... of fronting constructions in English and “Khởi ngữ” in Vietnamese The analysis is based on 50 samples containing Fronting structures in English and 50 samples containing khởi ngữ in Vietnamese ... features of Fronting in English and “Khởi ngữ” in Vietnamese - Find out the similarities and differences in the structural and functional features of fronting in English and “Khởi ngữ” in Vietnamese ... containing Fronting and Khởi ngữ were categorized into functional and structural groups In the functional group, samples containing fronting were categorized into four minor groups: Linking with...
Ngày tải lên: 28/02/2015, 11:54
... food and drinks in Vietnamese are more various in those names given in English In term of cultural features, the names of food and drinks in English and in Vietnamese have the same point because ... value certain thing and them in certain way, they come to use their language in way that reflect what they value and what they 2.2.6 Sino -Vietnamese Sino -Vietnamese are the elements in the Vietnamese ... coffee shop in English Versus Vietnamese Summary of structural features of the names of 61 coffee shop in English Versus Vietnamese CHAPTER INTRODUCTION 1.1 RATIONALE After a hard working day, a...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 12:41
A study of pre sequences in announcements in english versus vietnamese
... in English and Vietnamese English and Vietnamese intentions in using PAs are quite different 5.2 BRIEF RE-STATEMENT OF THE FINDINGS 4.3 SUMMARY 5.3 IMPLICATION FOR THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING ... PAs in English and Vietnamese 4.2 PRAGMATIC FEATURES OF INSERTION SEQUENCE IN ENGLISH AND VIETNAMESE 19 4.2.1.1 Getting attention of the Hs 20 Table 4.11 Relative Frequency of the PAs in English ... 4.2.2.1 Getting Attention of the Hs 4.2.2.2 Confirming a Confirming Personal Information b Confirming Action c Confirming Knowledge 4.2.2.3 Surveying 4.2.2.4 Suggesting the Topic 4.2.2.5 Providing...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:22
A study of linguistic features of real estate advertisements in english versus vietnamese
... adequately in real them estate advertising for sale advertisements in English In Vietnamese, this purpose is shown [1] S + V intransitive In this kind of advertisement, I cannot find out the ... estate advertisements is indispensable newspapers, magazines, the Internet etc both in English and in and justifiable Vietnamese These samples not only limit on selling or buying 1.2 AIMS AND OBJECTIVES ... selling, renting the houses, land and each product or service more outstanding Both real estate attracting people Through all the samples in the thesis, we can advertising in English and Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:23
A study of linguistic features of proverbs expressing richness and poverty in english versus vietnamese
... Describing and analyzing proverbs expressing richness and poverty in English in terms of syntactic and semantic features - Describing and analyzing proverbs expressing richness and poverty in Vietnamese ... expressing richness and poverty in English and Vietnamese (2010) proverbs expressing richness and poverty in English Vs Vietnamese describes and compares idioms expressing richness and poverty in ... Expressing ENGLISH Fields the syntactic and semantic features of the proverbs expressing richness and poverty in English versus Vietnamese This helps the learners of English and Vietnamese find...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:23
A study of linguistic features of proverbs containing weather terms in english versus vietnamese
... different That is an interesting issue which interests many proverbs containing weather terms in English Versus (Vs.) researchers among whom I am not an exception Vietnamese In addition, proverbs ... containing weather terms English Vs Vietnamese offer In addition, a semantic and syntactic comparison could be Helping Vietnamese learners of English and English learners of carried out in the ... proverbs in particular What are the semantic and syntactic features of proverbs Providing Vietnamese learners of English and English learners containing weather terms in English? of Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:24
A study of attitudinal disjuncts in english versus vietnamese
... ADs in English and Vietnamese Functions English Vietnamese Boosting the Softening the + + illocutionary force illocutionary force - High ADs in affirming - Low ADs in the concession in keeping ... pragmatic using of English ADs in the held of translation and interpretation Adverbs in general and ADs in particular Moreover, for the purpose of hedging, in English the ADs indicating the speaker’s ... (hereafter MA) For instance, in the following sentences, learners of English may get confused in distinguish between MA and AD 2.2 THEORETICAL BACKGROUND 2.2.1 Defining Disjuncts and ADs Downing and Locke...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:26
A discourse anslysis of the linguistic features of the advertisements of food and drink in english versus vietnamese
... being mentioned 4.1 SPEECH ACTS USED IN ADS OF FOODS AND DRINKS Such product names as Aquafina, Tiger Beer, Grolsch, in English, IN ENGLISH AND VIETNAMESE Dutch Lady, Tư ng An, EnsureGold in Vietnamese ... Analysis-The Socio-linguistic Analysis of In English, in “A Discussion Concerning Linguistic Units and Natural Language by Stubbs, M., “An Introduction to Discourse Meaning in English Language Advertisements”, ... Rhyming [U], Rhyming [u:], Rhyming [aIm] 4.2.1.2 Rhyme in Vietnamese In Vietnamese corpus, the short copy ads with rhyme were found instead of long copy ones in English Table 4.8 The interrelation...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:27
A study of attitudinal disjuncts in english versus vietnamese
... ADs in English and Vietnamese Functions English Vietnamese Boosting the Softening the + + illocutionary force illocutionary force - High ADs in affirming - Low ADs in the concession in keeping ... pragmatic using of English ADs in the held of translation and interpretation Adverbs in general and ADs in particular Moreover, for the purpose of hedging, in English the ADs indicating the speaker’s ... (hereafter MA) For instance, in the following sentences, learners of English may get confused in distinguish between MA and AD 2.2 THEORETICAL BACKGROUND 2.2.1 Defining Disjuncts and ADs Downing and Locke...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:28
A contrastive study of linguistic features of idioms expressing distance in english versus vietnamese
... Fields of Idioms Expressing Expressing Distance in English Versus Vietnamese Distance in English versus Vietnamese Idioms Expressing Distance in English versus Vietnamese English Vietnamese Number ... expressing distance in example, when hearing and reading the idiom “live in the middle of English versus Vietnamese nowhere” [40] in English, Vietnamese learners of English cannot - Helping Vietnamese ... Features of Idioms Expressing Psychological Distance in English Table 4.4: Structure of Idioms Expressing Social Distance in Versus English Versus Vietnamese ENGLISH VIETNAMESE Vietnamese Table 4.3:...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:30
The formation of the plural noun in English and Vietnamese equivalents
... aimed at: - Introduction learners an insight into nouns (definitions, chracteristics and types of noun) - Giving the forming of the plural noun in English and Vietnamese equivalents - Finding out ... of plural nouns in English and in Vietnamese 36 Chapter two:The formation of plural nouns in English and Vietnamese equivalents In English, the English number system comprises singular, which ... words which retain their original Greek or Latin forms make their plurals according to the rules of Greek and Latin Noun in -us (original Latin) the forein plural is -i as in: Eg: Singular form...
