Từ loại trong tiếng Anh (the Parts of Speech)

Một phần của tài liệu Các thì trong tiếng anh (Trang 56)

- YOUR GIRLFRIEND WILL COME TO THE PARTY, WON'T SHE?

Từ loại trong tiếng Anh (the Parts of Speech)

SATURDAY, 28. APRIL 2007, 05:05:33 HọC TIếNG ANH HọC TIếNG ANH

Đa số người Việt Nam không thấy được sự quan trọng của từ loại trong tiếng Anh, đơn giản vì trong tiếng Việt, chức năng của từ không có ý nghĩa quyết định trong cấu trúc câu. Chắc hẳn ít người Việt gọi đúng chức năng của từ "cẩn thận" trong hai câu "tôi rất cẩn thận" và "tôi lái xe rất cẩn thận"?? Vì chúng được viết y như nhau trong tiếng Việt. Nhưng nếu bạn muốn viết đúng tiếng Anh, bạn phải xác định được từ thứ nhất là tính từ - I am very careful (vì đứng sau động từ

"to be"), từ thứ hai là trạng từ - I drive very carefully (bổ nghĩa cho động từ thường).

Bạn thửđọc câu "tiếng Anh" này xem có hiểu gì không nhé?

don't have only is my but all the community is use Vietnamese on the Opera there will must thank you!

Tôi hiểu câu này (một cách khó khăn) vì tôi là người Việt

không phải chỉ mình tôi mà cả cộng đồng đang sử dụng tiếng Việt trên Opera sẽ phải cám ơn bạn!

Nếu một người ở một nước nói tiếng Anh mà hiểu được câu này thì có lẽ người đó phải có gốc Việt Nam Nếu bạn không tin tôi, bạn có thể hỏi anh Joe - anh Tây giỏi tiếng Việt hơn cả... tôi - xem anh ấy có hiểu nổi câu trên không nhé Vì sao ư? Tư duy của người phương Đông khác với người phương Tây mà Vì thế, để nói đúng tiếng Anh, trước tiên bạn cần phải hiểu rõ chức năng của từng loại từ trong câu, để không dịch từng từ sang tiếng Anh như người bạn của chúng ta

Một phần của tài liệu Các thì trong tiếng anh (Trang 56)