0

free translation english to chinese simplified

Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Segmentation for English-to-Arabic Statistical Machine Translation" ppt

Báo cáo khoa học

... theireffect on translation. We also report on applyingFactored Translation Models (Koehn and Hoang,2007) for English- to- Arabic translation. 2 Previous WorkThe only previous work on English- to- Arabic ... techniques. We also report on the useof Factored Translation Models for English- to- Arabic translation. 1 IntroductionArabic has a complex morphology compared to English. Words are inflected for gender, ... incorrectlysegmented to qrDAn +P:1S which makes its re-combination without the table difficult.3.3 Factored ModelsFor the Factored Translation Models experiment, thefactors on the English side are...
  • 4
  • 374
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "Exploring Deterministic Constraints: From a Constrained English POS Tagger to an Efficient ILP Solution to Chinese Word Segmentation" ppt

Báo cáo khoa học

... surprising to no-tice, again, that the determinacy of a problem is sen-sitive to its representation. Since it is hard to achievethe best segmentations with tagset IB, we proposean indirect way to ... Computational LinguisticsExploring Deterministic Constraints: From a Constrained English POSTagger to an Efficient ILP Solution to Chinese Word SegmentationQiuye Zhao Mitch MarcusDept. of Computer & ... that may deter-mine POS category. With respect to a training cor-pus, if a constraint C relative to w0’always’ assignsa certain POS category t∗ to w0in its context, i.e.count(C∧t0=t∗)count(C)>...
  • 9
  • 425
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "Syntax-to-Morphology Mapping in Factored Phrase-Based Statistical Machine Translation from English to Turkish" ppt

Báo cáo khoa học

... ofthe factors. We aligned our training sets using onlythe root factor to conflate statistics from differentforms of the same root. The rest of the factors arethen automatically assumed to be aligned, ... reliable mu-tual translations, in that they mostly translate to each other and not much to others. We extracted460 score improvements.In the context of translation from English to Turkish, Durgar-El ... like ours for English- to- Turkish translation, but without using any morphology.6 ConclusionsWe have presented a novel way to incorporatesource syntactic structure in English- to- Turkishphrase-based...
  • 11
  • 451
  • 0
Teaching English to speakers of other language

Teaching English to speakers of other language

Tiếng anh

... learners need to listen tooFind out what your learners need to listen tooTeach learners the strategies needed to control they input they getTeach learners the strategies needed to control they ... learners listen to recording of themselvesLet learners listen to recording of themselves Teaching WritingTeaching WritingAsk learners to produce a variety of text types Ask learners to produce ... meaningHelp learners to be aware of registerHelp learners to be aware of registerLook at word formationLook at word formationUse direct translation carefullyUse direct translation carefullyTeach...
  • 8
  • 354
  • 0
english to University 1

english to University 1

Tiếng anh

... political bosses and law enforces 85. The test administrator ordered we not to open our books until he told us to do so. english to universityI. Circle the word whose bold part is differently ... decimals58. According to the passage, mathematical operations include: _______.a. to add, subtract, multiply and divideb. to square, cube, or raise to any other powerc. to take a square, cube, ... to keep thesecret.A. promised B. cursed C. vowed D. swore34. Mountaineers climb Mount Everest must make reservations to doso, often up to seven years in advance.A. want to B. they want to...
  • 4
  • 2,565
  • 1
HNT- english to University 2

HNT- english to University 2

Tiếng anh

... He is rumoured to be rich but stringy74 I don’t want to keep in touch with them any more A Not any longer I want to keep in touch with them B Not at more I want to keep in touch with them ... science fiction stories V. SENTENCE TRANSFORMATON 66. Tom has the ability to be a professional musician, but he's too lazy to practice. A. He is able to practice music lessons professionally ... the storm.a). The storm made them not to climb up the mountain.b). The storm prevented them from climbing up the mountain.c). The storm made them could not climb up the mountain.d). The storm...
  • 8
  • 429
  • 1
English to Vietnamese

English to Vietnamese

Anh văn thương mại

... thanhả ề ượ to npaymentkhu v c thông tin trênựm ng đi n tạ ệ ửwebsiteki m to n viênểauditorki m to n, ki m traể ểauditkinh nghi p t nhân doệ ưm t ng i làm chộ ườ ủsole proprietorLlãiprofitlãi ... nhịassetstài s nảauditki m to n, ki m traể ểaudit divisionphân b ki m to nộ ểauditorki m to n viênểBbad debtscác món n khó đòiợbalancengân kho n đ i chi u, k tả ố ế ế to nbank statementb ... (verb)Users are invited to send their comments to: California State Board of EqualizationDocument Translations SectionP.O. Box 942879, MIC:19Sacramento, CA 94279For other helpful translations or...
  • 12
  • 450
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: Cell-free translation systems for protein engineering docx

Tài liệu Báo cáo khoa học: Cell-free translation systems for protein engineering docx

