... item by another, as indicated in the Figure 1, the distinction between substitution and reference is that substitution is the relation in the wording rather than in the meaning. There are three ... ‘audience in a cinema’. Therefore, there are many others of such inappropriate co-occurrence in the students' papers; they are the result of the interference of Vietnamese into English and of English ... meaning is that the noun it modifies has a specific referent, and that the information required for identifying the referent is available in the environment including the structure, the text, the...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:12
... reverse the position of the tag to the beginning of the question (Thiêm, 2004). The tags can be put at the beginning or function as a new sentence to indicate the speaker’s emphasis. In addition, ... thông? On the other hand, in English, a rising intonation is important when using tag questions. In fact, rising intonation is the only feature that makes this type of questions distinct from ... for information. The semantics refers to the close and intense relationship between the form and the meaning of a sentence (Thiêm, 2004). Comparing and contrasting questions in terms of their...
Ngày tải lên: 22/01/2013, 09:28
A Contrastive Analysis between the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese
... between the Verb ‘Run’ in English and the Verb ‘Chạy’ in Vietnamese in Terms of Microlinguistics As we already mentioned in the early parts, in terms of microlinguistics the verb ‘run’ in English ... meanings, their idioms, their synonyms and other microlinguistic factors that effect the uses of the two verbs. The findings of the study on the ground of general meanings may help the translators ... have some meanings to coincide which means that the idioms contain both ‘run’ and ‘chạy’ using the same expression to actually indicating hides behind their appearances. Therefore, these idioms...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 08:43
Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese
... use the following strategies in the analysis stage: - Identify the “best” meaning that fits into the context. - Identify the structure in the target language that “best” represents the original. - ... previously in Latin, was in French. 1. The relative pronoun stands in place of a noun. This noun usually appears at the beginning of the sentence: The book which you lent me was very interesting. Noun, ... possible the meaning of the original text. Meanwhile, El Shafey (1985:93) suggests other criteria for a good translation. These include three main principles: • The knowledge of the grammar of the...
Ngày tải lên: 09/04/2013, 17:43
THE STRUCTURES OF THE SENTENCES IN ENGLISH 9.doc
... keep + V-ing = continue to inf 21. used to + V inf (habit in the past) => am/is/are +used to +V-ing (habit in the present) 22. Make sb +to inf She laughed because of the clowns => The clowns ... +er + S+ V, The adj +er + S+ V The more +adj + S+ V, The more +adj + S+ V THE STRUCTURES OF THE SENTENCES IN ENGLISH 1.Would you like + Vinf … ? 2. Would you mind + V-ing….? Would you mind if + ... + will+Vinf 12. Unless = If not 13. That is the first time + past clause => S + present perfect + since/ for + time 14. If only S+ would Vinf => If only you would stop complaining! 15....
Ngày tải lên: 17/08/2013, 23:10
Fast fluency communication in english for the international age
Ngày tải lên: 04/09/2013, 19:43
A STUDY ON THE VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION OF EXHIBIT LABELS IN THE VIETNAM MUSEUM OF ETHNOGRAPHY
... students can find interesting things in here. For the purpose of welcoming foreign visitors, all the exhibit labels are written in Vietnamese and then translated into English and French. The translation ... expressions. The reason might be that those words and expressions are not necessary in conveying the meaning of the items to the readers. Example 1. Ván khắc in nét đen = outline printing block In ... common in the Vietnamese language. If they can speak English, the English version of the label will be helpful. Example 2. Tủ sách của thầy đồ = portable cabinet for candidates taking the Mandarin...
Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:06
The conservatism of the early English colonists in North
... using new kinds of wood in New England 10. Which of the following terms does the author explain in the passage? (A) “millennia” (line 5) (B) “joiners” (line 10) (C) “whittled” (line ... 49. The word “initiate” in line 24 is closest in meaning to (A) enhance (B) alter (C) increase (D) begin 50. Which of the following could account for the lack of snowfall in a geographical ... determining the extent of mineralization in fossil bones? (A) The age of fossil (B) Environmental conditions (C) The location of the bone in the animal’s body. (D) The type of animal the...
Ngày tải lên: 28/10/2013, 02:15
A STUDY OF LINGUISTIC FEATURES OF THE NAMES OF COFFEE SHOPS IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE
Ngày tải lên: 26/11/2013, 12:41
A study of the linguistic features of suggestion verbs in english and their vietnamese equivalents
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:17
A study on modal adjuncts in the mental process in english and vietnamese newspapers
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:17
A study of words in the language of sports in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19
A study of the linguistic features of saying verbs used in political documents in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19
A study of opening conversation on the phone in english and vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:22
A discourse anslysis of the linguistic features of the advertisements of food and drink in english versus vietnamese
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:27