho phép Tổng thống tìm kiếm các biện pháp loại bỏ các hoạt động thương mại “không thể biện minh hoặc không hợp lý”. Đạo luật thuế quan và thương mại năm 1984 đã quy định một cách rõ ràng

về khả năng khởi kiện về bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ theo điều khoản 301, theo đó yêu cầu hoạt động rà soát hằng năm của Đại diện Thương mại Hoa Kỳ (USTR) về các hoạt

động sở hữu trí tuệ của các đối tác thương mại của Hoa Kỳ. USTR được yêu cầu phải xác

định “các nước bị để ý hàng đầu” (“priority foreign countries”), là những nước từ chối “bảo hộ đầy đủ và thoả đáng quyền sở hữu trí tuệ” hoặc những nước “từ chối quyền tiếp cận thị trường công bằng và hợp lý” đối với các thương nhân Hoa Kỳ. USTR còn có nghĩa vụ xếp các nước này vào danh sách “watch list” hoặc “priority watch list” để tiến hành điều tra nhanh (fast track investigation) và sau đó tiến hành các biện pháp trả đũa thương mại dưới hình thức tăng thuế nhập khẩu hoặc hạn chế nhập khẩu. Điều khoản đặc biệt 301 được gắn mục đích rõ ràng là một sự bổ sung cho chiến lược đàm phán về TRIPS của Hoa Kỳ.

Phiên Rà soát giữa kỳ được tổ chức tại Montreal vào cuối năm 1988 chỉ mang lại một sự đồng thuận nhỏ về quan điểm của các nhóm nước công nghiệp hoá và các nước

đang phát triển. Tuy nhiên, một sựđột phá mang tính quyết định đã đạt được tại cuộc họp vào tháng 4 năm 1989 của Uỷ ban Đàm phán Thương mại, theo đó một Thoả thuận khung về phương hướng đàm phán tiếp theo về quyền sở hữu trí tuệ đã được dàn xếp. Thoả

thuận khung này bao gồm việc chấp nhận (i) khả năng áp dụng những nguyên tắc cơ bản của GATT và các thoả thuận và công ước về sở hữu trí tuệ có liên quan; (b) quy định các chuẩn mực và nguyên tắc thoảđáng liên quan đến khả năng có được, phạm vi và việc sử

dụng các quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại; (c) quy định các biện pháp có hiệu quảđể thực thi các quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến thương mại; và quy định các thủ tục có hiệu quả và phù hợp để ngăn ngừa và giải quyết các tranh chấp giữa các chính phủ, trong đó có khả năng áp dụng các thủ tục của GATT.

Trong năm 1989, nhóm đàm phán về TRIPS đã nhận được các văn bản đệ trình từ

một số nước và vào đầu năm 1990 số văn bản này đã giảm xuống con số 5. Các văn bản

được đệ trình bởi Cộng đồng châu Âu, Nhật Bản, Thuỵ Sĩ và Hoa Kỳ và một văn bản

được đề xuất bởi một nhóm các nước đang phát triển. Các phiên bản tiếp theo trong năm 1990 đã được tập hợp trong bản Dự thảo Hiệp định TRIPS đệ trình ngày 22 tháng 11 năm 1990 cho Hội nghị Bộ trưởng dự kiến họp ở Brussel ngày 3 tháng 12 năm 1990. Vẫn tồn tại một số khác biệt về một số vấn đề cụ thể liên quan đến các nguyên tắc của luật sáng chế và luật bản quyền, cũng như những vấn đề quan trọng hơn liên quan đến việc đưa sở

hữu trí tuệ vào GATT và khả năng áp dụng các thủ tục giải quyết tranh chấp cho sở hữu trí tuệ. Tại bất kỳ sự kiện nào, các mối lo ngại này đều bị bỏ qua do hội nghị Brussel sụp

Vòng đàm phán Uruguay đã được khởi động vào năm sau đó, với những nỗ lực phối hợp của Tổng giám đốc GATT để xác định các vấn đề cần có giải pháp. Nhóm đàm phán về TRIPS đã nhận được các dự thảo văn kiện tiếp theo trong năm 1991 và vào tháng 11 năm 1991, Tổng giám đốc Arthur Dunkel đã đưa ra một bản báo cáo về tiến trình trong (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

đó xác định 20 vấn đề về sở hữu trí tuệ cần phải có giải pháp. Với một sự tiến triển ấn tượng trong thời gian sau đó, Tổng giám đốc GATT đã nỗ lực thúc đẩy kết thúc Vòng

đàm phán Uruguay bằng việc đệ trình một bản dự thảo Văn bản cuối cùng kèm theo các Kết quả của Vòng đàm phán Thương mại đa phương Uruguay, bao gồm một văn kiện TRIPS mới trong đó cố gắng giải quyết những khó khăn còn tồn tại bằng việc đề xuất phương án thoả hiệp.

