... tổng hợp và xử lý ngôn ngữ tiếng Việt, 2001-2003 I-9 từ chính thường đứng sau danh từ bổ nghĩa cho nó còn trong tiếng Việt, danh từ chính lại đứng trước. Sự không nhất quán giữa cấu trúc ... một độ dài nhất định. Chẳng hạn quy tắc Noun → Noun Noun (1) (t ổ hợp hai danh từ đứng cạnh nhau trong tiếng Anh hình thành một danh từ) không chỉ rõ danh từ nào là chính, còn danh từ nào ... danh từ nào là phụ, bổ nghĩa cho danh từ kia. Trong tiếng Việt, cụm danh từ (với hai danh từ đứng cạnh nhau) được biểu diễn dưới dạng: Danh_từ → Danh_từ Danh_từ (2) Về mặt hình thức, hai...
Ngày tải lên: 15/05/2014, 10:30
Một số nguyên tắc khi dịch câu từ tiếng việt sang tiếng anh
Ngày tải lên: 22/10/2013, 11:20
CÁC CHIẾN LƯỢC ÁP DỤNG TRONG VIỆC DỊCH CÁC TÊN RIÊNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH TRONG TÁC PHẨM “SỐ ĐỎ” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG
Ngày tải lên: 22/09/2014, 07:12
Tìm hiểu các phương pháp tiếp cận phân loại Email và xây dựng phần mềm Mail client hỗ trợ tiếng việt
... Err (Error) và t l chính xác Acc(Accuracy) : Trong vic phân loi email, hiu qu phân loi da vào t l chính xác (Acc) hoc t l li (Err). Công thc tính t l chính xác và t l li nh ... c 4.1.1.2 nh ngha xác sut: Theo [8] có nhng nh ngha xác sut sau: Dng cn : Xác sut ca bin c A là mt s không âm,ký hiu P(A), biu th kh ng xy ra bin c A và c xác nh nh ... l chính xác gia trng WAcc (Weighted Accuracy Rate ) và t l li gia trng WErr (Weighted Error Rate) (WErr=1 -WAcc). NN SS NS nn WAcc NN λ λ −> −> + = + Công thc 2-5 T l chính xác...
Ngày tải lên: 23/11/2012, 08:11
Tài liệu Luận văn tốt nghiệp "Tìm hiểu các hướng tiếp cận phân loại email và xây dựng phần mềm mail client hỗ trợ tiếng Việt" docx
... luôn i qua. Nh vy t l chính xác gia trng và t l li gia trng ca trng hp “ranh gii “ là : Công thc 2-7: T l chính xác gia trng ca trng hp "Ranh gii " b S NS N WErr NNλ = + Công ... 50 email kim th. 35 4.1.2 Xác sut có u kin, công thc xác sut y công thc xác sut Bayes 4.1.2.1 Xác sut có u kin Theo ng Hn [8]: Xác sut có u kin ca bin c ... gán kh nng xác sut spam cho nó là giá tr N gn vi 1 (chng hn 0.9999 )và ngc li thì gán xác sut spam là giá tr M gn vi 0 (chng hn 0.0001). Nh vy ta ã xác nh c xác sut spam...
Ngày tải lên: 21/12/2013, 04:16
Hướng dẫn sử dụng phần mềm Cabri 3D v2 bằng Tiếng Việt
... ñộng phần mềm hay mỗi khi mở một tài liệu mới. PN - Phần nhìn thấy (của một mặt phẳng) : phần ñược tô màu của một mặt phẳng. PKN - Phần không nhìn thấy (của mặt phẳng) : phần mở rộng của phần ... Trang 30 Hộp XYZ (xác ñịnh bởi một ñường chéo) - Dựng ñiểm thứ nhất. - Dựng ñiểm thứ hai (ñiểm này xác ñịnh ñỉnh ñối tâm với ñiểm thứ nhất) . - ðể dựng một Hộp XYZ trong ... lại. Công cụ này nằm trong nhóm các công cụ Thao tác (bảng chọn thứ nhất trên thanh cụng c). s dng nú : ã kớch chuột lần thứ nhất ñể chọn ñiểm cần ñịnh nghĩa li (ri sau ủú th chut) ã dch...
Ngày tải lên: 05/01/2014, 06:47
Tài liệu Luận văn tốt nghiệp "Tìm hiểu các hướng tiệp cận phân loại email và xây dựng phần mềm mail client hỗ trợ tiếng Việt" docx
... Err (Error) và t l chính xác Acc(Accuracy) : Trong vic phân loi email, hiu qu phân loi da vào t l chính xác (Acc) hoc t l li (Err). Công thc tính t l chính xác và t l li nh ... luôn i qua. Nh vy t l chính xác gia trng và t l li gia trng ca trng hp “ranh gii “ là : Công thc 2-7: T l chính xác gia trng ca trng hp "Ranh gii " b S NS N WErr NN λ = + Công ... 35 4.1.2 Xác sut có u kin, công thc xác sut y công thc xác sut Bayes 4.1.2.1 Xác sut có u kin Theo ng Hn [8]: Xác sut có u kin ca bin c...
