... translation. In Proceedings of the Machine
Translation Summit (MT-Summit).
Nizar Habash. 2007. Syntactic preprocessing for sta-
tistical machine translation. In Proceedings of the
Machine Translation ... all verbs are
translated and placed correctly.
Another problem which was often observed in
the baseline is the omission of the verbsin the
German translations. The baseline translation of
the ... translating English to German, exist-
ing reordering models often cannot model
the long-range reorderings needed to gen-
erate German translations withverbsin the
correct position. We reorder English...
... following principles in order to achieve the aims and objectives of the
study:
+ Collecting data containing directive PVs.
+ Choosing data sources from ebook.
+ Choosing type of data: original ... persons having certain thoughts or
feelings, or for the inauguration of certain consequential conduct on the part of any
participant, then a person participating in and so invoking the procedure ... utterances have two kinds of meaning including propositional
meaning and illocutionary meaning.
Propositional meaning, known as locutionary meaning, is the basic literal meaning of the
utterance...
... presence of DM were the independent
predictors of CVD in the earlier stages of CKD (Table
4).
Table 1: Characteristics of patients with CKD stage II to IV
excluding patient with history of renal ... attending nephrology clinic of a
community hospital. Excluded from initial sample of
583 patients were those with CKD stage I, V and those
with missing albumin values or CVD data. Patients
with ... measured in form of prevalence
of CVD as defined above. Potential confounders se-
lected based on prior studies and clinical relevance,
including age, sex, HTN, DM and DLP were used in
final model....
... agree with sb/ be in a hurry/ be helpful in/
be strict with/ be famous for
be coved with/ be bored with/ be fed up with/ be tired of/
be necessary for/ be afraid of/ be similar with/ be pleased with/
be ... One of + plural noun
19. all of us = almost us
20. keep + V-ing = continue to inf
21. used to + V inf (habit in the past)
=> am/is/are +used to +V-ing (habit in the present)
22. Make sb +to inf
She ... STRUCTURES OF THE SENTENCES IN ENGLISH
1.Would you like + Vinf … ?
2. Would you mind + V-ing….?
Would you mind if + clause (not true)
3. You had better + V- inf
- would rather + Vinf ….(than)
-...