January 2006 Bấm vào đây để nghe

Một phần của tài liệu Anh Ngữ sinh động - Phần 8 pps (Trang 25 - 43)

Bấm vào đây để nghe

Nghe trực tiếp trên mạng Bấm vào đây để nghe Bấm vào đây để tải xuống

Ðây là Chương trình Anh Ngữ Sinh Ðộng New Dynamic English bài 124; Phạm Văn xin kính chào quí vị thính giả. Mở đầu bài học là phần luyện nghe hiểu. Trước hết quí vị nghe một câu hỏi, rồi nghe một mẩu đàm thoại, trong đó có câu trả lời; sau đó nghe lại câu hỏi và trả lời, và khi nghe câu trả lời đúng, xin lập lại.

Cut 1

Dialog

Larry: Questions.

Listen to the question, then listen to the dialog.

Eliz: Have Mr. Blake and Mr. Epstein ever played golf before? (short pause)

Epstein: One other thing. What are you doing this afternoon? Blake: Well, I have no plans.

Epstein: Well, I remember the nice game of golf that we had together when I was in China. Eliz: Have Mr. Blake and Mr. Epstein ever played golf before?

(ding)

(pause for answer)

Eliz: Yes, they played together when Mr. Epstein was in China. (short pause)

Larry: Listen to the question, then listen to the dialog. Eliz: When will Mr. Blake and Mr. Epstein play golf? (short pause)

Epstein: I have a membership in a golf club just across the Bay here, and I’ve made some reservations. Would you like to join me in a round of golf this afternoon?

Blake: That sounds like a great idea. Sure.

Eliz: When will Mr. Blake and Mr. Epstein play golf? (ding)

(pause for answer)

Eliz: They’ll play this afternoon. (short pause)

MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong đoạn tới, phần Mách Giúp Văn Hoá, có câu hỏi, ‘‘In America, is it appropriate to socialize with people from other companies?” Appropriate=adj., right=phải, hợp tình, hợp lẽ. To socialize=giao thiệp, thân thiện, làm thân, kết thân. Ở Mỹ, có nên quen với người thuộc hãng khác hãng mình không? Gray area=vùng không rõ đen trắng, không có qui luật rõ rệt. It’s where the rules are not completely clear.= đó là ở chỗ qui luật không hoàn toàn rõ. If the two companies have a good relationship, it may be OK.=Nếu hai hãng có quan hệ tốt với nhau, thì không sao. Maybe the other company sells supplies to your company.=Có thể là hãng kia bán vật liệu cho công ty của bạn. But if they give you gifts or money to get more business, then it can be a problem.=nhưng nếu biếu bạn quà hay cho bạn tiền để bán được nhiều hàng hơn, thì có thể là có vấn đề. Ethical=thuộc về đạo đức. An ethical problem=một vấn đề đạo đức. Common sense=lẽ thường, lương tri, khả năng biết phải trái nhờ kinh nghiệm cuộc sống thực tiễn [good judgment in practical matters, gained by experience of life not by special study.]

A competitor=hãng hay người cạnh tranh. Technical secrets=bí mật kỹ thuật.. Conflict of

interests=mâu thuẫn về quyền lợi. Avoid=tránh. And if the company is a competitor, your managers may not like it if you socialize with people from that company.= và nếu hãng kia là hãng cạnh tranh với hãng bạn thì quản lý của bạn có thể không thích bạn thân với người của hãng đó. They may worry that you might give away technical secrets.=họ lo ngại bạn có thể lộ bí mật kỹ thuật. Booked up=đã dành hết chỗ. My schedule is booked all next week.=thời biểu của tôi tuần tới kín hết rồi.

Cut 2

Culture Tips: Socializing [giao thiệp với người khác.] Larry: Culture Tips

This Culture Tip answers the question: “In America, is it appropriate to socialize with people from other companies?”

It’s important to use common sense. Ðiều quan trọng là biết dùng lương tri.

You should be careful to avoid a conflict of interests=bạn phải coi chừng tránh mâu thuẫn về quyền lợi. Eliz: Welcome once again to “Culture Tips” with Gary Engleton.

Today, our e mail question is “In America, is it appropriate to socialize with people from other companies?”

Gary: Well, I would call that a gray area. Eliz: What’s a gray area?

Gary: It’s where the rules are not always completely clear. If the two companies have a good relationship, it may be OK.

For example, maybe the other company sells supplies to your company.

But if they give you gifts or money to get more business, then it can be a problem. Eliz: It sounds like an ethical problem.

Gary: Exactly. And if the company is a competitor, your managers may not like it if you socialize with people from that company.

Eliz: Why not?