Các cuộc đàm phán đã được khởi động lại tại Geneva cuối năm 1992 sau khi có giải pháp cho những bất đồng giữa Cộng đồng châu Âu và Hoa Kỳ về các chính sách nông nghiệp và cả Ấn Độ và Hoa Kỳ đều đề xuất các bản sửa đổi cho bản dự thảo của Tổng giám đốc Dunkel. Kết cục là bản dự thảo cuối của Hiệp định TRIPS, được thông qua khi Vòng Uruguay kết thúc tại Hội nghị Bộ trưởng ở Marrakesh ngày 12 đến 15 tháng 4 năm 1994, rất giống với bản Dự thảo của Tổng giám đốc Dunkel cả về hình thức và nội dung.

Thi hành và Rà soát Giới thiệu

Hiệp định TRIPS có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1 năm 1995. Các bên tham gia đàm phán nhận thức rõ rằng nhu cầu cấp thiết về việc đàm phán dẫn tới sự ra đời của một văn bản mà cần có những sửa đổi và hoàn thiện tiếp theo và rằng việc thi hành nhanh hay chậm phụ thuộc vào trình độ phát triển kinh tế của mỗi nước. Do đó, gắn liền với Hiệp

định TRIPS cần phải có một lịch trình sửa đổi áp dụng đối với một số quy định cụ thể về

nội dung; chỉ dẫn địa lý (Điều 23.4); khả năng cấp bằng độc quyền sáng chế cho các sáng chế về sinh học (Điều 27.3.b); và các trường hợp “không vi phạm” (Điều 64). Ngoài ra,

Điều 71 yêu cầu Hội đồng TRIPS phải rà soát việc thi hành Hiệp định sau khi kết thúc thời hạn 5 năm kể từ ngày Hiệp định bắt đầu có hiệu lực và sau đó cứ hai năm một lần.

Các thành viên WTO là nước phát triển có nghĩa vụ theo Điều 65(1) Hiệp định TRIPS phải thi hành các quy định này trong vòng một năm kể từ khi Hiệp định có hiệu lực, tức là cho đến ngày 31 tháng 12 năm 1995. Các thành viên là nước đang phát triển

Một số nước đang phát triển đã chỉ ra rằng giai đoạn 5 năm chuyển tiếp cho việc thi hành được quy định theo Điều 65.2 là không đủ để thực hiện các nhiệm vụ hành chính phức tạp và tốn kém theo Hiệp định TRIPS, chẳng hạn việc hiện đại hoá cơ sở hạ tầng hành chính của họ (các cơ quan sở hữu trí tuệ và hệ thống cơ quan hải quan, xét xử), cũng như việc ban hành các luật sở hữu trí tuệ mới. Vì vậy, các nước này muốn được kéo dài thời hạn chuyển tiếp dành cho các nước đang phát triển.

Vấn đề này đã được Hội đồng TRIPS bàn đến và được đề cập trong các thông báo của các nước gửi cho WTO trước Hội nghị Bộ trưởng Seattle được tổ chức vào tháng 11 năm 1999. Mặc dù hội nghị Seattle đã bị huỷ bỏ, mối quan tâm của các nước đang phát triển trong việc tìm kiếm sự sửa đổi các quy tắc của Hiệp định TRIPS vẫn được nhắc lại tại Hội nghị Bộ trưởng Doha được tổ chức vào tháng 11 năm 2001.

Khoản 18 và 19 Tuyên bố Bộ trưởng được đưa ra tại Doha tuyên bố:

18. Nhằm hoàn thành công việc đã được bắt đầu tại Hội đồng về các khía cạnh liên quan đến thương mại của quyền sở hữu trí tuệ (Hội đồng TRIPS) đối với việc thực hiện

Điều 23.4, chúng tôi nhất trí đàm phán về việc thiết lập một hệ thống đa phương thông báo và đăng ký chỉ dẫn địa lý của rượu vang và rượu mạnh tại Phiên họp thứ 5 của Hội nghị Bộ trưởng. Chúng tôi ghi nhận rằng các vấn đề liên quan tới việc mở rộng sự bảo hộ chỉ dẫn địa lý được quy định tại Điều 23 liên quan đến các sản phẩm khác không kể

rượu vang và rượu mạnh sẽ được giải quyết tại Hội đồng TRIPS theo khoản 12 của Tuyên bố này.

