... cici+1consideredas a single unit.5 Incorporating WSD during DecodingThe following tasks are done for each rule that isconsidered during decoding:• identify Chinese words to suggest translationsfor• ... and information retrieval. In translation, different senses of a word w in asource language may have different translations in atarget language, depending on the particular mean-ing of w in ... actual translation task. Furthermore, the improve-ment is statistically significant.1 IntroductionMany words have multiple meanings, depending onthe context in which they are used. Word sense...
... Phrase-BasedModel for StatisticalMachine Translation. In Proc.ACL, pages 263-270.Michael Collins, Philipp Koehn and Ivona Kucerova.2005. Clause restructuring for statistical machine translation. In Proc. ... Reordering for Statistical Ma-chine Translation. In Proc. ACL, pages 720-727.Yang Liu, Qun Liu, and Shouxun Lin. 2006. Tree-to-String Alignment Template for Statistical Machine Translation. In ... canhelp English-Hindi StatisticalMachine Translation. In Proc. IJCNLP.Roy Tromble. 2009. Search and Learning for the Lin-ear Ordering Problem with an Application to Machine Translation. Ph.D....
... and Alfons Juan. 2007. Domain adap-tation instatisticalmachinetranslation with mixturemodelling. In Proceedings of the Second Workshopon StatisticalMachine Translation, StatMT ’07, pages177–180, ... 2010.Discriminative instance weighting for domain adapta-tion instatisticalmachine translation. In Proceedingsof the 2010 Conference on Empirical Methods in Nat-ural Language Processing, EMNLP ... Marcello Federico. 2009. Do-main adaptation for statisticalmachinetranslation withmonolingual resources. In Proceedings of the FourthWorkshop on StatisticalMachine Translation, StatMT’09, pages...
... Computational LinguisticsName TranslationinStatisticalMachine Translation Learning When to TransliterateUlf Hermjakob and Kevin KnightUniversity of Southern CaliforniaInformation Sciences Institute4676 ... with links betweenArabic and English words that appear to be translit-erations. In the following example, linked words areunderlined, with numbers indicating what is linked.English The meeting ... JointSource-Channel Model for Machine Transliteration. In Proceedings of the 42nd Annual Meeting on Asso-ciation for ComputationalLinguistics.Wei-Hao Lin and Hsin-Hsi Chen. 2002. Backward Ma-chine Transliteration...
... Statis-tical MachineTranslation (PB-SMT). In- stead of using manually segmented mono-lingual domain-specific corpora to trainsegmenters, we make use of bilingual cor-pora and statisticalword alignment ... sentences into characters.From these we build a bilingual 1-to-n dictionary,and the training corpus is updated by grouping thecharacters in the dictionaries into a single word, using the method ... Computational LinguisticsBilingually Motivated Domain-Adapted Word Segmentationfor StatisticalMachine Translation Yanjun Ma Andy WayNational Centre for Language TechnologySchool of ComputingDublin...
... 2007.Exploring different representational units in English-to-Turkish statisticalmachine translation. In Proceedings of StatisticalMachine Translation Workshop at the 45th Annual Meeting of theAssociation ... Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In MT Summit X.Young-Suk Lee. 2004. Morphological analysis for statistical machine translation. In Proceedings ofHLT/NAACL-2004 – Companion ... for statistical ma-chine translation. In Proceedings of the 4th LREC,pages 1585–1588, May.Helmut Schmid. 1994. Probabilistic part-of-speechtagging using decision trees. In Proceedings ofInternational...
... Singa-pore, August. Association for Computational Linguis-tics.Franz Josef Och. 2003. Minimum error rate training in statisticalmachine translation. In Proceedings of the41st Annual Meeting ... for statisticalmachine translation. In Proceed-ings of AMTA.Sylvain Raybaud, Caroline Lavecchia, David Langlois,and Kamel Sma¨ıli. 2009. New confidence measuresfor statisticalmachine translation. ... 19(2):263–311.Eugene Charniak, Kevin Knight, and Kenji Yamada.2003. Syntax-based language models for statistical machine translation. In Proceedings of MT Summit IX.Intl. Assoc. for Machine Translation. David...
... approach to statisticalmachine transla-tion. Computational Linguistics, 30(4):417–449.Franz Josef Och. 2003. Minimum error rate training in statisticalmachine translation. In Proceedings of(HLT-NAACL’03), ... weightsλ defined in equation (4) we employed minimum error rate(MER) training under the BLEU measure (Och,2003). Training data for MER training were takenfrom multiple manual English translations ... question answering. In Proceedings of TREC-11, Gaithersburg, MD.Eduard Hovy, Laurie Gerber, Ulf Hermjakob, MichaelJunk, and Chin-Yew Lin. 2000. Question answering in webclopedia. In Proceedings of...
... Machine Translation. Machine Translation, pages77-94.Hua Wu, Haifeng Wang and Chengqing Zong. 2008. Do-main Adaptation for StatisticalMachine Translation with Domain Dictionary and Monolingual ... Shouxun Lin. 2006. Tree-to-String Alignment Template for Statistical Machine Translation. In Proc. of ACL 2006, pages 609-616.Yajuan Lv, Jin Huang and Qun Liu. 2007. Improv-ing StatisticalMachine ... be obtainedmore easily. In this paper, we propose anovel approach for translation model adapta-tion by utilizing in- domain monolingual top-ic information instead of the in- domain bilin-gual...