Gary: Well, they may worry that you might give away technical secrets. Eliz: That sounds like a reasonable concern.

Gary: So it’s important to use common sense.

It’s also usually all right to socialize to keep in touch with friends. Eliz: Like networking?

Gary: Exactly. But you should be careful to avoid a conflict of interests. Eliz: Thanks for your information, Gary.

MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong phần True or False, quí vị nghe một câu rồi tuỳ ý trong bài trả lời đúng hay sai.

Cut 3

Language Focus: True/False Larry: True or False.

Eliz: You should never socialize with someone from another company. (ding)

(pause for answer)

Eliz: False. Sometimes it can help your company (pause)

Eliz: You should use common sense in deciding whether or not to socialize with people from another company.

(ding)

(pause for answer)

Eliz: True. You should avoid a conflict of interests. MUSIC

Trong phần tới, ta học cách nhận hay từ chối lời mời—how to accept or decline an offer, or an

invitation. Sau khi họp bàn công việc xong, bà Winthrop mời ông Vale đi thăm xưởng máy của bà. I’d like to invite you to see our factory while you’re in New York.=tôi muốn mời ông thăm xưởng máy của chúng tôi khi ông ở New York. That’s very kind of you..=Cám ơn lòng quí hóa của bà. But I’m afraid my schedule is booked up all next week.=nhưng tuần tới tôi bận cả tuần. Won’t you join me for lunch? =mời ông dùng cơm trưa với chúng tôi. I’m sorry, but I have other plans.=xin lỗi tôi bận việc khác.

Cut 4

Business Dialog: Declining an Invitation=từ chối lời mời. Larry: Business Dialog

At the conclusion of a business meeting, Ms. Winthrop invites Mr. Vale to tour her factory. Eliz: Let’s listen to today’s Business Dialog.

At the conclusion of a business meeting, Ms. Winthrop invites Mr. Vale to tour her factory. SFX: Room noise

Winthrop: I’d like to invite you to see our factory while you’re in New York. Vale: That’s very kind of you.

But I’m afraid my schedule is booked up all next week. Winthrop: That’s too bad. Well, let’s keep in touch. I may be in London early next year...

Vale: Okay. Please give me a call. Winthrop: Thank you. I’ll do that. Well, it’s nearly twelve thirty. Why don’t you join me for lunch? Vale: I’m sorry, but I have other plans. Thank you anyway.

Winthrop: Not at all. Perhaps another time. MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong phần tới ta học cách nói cùng một ý bằng hai cách để từ chối một lời mời một cách lịch sự.

Cut 5

Focus on Functions: Variations: Invitations and polite refusals Larry: Variations.

Listen to these variations.

Eliz: I’d like to invite you to see our factory. Larry: Would you like to see our factory? (pause)

Larry: Unfortunately my schedule is booked up. (pause)

Eliz: That’s too bad.

Larry: I’m sorry to hear that. (pause)

Eliz: Why don’t you join me for lunch? Larry: Are your free for lunch?

(pause)

Eliz: I’m sorry, but I have other plans. Larry: I’m afraid not. I have other plans. (pause)

Eliz: Thank you anyway.

Larry: I appreciate the invitation. (pause)

MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong phần tới, Gary’s Tips Accepting and declining invitations ta học cách nhận và từ chối lời mời. Khi ai mời, người ta thường bắt đầu bằng câu, ‘‘Would you like to…’’ như “Would you like to join me for a round of golf this afternoon?” Chiều nay bạn có muốn đi đánh gôn với tôi không?” Hay ‘‘I’d like to invite you…” như câu: I’d like to invite you to see our factory=mời bạn đi thăm xưởng máy của chúng tôi. Nếu nhận lời, ta có thể dùng câu, ‘‘That sounds like a great idea. Sure.” Ý ấy hay lắm. Vâng. Nhưng nếu muốn từ chối lịch sự, ta dùng câu sau đây. That’s very kind of you. But I’m afraid my schedule is booked up= Cám ơn lòng tốt của bạn, nhưng tôi bận lắm. I’m sorry, but I have other plans.= Xin cáo lỗi, nhưng tôi bận việc khác. Thank you anyway.= Dù sao, cũng xin cám ơn. Perhaps another time=Có lẽ để dịp khác. You don’t need to give a detailed reason.=bạn không cần phải đưa lý do rõ ràng, đầy đủ chi tiết [tại sao không nhận lời mời.] Chỉ cần nói, “I have other plans”.=tôi bận chuyện khác mất rồi..

Cut 6

Gary’s Tips: Accepting and Declining Invitations Larry: Gary’s Tips.

Gary discusses accepting and declining invitations. UPBEAT MUSIC

Eliz: Now it’s time for Gary’s Tips with Gary Engleton!

