Chiến lược lịch sự đm tính

Một phần của tài liệu LỊCH SỰ TRONG HÀNH ĐỘNG CẦU KHIẾN TIẾNG VIỆT (Trang 25 - 26)

Chiến lược lịch sự đm tính (negative politeness strategy) hướng văo thể diện đm tính, văo lênh địa của người tiếp nhận. Có thể nói rằng đđy lă chiến lược có tính nĩ trânh, không dùng những hănh vi lăm phương hại tới thể diện của người khâc hoặc bù đắp, giảm nhẹ mức độ của câc hănh vi năy trong trường hợp phải bắt buộc dùng chúng trong phât ngôn. Khi sử dụng phĩp lịch sự đm tính, người nói có khuynh hướng tỏ rõ sự tôn trọng, nhấn mạnh quyền tự do của người nghe.

Theo P. Brown & S. Levinson, cụ thể có 10 chiến lược lịch sự đm tính như sau: - Dùng câch nói giân tiếp: Cậu có thể cho tớ mượn một cđy viết không?

- Dùng câc yếu tố răo đón: Tôi biết lă tôi đang lăm khó cậu, nhưng cậu có thể gởi lại tôi số tiền cậu đê mượn hôm trước không?Dạo năy tôi kẹt quâ.

- Tỏ rõ sự bi quan: Tôi biết lă không hy vọng gì, nhưng anh thử cố giúp tôi một lần nữa được không?

- Giảm thiểu sự âp đặt: Hình như anh không được khoẻ.

- Tỏ rõ sự kính trọng: Anh quả lă một chuyín gia trong lĩnh vực năy.

- Xin lỗi : Tôi xin lỗi vì phải lăm phiền đến anh.

- Dùng phât ngôn phiếm chỉ: Đi chơi đi bă con ơi.

- Trình băy hănh vi đe doạ thể diện như một quy tắc chung: Trời sâng rồi. Dậy đi thôi.

- Sử dụng thủ phâp danh hóa: Sựtừ chối của anh lăm tôi buồn nhiều lắm. - Sử dụng lối nói trắng để băy tỏ sự biết ơn của người nói đối với người nghe: Tôi vô cùng biết ơn anh vì anh đê giúp tôi lăm xong giấy tờ nhă hoặc thể hiện

người nghe không phải chịu ơn người nói về việc người nói đê giúp đỡ người nghe lăm việc gì đó: Việc bĩ xíu ấy mă, có gì đđu mă ơn với huệ.

Trong quâ trình khảo sât câc cứ liệu ngôn ngữ trong tiếng Việt, chúng tôi nhận thấy chiến lược lịch sự đm tính được vận dụng nhiều khi người nói thực hiện hănh vi cầu khiến. Vấn đề năy chúng tôi sẽ trở lại ở phần sau.

Một phần của tài liệu LỊCH SỰ TRONG HÀNH ĐỘNG CẦU KHIẾN TIẾNG VIỆT (Trang 25 - 26)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(148 trang)