19. Chúng tôi chỉ thị cho Hội đồng TRIPS, trong khi thực hiện chương trình làm việc trong đó có việc rà soát Điều 27.3.b, rà soát việc thực hiện Hiệp định TRIPS theo Điều 71.1 và những vấn đề dự kiến quy định trong khoản 12 của Tuyên bố này, phải xem xét, không kể những lĩnh vực khác, quan hệ giữa Hiệp định TRIPS và Công ước vềĐa dạng sinh học, bảo vệ tri thức truyền thống và văn hoá dân gian cũng như những diễn biến mới liên quan khác được các nước thành viên nêu ra theo Điều 71.1. Để thực hiện nhiệm vụ này, Hội đồng TRIPS phải tuân thủ các mục tiêu và nguyên tắc được quy

định tại Điều 7 và Điều 8 của Hiệp định TRIPS và phải cân nhắc một cách đầy đủ đến quy mô phát triển.”

Cả hai chủđề nêu tại khoản 18 và khoản 19 của Tuyên bố Doha đều thuộc lịch trình rà soát lại Hiệp định TRIPS.

Cấp độ quốc gia

Các nước đã trở thành thành viên WTO có nghĩa vụ sửa đổi hệ thống pháp luật về

sở hữu trí tuệ của mình cho phù hợp với Hiệp định TRIPS và đưa vào áp dụng các cơ chế

thực thi được quy định trong Hiệp định. Kết quả của việc này là sự hài hoà hoá quốc tế về

các tiêu chuẩn bảo hộ pháp lý và việc thực thi quyền sở hữu trí tuệ.

Tuy nhiên, cần lưu ý rằng Hiệp định TRIPS không phải là một tập hợp đầy đủ các chuẩn mực về sở hữu trí tuệ mà đơn giản chỉ quy định những tiêu chuẩn tối thiểu trong một số lĩnh vực then chốt. Hiệp định dành một số khả năng linh hoạt và một số lĩnh vực quan trọng của việc thực hiện quyền sở hữu trí tuệđể các chính phủ quốc gia điều chỉnh. Những vấn đề này bao gồm các phương thức được sử dụng để thực hiện các nghĩa vụ theo Hiệp định TRIPS (ví dụ, lựa chọn hệ thống riêng cho việc bảo hộ giống cây trồng; nội dung các ngoại lệ hạn chế đối với bản quyền, quyền đối với sáng chế, kiểu dáng và nhãn hiệu (ví dụ, việc sao chép hạn chế nhằm mục đích giáo dục); lựa chọn hệ thống đăng ký hoặc hệ thống không yêu cầu về hình thức (ví dụđối với thiết kế bố trí mạch tích hợp); và thiết lập các tiêu chuẩn vượt quá tiêu chuẩn tối thiểu của Hiệp định TRIPS, còn được gọi là “TRIPS cộng”),

Ngoài ra, trong chừng mực nào đó, vai trò hài hoà hoá của Hiệp định TRIPS còn bị

suy yếu bởi các thoả thuận song phương về sở hữu trí tuệ, những thoả thuận áp đặt một số

tiêu chuẩn cao hơn Hiệp định TRIPS. Ví dụ, EU và Hoa Kỳ đã ký kết một số hiệp định thương mại tự do trong đó có thay đổi các tiêu chuẩn của TRIPS. Một vấn đề khác cần phải được giải quyết là phạm vi mà các tiêu chuẩn này được mở rộng đến các bên ký kết Hiệp định TRIPS thông qua nguyên tắc đối xử tối huệ quốc được quy định tại Điều 4.

Cấp độ khu vực (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Một số thoả thuận khu vực về sở hữu trí tuệ quy định việc chấp nhận và thực hiện Hiệp định TRIPS và các tiêu chuẩn của Hiệp định TRIPS. Ví dụ, Hiệp định khung của ASEAN về sở hữu trí tuệ và Hiệp định của APEC đề cập một cách rõ ràng đến việc thi hành các tiêu chuẩn của Hiệp định TRIPS. Hiệp định NAFTA có từ trước nhưng cũng có nhiều nội dung tương tự như Hiệp định TRIPS. Tương tự, các Chỉ thị khác nhau của EU về sở hữu trí tuệ, ví dụ Chỉ thị về nhãn hiệu năm 1994, cũng có những quy định phản ánh nội dung của Hiệp định TRIPS và vì vậy nó ràng buộc các Nước thành viên thi hành các tiêu chuẩn của Hiệp định TRIPS.

Việc thi hành có ý nghĩa quan trọng trên thực tếđối với Hiệp định TRIPS nằm ở

Một phần của tài liệu TÀI LIỆU GIẢNG DẠY VỀ SỞ HỮU TRÍ TUỆ Giáo sư Michael Blakeney pptx (Trang 34 - 48)