Gary: Hello, Elizabeth! Today I’ll be talking about accepting and declining invitations. Eliz: Declining?

Gary: Saying no.

Earlier, we heard Mr. Epstein inviting Mr. Blake to play golf.

Mr. Epstein makes the invitation using the expression “Would you like to...” Epstein: Would you like to join me in a round of golf this afternoon?

Blake: That sounds like a great idea. Sure.

(pause)

Gary: In today’s Business Dialog, we also hear examples of invitations. But in this dialog, Mr. Vale declines Ms. Winthrop’s invitations.

First she invites him to see her factory.

She uses the expression, “I’d like to invite you...”

Winthrop: I’d like to invite you to see our factory while you’re in New York. Vale: That’s very kind of you.

But I’m afraid my schedule is booked up all next week. Winthrop: That’s too bad.

Gary: Mr. Vale thanks her for her invitation, using the formal expression, “That’s very kind of you.” Then he gives his reason for declining.

Notice that he uses the word but and the expression “I’m afraid” to show that he cannot accept her invitation.

Let’s listen again:

Winthrop: I’d like to invite you to see our factory while you’re in New York. Vale: That’s very kind of you.

But I’m afraid my schedule is booked up all next week.

Gary: Ms. Winthrop then invites him to lunch, using the expression “Why don’t you...?” Again, Mr. Vale declines the invitation, using the expression “I’m sorry but....”

Winthrop: Well, it’s nearly twelve thirty. Why don’t you join me for lunch? Vale: I’m sorry, but I have other plans. Thank you anyway.

Winthrop: Not at all. Perhaps another time.

Gary: When you are declining an invitation, remember to thank the person for the invitation and give a reason for declining.

Eliz: Do you need to give a detailed reason?

Gary: No, you don’t. Notice that Mr. Vale gives a very general reason, when he says “I have other plans.”

Eliz: Thank you for your tips, Gary. Gary: I hope they’ve been useful.

Anh Ngữ sinh động bài 125

18 January 2006Bấm vào đây để nghe Bấm vào đây để nghe

Nghe trực tiếp trên mạng Bấm vào đây để nghe Bấm vào đây để tải xuống

Ðây là Chương trình Anh Ngữ Sinh Ðộng New Dynamic English bài 125. Phạm Văn xin kính chào quí vị thính giả. Chủ đề của bài học hôm nay là câu “It’s Across From the Library,” TÒA NHÀ ẤY ÐỐI DIỆN VỚI THƯ VIỆN, Ở PHÍA BÊN KIA THƯ VIỆN, THƯ VIỆN TRÔNG SANG. Bài học hôm nay cũng chú trọng về vị trí và liên quan không gian-This program will focus on locations and spacial relationships, tức là học dùng những tiếng chỉ vị trí như in front of (đằng trước); behind (đằng sau); across (bên kia); next to (kế bên).

Photographer=nhiếp ảnh gia. Visit=cuộc thăm viếng. Trong bài học hôm nay, ta nghe ông Tompkins kể lại chuyện ông viếng đại học Princeton, một đại học tư nổi tiếng ở tiểu bang New Jersey.

Campus=khuôn viên đại học, chỉ tất cả những toà nhà hành chính, giảng đường hay vườn cây, và những bức tượng trong phạm vi trường đại học.

Cut 1

MUSIC lead in

Max (voice over): Hi, I’m Max.

Kathy (voice over): Hello. My name is Kathy.

Max and Kathy (voice over): Welcome to New Dynamic English! MUSIC up and then fade

Larry: New Dynamic English is a basic English language course and an introduction to American people and culture.

Today’s unit is “It’s Across From the Library.”

This program will focus on locations and spatial relationships. MUSIC

Kathy: Hi, Max. Max: Hi, Kathy.

Who’s our guest today? Kathy: Simon Tompkins. Max: The photographer? Kathy: That’s right.

Max: And what are we going to talk about?

Kathy: We’re going to talk about his visit to Princeton, New Jersey. MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong đoạn tới, ông Simon Tompkins sẽ nói về việc ông thăm viếng khuôn viên đại học Princeton. Đã học chữ Campus=khuôn viên đại học. Main entrance=cửa chính vào đại học. University

President=Viện trưởng đại học. Hall=sảnh đường, đại sảnh, toà nhà, như chữ building . [Một đại học thường có nhiều halls dùng làm giảng đường, thư viện, phòng thí nghiệm, phòng họp của sinh viên. Mỗi sảnh đường được đặt tên riêng.]

Cut 2

Interview. Simon Tompkins: I just got back from Princeton Larry: Interview

Simon visited Princeton, New Jersey.