Ngày tải lên: 19/03/2014, 17:10
a comparative study of idiomatic expressions containing the word eye in english and vietnamese equivalents = so sánh đối chiếu những thành ngữ có chứa từ mắt trong tiếng anh với những thành ngữ tương đương
... same meaning despite expressing a bit differently The case of idiom 10 in English and idiom in Vietnamese, idiom 20 in English and idiom in Vietnamese Idiom 39 in English and idiom 15 in Vietnamese, ... those in both English and Vietnamese 3.1 Idiomatic expressions containing the word „eye‟ in English 3.1.1 Expressing good points There are many idiomatic expressions containing the word „eye‟ in English ... Vietnamese, 83 in English and 19 in Vietnamese, 87 in English and idiom 20 in Vietnamese are in the same case This exposes the similarities in cultural features of the English language and the Vietnamese...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:17
conditional clauses used as hedging devices in english and vietnamese equivalents a pragmatic perspective = mệnh đề điều kiện được sử dụng làm phương tiện rào đón trong tiếng anh và tương đương
... contains what may be interpreted as two distinct story lines: one involving the story of the little prince, the other involving the pilot/narrator The researcher chooses The Little Prince in English ... Expressing doubt and certainty in English, RELC Journal 25 Hyland K (1994), Hedging in Academic Writing and EAP textbooks English for Specific Purposes, Vol 13 26 Hyland K (1998), Hedging in Scientific ... Pseudo-Conditionals in English and Vietnamese equivalents 30 3.3 Suggestions on teaching and learning English conditionals .38 3.4 Suggestions on translating English conditionals...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:30
A study of linguistic features of proverbs related to gain and loss in English versus Vietnamese
... proverbs relating to gain and loss in English and Vietnamese in terms of syntactic and semantic features However, the stylistic devices of proverbs relating to gain and loss in English and Vietnamese ... the investigation into PsRG&L in English and Vietnamese in terms of syntactic and semantic features together with the cultural underlying reasons Moreover, the study explores 150 proverbs in English ... researchers conducting investigations into proverbs in both English and Vietnamese For English proverbs, the large number of scholars including Taylor [20], Ridout and Whiting [16], Norrick [13],...
Ngày tải lên: 13/09/2015, 00:17
Cognitive linguistic features of idioms related to the concept of black, white in english versus vietnamese
... “White” in English Versus Vietnamese a Syntactic Features and Rhetorical Devices of Idioms Expressing Appearance in English Versus Vietnamese We find out the rhetorical device of simile of English ... Expressing Good Personality in English Versus Vietnamese Rhetorical device of simile in English as following structures: [5] Adj + CW + Adj (whiter than white) In spite of the same meaning, the Vietnamese ... help Vietnamese English learners and English Vietnamese learners understand the similarities and differences in “Black”, “White” idioms in English versus Vietnamese under cognitive viewpoint so...
Ngày tải lên: 06/06/2016, 15:00
Comparing the cultural and linguistic analysis of the English word “meal” and words relating to it in contrast with Vietnamese equivalents.
... follow: _ Definiting word and meaning _ Introducing lexical and semantic field of word _ Analyzing the culture and linguist of the word meal in English and in Vietnamese equivalents _ Comparing the ... meal in English and words relating to it (in contrast with Vietnamese equivalents) - Definition of word meal - Field of word meal in English and in Vietnamese equivalents - Cultural and linguistic ... meal in English and Vietnamese equivalents according to its meaning and function as follow: Field of word meal in English and words relating to it (in contrast with Vietnamese equivalents) English...
Ngày tải lên: 15/04/2013, 15:11
A study on linguistic features of word groups denoting human inner feeling in published diaries (english versus vietnamese)
... well as surfing on the Internet to find out English and of word groups denoting HIFs in PDs written in English and Vietnamese materials concerning to the topic in English and Vietnamese in order ... denoting human inner feelings in memoirs (English versus Vietnamese) - A study on linguistic features of word groups denoting human inner feelings in poems, literary works, short stories ways in ... Conceptual Metaphoric Domains extracted from PDs written in English and Vietnamese The data a Source domain resources involve published diaries of war in English and in b Target domain Vietnamese, which...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:17