Không nước, không trăng

Một phần của tài liệu tang-mot-vang-trang-tam-minh-ngo-dang-giao (Trang 53 - 55)

Ni cô quyết chí học Thiền Đã bao năm tháng triền miên qua rồi

Thiền sư giảng dạy hết lời

Tốn công nhưng kết quả thời thấy đâu. Sau cùng tới một đêm thâu Mặt trăng sáng tỏ trên đầu rừng thưa

Cô đi gánh nước về chùa Cái thùng xô cũ đong đưa vai người

Nan tre làm giỏ bọc ngoài Nào ngờ giỏ yếu, đáy thời đứt ngang

Thế là nước đổ tràn lan Cô ngay lúc đó ngỡ ngàng ngộ ra.

Lòng ni cô chợt thăng hoa Làm thơ lưu niệm, chan hoà niềm vui:

"Cái thùng xô cũ quá rồi

Giỏ nan bọc phía bên ngoài yếu thay Cuối cùng đáy đứt, rơi ngay Không còn có nước vơi đầy lòng xô

Và trăng kia cũng lu mờ

Không còn trăng sáng lững lờ nước trong!" (phỏng theo No Water, No Moon

trong tập truyện văn xuôi 101 ZEN STORIES của Nyogen Senzaki và Paul Reps)

---o0o---

29 - In kinh

Có người rất ái mộ Thiền Cho nên quyết chí tìm tiền in kinh

Dù gian khó vẫn tiến hành Dù cho tốn kém lòng thành khắc ghi.

Vượt đèo lội suối ông đi

Quyên tiền khắp nẻo sá chi thân mình, Tìm người thiện cảm, nhiệt tình Góp phần công đức in kinh cúng dường,

Cúng nhiều cúng ít ông thường coi ngang Cám ơn những tấm lòng vàng Với lời quý trọng luôn bằng như nhau.

*

Mười năm thấm thoắt trôi mau Ông gom tiền đủ, bắt đầu in kinh,

Nào ngờ nạn lụt thình lình

Nước sông năm đó dâng nhanh ngập tràn Bà con đói khổ than van

Mủi lòng trước cảnh lầm than quanh mình Bao tiền quyên để in kinh

Ông đem cứu đói chúng sinh trong vùng. Hết tiền ông chẳng ngại ngùng Bắt đầu quyên lại vô cùng hăng say,

Vài năm sau chợt buồn thay Tai ương bệnh dịch lan đầy khắp nơi

Bà con hoạn nạn kêu trời Thấy bao cảnh khổ, ông rơi lệ sầu

Bao tiền quyên góp bấy lâu Ông mang ra giúp há đâu ngại ngần.

*

Thế rồi ông lại quyết tâm Ra công quyên góp một lần thứ ba,

Hai mươi năm nữa trôi qua Lần này ý nguyện nở hoa nhiệm mầu

Quyên tiền bạc, đạt yêu cầu Ông in kinh để dài lâu cho đời

Một bộ kinh rất tuyệt vời

Thơm lừng hương Đạo, rạng soi ý Thiền Và trong tu viện khắp miền

Kinh kia tàng trữ lưu truyền mãi thôi. *

Biết bao thế hệ qua rồi Người già nói lại cho đời hậu sinh

Rằng: "Xưa ông có công trình Kinh thơm ba bộ hoàn thành trước sau

Tuy rằng hai bộ kinh đầu Vô hình nhưng lại thấm sâu cõi lòng

Tâm từ tỏa ngát không trung So ra vượt bộ sau cùng biết bao!"

(phỏng theo Publishing The Sutras trong tập truyện văn xuôi 101 ZEN STORIES

của Nyogen Senzaki và Paul Reps) ---o0o---

Một phần của tài liệu tang-mot-vang-trang-tam-minh-ngo-dang-giao (Trang 53 - 55)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(89 trang)