The office of the university president is in Nassau Hall. Văn phòng viện truởng đại học ở tại sảnh đường Nassau

It’s located at the main entrance to the campus, on Nassau Street. Văn phòng viện trưởng ở ngay cửa chính vào khuôn viên đại học trên đường Nassau.

Kathy: Our guest today is Simon Tompkins. Hello, Simon.

Simon: Hi, Kathy.

Kathy: Simon, last week you visited Princeton, New Jersey. Simon: Yes, I got back yesterday.

Kathy: What’s Princeton like? I’ve never been there. Simon: Princeton University has a very beautiful campus. There are lots of trees and some very old buildings. The oldest building is two hundred and fifty years old.

It’s located at the main entrance to the campus, on Nassau Street. Kathy: What’s the name of the building?

Simon: Nassau Hall. The office of the university president is in Nassau Hall. Kathy: We’ll talk more with Simon Tompkins after our break.

This is New Dynamic English.

MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong phần tới, quí vị nghe và lập lại. To be located at/in=ở chỗ, có vị trí ở…Location=vị trí.

Cut 3

Language Focus. The oldest building is Nassau Hall. Larry: Listen and repeat.

Max: Princeton University has a very beautiful campus. (pause for repeat)

Max: The oldest building is Nassau Hall. (pause for repeat)

Max: Nassau Hall is located at the main entrance to the campus. (pause for repeat)

Max: The office of the university president is in Nassau Hall. (pause for repeat)

MUSIC

Vietamese Explanation

thuật Nhiếp Ảnh,” the Art of Photography. Give a lecture=đọc một bài diễn giảng, diễn thuyết. A lecture=bài diễn giảng, bài thuyết trình; a speech=bài diễn văn. The art museum=bảo tàng nghệ thuật. Intersection=ngã tư. In the center of =ở trung tâm.

Cut 4

Interview 2. Simon Tompkins: The lecture was in the library. Larry: Interview

Simon gave a lecture about “The Art of Photography.” · a lecture bài diễn giảng

· a Student Center Phòng Hội của sinh viên

The library is in the northeast corner of campus. Thư viện ở góc đông bắc khuôn viên.

It’s at the intersection of Nassau Street and Washington Road. Thư viện ở góc đường Nassau và đường Washington.

Kathy: Our guest today is Simon Tompkins. What were you doing in Princeton?

Simon: I gave a lecture on “The Art of Photography.” Kathy: Was your lecture at the art museum?

Simon: No, it wasn’t. It was in the library. Kathy: Is the library near the art museum? Simon: It’s not very far.

The art museum is in the center of campus, behind Nassau Hall. The library is in the northeast corner of campus.

It’s at the intersection of Nassau Street and Washington Road. Kathy: What did you do after the lecture?

Simon: I went to the Student Center for coffee with some students. The Student Center is next to the library.

It’s between the library and Nassau Hall.

Kathy: Our guest is Simon Tompkins. We’ll talk more after our break. This is New Dynamic English.

MUSIC

Trong đoạn tới, quí vị nghe và lập lại.

CUT 5

Language Focus. It’s on Nassau Street. Larry: Listen and repeat.

Max: Where is Nassau Hall? It’s on Nassau Street. (pause for repeat)

Max: Where’s the library?

The library is in the northeast corner of campus. (pause for repeat)

Max: Where’s the Student Center?

The Student Center is between the library and Nassau Hall. (pause for repeat)

MUSIC

Vietnamese Explanation

Trong đoạn tới trong phần điện thư e mail, một thính giả hỏi về tỉnh Princeton trong đó có khuôn viên trường đại học Princeton. A small town=tỉnh nhỏ; small stores=cửa tiệm nhỏ. Nassau Street=tên phố chính của tỉnh trong đó có trường đại học Princeton. [Mỗi tỉnh nhỏ bên Mỹ có một đường phố chính gọi là Main Street.] Restaurants=nhà hàng; coffee house=tiệm cà phê và các đồ uống khác. Movie

theater=rạp chiếu bóng, rạp xi nê. Directly across from the library.=ngay thư viện trông thẳng sang, đối diện với thư viện.

Ôn lại chữ e-mail viết tắt từ chữ electronic mail, nghĩa là điện thư, có thể dùng như danh từ và động từ, an e-mail, to e-mail. Nhớ là có dấu nối hyphen giữa e và mail.

CUT 6

E-mail: What’s the town of Princeton like? Larry: E-mail.

Simon talks about the town of Princeton.

What’s the town of Princeton like? Hãy mô tả tỉnh Princeton thế nào.

Một phần của tài liệu Anh Ngữ sinh động - Phần 8 pps (Trang 25 - 43)

w