Báo cáo khoa học

... systemEnzymesSubstrates(PEP/PK systemCP/CK system etc.)ATP/GTP Translation factorInitiation factorElongation factorTermination factorFig. 1. The cell -free protein synthesis system. Efficient protein syn-thesis ... extracts provide translation factors and enzymes for aminoacylation, whereas inreconstituted cell -free translation systems [10] the purified compo-nents are added individually.Cell -free translation ... cell -free translation systems might be used as thefundamental basis for cell-like systems. We review recent progress in thefield of cell -free translation systems and describe their use as tools...
  • 8
  • 611
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Unsupervised Translation Induction for Chinese Abbreviations using Monolingual Corpora" ppt

Báo cáo khoa học

... entries are matched in the Chinese side.431 3.2 English Entity Translation For the Chinese -English language pair, most MT re-search is on translation from Chinese to English, buthere we need ... statistical translation models (Koehn et al.,2003; Chiang, 2007; Galley et al., 2006) are sym-metrical, it is relatively easy to train a translation system to translate from English to Chinese, ... of translation entries added due to abbrevi-ations is very small compared with the total numberof translation entries (i.e., 50M).Measure Valuenumber of English entities 5Mnumber of Chinese...
  • 9
  • 444
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Novel Feature-based Approach to Chinese Entity Relation Extraction" ppt

Báo cáo khoa học

... investigate how to find an approach that is particularly appropriate for Chinese. 3 A Chinese Relation Extraction Model Due to the aforementioned reasons, entity relation extraction in Chinese is ... approaches are easier to implement and achieve much success. In contrast to the significant achievements concerning English and other Western languages, research progress in Chinese relation extraction ... original Chinese string representation around particular entities. The only relation they studied is PERSON-AFFLIATION. The insufficient study in Chinese relation extraction drives us to investigate...
  • 4
  • 479
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "An Equivalent Pseudoword Solution to Chinese Word Sense Disambiguation" ppt

Báo cáo khoa học

... EPs. A Chinese thesaurus is adopted and revised to meet this de-mand. Extended Version of TongYiCiCiLin To extend the TongYiCiCiLin (Cilin) to hold more words, several linguistic resources ... word, which is called an atom word group, an atom class or an atom node. The words in the same atom node hold the smallest semantic dis-tance. From the root node to the leaf node, the sense ... context words are obtained and stored in a database. Senseval-3 data set plus unsupervised learning method are adopted to investigate into the value of EP in WSD. To ensure the compara-bility...
  • 8
  • 414
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2" doc

Báo cáo khoa học

... regard to the transfer component, we havehad two main problems to solve. Firstly, it is well-known that translation from English to Japanese re-quires major reorganisation of the syntactic form.Word-order ... relates to elliptical utterances. These are very important due to the one-way character of the interaction: insteadof being able to ask a WH-question (“What doesthe pain feel like?”), the doctor ... spoken trans-lation system to be a useful tool.2 An architecture for limited-domainspeech translation The basic philosophy behind the architecture of thesystem is to attempt an intelligent...
  • 4
  • 393
  • 0
Tài liệu Báo cáo khoa học:

Tài liệu Báo cáo khoa học: "Syntactic Phrase Reordering for English-to-Arabic Statistical Machine Tranfor slation" pptx

Báo cáo khoa học

... successfully applied to German -to- English and Chinese -to -English SMT (Collins etal., 2005; Wang et al., 2007).In this paper, we propose the use of a similarapproach for English- to- Arabic SMT. Unlike ... for German -to -English and Chinese -to -English translation. Both suggest thatreordering as a preprocessing step results in bet-ter alignment, and reduces the reliance on the dis-tortion model. ... Mor-phological segmentation has been shown to benefitArabic -to -English (Habash and Sadat, 2006) and English- to- Arabic (Badr et al., 2008) translation, although the gains tend to decrease with increas-ing...
  • 8
  • 377
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "cdec: A Decoder, Alignment, and Learning Framework for Finite-State and Context-Free Translation Models" potx

Báo cáo khoa học

... model toolkit,version 1.5.9 (Stolcke, 2002). Joshua was run onthe Sun HotSpot JVM, version 1.6.0 12. A hierar-chical phrase-based translation grammar was ex-tracted for the NIST MT03 Chinese -English ... tar-get string pair. To compute an alignment undera translation model, the phase 1 translation hyper-graph is reinterpreted as a synchronous context- free grammar and then used to parse the targetsentence.2This ... 2008), or context -free forest (Dyerand Resnik, 2010), into a translation forest that hasbeen rescored with all applicable models.In cdec, the only model-specific logic is con-fined to the first step...
  • 6
  • 517
  • 0
Báo cáo khoa học:

Báo cáo khoa học: "A Phonetic-Based Approach to Chinese Chat Text Normalization" ppt

Báo cáo khoa học

... approach to machine translation. Computational Linguistics, v.16 n.2, p.79-85. Gianforte, G 2003. From Call Center to Contact Center: How to Successfully Blend Phone, Email, Web and Chat to Deliver ... mapping probabilities estimated? To construct the phonetic mapping models, we first extract all Chinese characters from standard Chinese corpus and use them to form candidate character mapping ... approach is pro-posed to detect chat terms in dynamic Chinese chat terms by combining standard Chinese cor-pora and NIL corpus (Xia et al., 2006b). Lan-guage texts in standard Chinese corpora are...
  • 8
  • 425
  • 0

Xem thêm