Ngày tải lên: 17/01/2014, 06:20
Báo cáo " Một vài gợi ý về cách chuyển dịch ý nghĩa của thời quá khứ kép tiếng Pháp sang tiếng Việt " pdf
... và dịch ý nghĩa của thời QKK sang tiếng Việt trong các cảnh ngữ và cảnh huống khác nhau. Ta thấy rõ là không phải bất cứ sự tình nào được định vị ở thời QKK cũng có thể dịch sang tiếng Việt ... Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 04 tháng 12 năm 2007 Tóm tắt. Nhằm góp phần tháo gỡ các khó khăn trong việc sử dụng cũng như chuyển dịch ý nghĩa thời quá khứ kép tiếng Pháp sang tiếng Việt, tác ... khi chuyển dịch sang tiếng Việt cần phải chú ý đến các đặc thù riêng của tiếng Việt để sử dụng các từ ngữ phù hợp có khả năng chuyển tải các sắc thái nghĩa đó. Chúng tôi xin trích dịch một...
Ngày tải lên: 14/03/2014, 11:20
Một số lỗi thường gặp trong thuyết trình từ tiếng Việt sang tiếng Anh docx
... duty. Một bài thuyết trình bao giờ cũng có ba phần: phần chào hỏi – giới thiệu, phần nội dung chính và phần tóm tắt – kết luận. Mỗi phần lại có những cấu trúc và từ vựng riêng, bạn nên ... They were fighting one another. Một số lỗi thường gặp trong thuyết trình từ tiếng Việt sang tiếng Anh CHÚ Ý: Đừng lầm "nhau" với "với nhau, cùng nhau". Ví dụ: ... đám mây xanh. There is a blue bank of cloud in the sky. CHÚ Ý: Nhiều trường hợp tiếng "có" không phải dịch. Ví dụ "Người ta đồn rằng" = It is rumoured that 8. Dịch bằng...
Ngày tải lên: 19/03/2014, 21:20
Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt doc
... Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. - Trình tự thực hiện: Bước 1. Công ... trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch; + Người dịch có bằng tốt nghiệp cao đẳng trở lên tại nước ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch. - Căn cứ pháp lý của thủ tục hành chính: + Nghị ... thực hiện: Trực tiếp tại cơ quan hành chính nhà nước - Thành phần hồ sơ: + Bản dịch; + Bản photo từ bản gốc văn bản cần dịch. - Số lượng hồ sơ: số lượng bản dịch theo yêu cầu của đương sự. -...
Ngày tải lên: 18/06/2014, 13:20
khóa luận tìm hiểu các hướng tiếp cận phân loại email và xây dựng phần mềm mail client hỗ trợ tiếng việt
Ngày tải lên: 18/06/2014, 13:22
Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài pps
... Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài Thông tin Lĩnh vực thống kê: Bổ ... Người dịch phải cam đoan và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch 2. Đối với trường hợp chứng thực chữ ký người dịch thì người dịch phải là người thông thạo tiếng nước ngoài cần dịch, ... - Người dịch có bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch; - Người dịch có bằng tốt nghiệp cao đẳng trở lên tại nước ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch. Thông...
Ngày tải lên: 04/07/2014, 16:20
Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài; chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài ppsx
... ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài; chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản bằng tiếng nước ngoài ... nhận kết quả tại Phòng tư pháp. Hồ sơ Thành phần hồ sơ 1. Phiếu yêu cầu chứng thực. 2. Bản dịch và bản chính phô tô đính kèm bản dịch. 3. Chứng minh nhân dân hoặc hộ chiếu hoặc ... bước Tên bước Mô tả bước 1. Bước 1 Công dân (cộng tác viên dịch thuật) nộp hồ sơ tại Phòng tư pháp huyện (Bản dịch từ 02 bản trở lên). 2. Bước 2 Cán bộ Phòng tư pháp kiểm tra...
Ngày tải lên: 06/07/2014, 21:21
Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài pot
... thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài Thông tin Lĩnh vực thống kê: Hành chính tư pháp Cơ quan ... - Người dịch cần xuất trình Bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nuớc ngoài cần dịch hoặc Bằng tốt nghiệp cao đẳng trở lên tại nước ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch. 3. ... văn bản dịch được chứng thực chữ ký của người dịch. Các bước Tên bước Mô tả bước 1. Bước 1: Người yêu cầu chứng thực chữ ký người dịch chuẩn bị đầy đủ các thủ tục theo thành phần...
Ngày tải lên: 08/07/2014, 14:21
Chứng thực chữ ký người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài ppt
... dung Văn bản qui định Chứng thực chữ ký người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài Thông tin Lĩnh vực thống kê: Tư ... ngoài đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch; 2. Giấy tờ, văn bản cần chứng thực chữ ký của người dịch Số bộ hồ sơ: Theo yêu cầu của người cần chứng thực chữ ký người dịch (bộ) Yêu ... thực chữ ký người dịch. Thành phần hồ sơ 1. Xuất trình: Giấy CMND hoặc Hộ chiếu hoặc giấy tờ tuỳ thân khác; Bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch hoặc Bằng tốt...
Ngày tải lên: 12/07/2014, 02:20
Báo cáo nghiên cứu khoa học: " CƠ SỞ LÝ LUẬN DỊCH THÀNH NGỮ TIẾNG NGA SANG TIẾNG VIỆT" docx
Ngày tải lên: 22/07/2014, 18:21
Tìm hiểu các hướng tiếp cận phân loại email và xây dựng phần mềm mail client hỗ trợ tiếng Việt - 1 pot
Ngày tải lên: 12/08/2014, 10:20
Tìm hiểu các hướng tiếp cận phân loại email và xây dựng phần mềm mail client hỗ trợ tiếng Việt - 2 doc
Ngày tải lên: 12/08/2014, 10:20
Tìm hiểu các hướng tiếp cận phân loại email và xây dựng phần mềm mail client hỗ trợ tiếng Việt - 3 pdf
Ngày tải lên: 12/08/2014, 10:20