... specifications for analysis and synthesis The two main processes in MT are analysis andsynthesis (a third process called transfer is present if the approach is not interlingual). Analysis is the ... monolingual dictionaries, and for non- interlingual systems, a transfer phase and bilingual dictionaries. In fact, such an interpreter alone will not complete the analysis nor the synthesis, ... system and GRADE in the Mu-system, to linguistic formalisms like those of the Government and Binding theory and the Lexical Functional Grammar theory. Our interest lies mainly in their role in...
... headlines produced by our system, whichincludes both good and not-so-good outputs.5 MachineTranslation usingWIDL-expressionsWe also employ our WIDL-based realization en-gine in a machinetranslation ... Artificial Intelligence Research, pages287–317.Franz Josef Och. 2003. Minimum error rate training in statisticalmachine translation. In Proceedings ofthe ACL, pages 160–167.Kishore Papineni, ... Ward, and Wei-Jing Zhu. 2002. BLEU: a method for automaticevaluationofmachinetranslation. InIn Proceedingsof the ACL, pages 311–318.Stuart Russell and Peter Norvig. 1995. Artificial Intel-ligence....
... recognition in T-Engine is provided in Section 3, following is Vietnamese speech synthesis method in Section 4. In the two last sections, we provide concluding remarks.II. T-ENGINE INTRODUCTIONThe ... speed and quality of speech engines. Finally, we demonstrate a human-computer interaction software in T-Engine embedded system.I. INTRODUCTION In this paper, we are concerned with the combination ... of speech recognition andsynthesis engines and the implementation of them in T-Engine Embedded system. Based on previous research in Vietnamese speech recognition and synthesis, we propose...
... constructing high quality machinetranslation systems. The NiuTrans toolkit supports most statistical machinetranslation (SMT) paradigms developed over the past decade, and allows for training and ... Translation. In Proc. of ACL 2008, pages 192-199. Franz Josef Och. 2003. Minimum error rate training in statistical machine translation. In Proc. of ACL 2003, pages 160-167. Adam Pauls and Dan Klein. ... statistical machine translation. In Proc. of ACL1996, pages 152–158. Deyi Xiong, Qun Liu and Shouxun Lin. 2006. Maximum Entropy Based Phrase Reordering Model for StatisticalMachine Translation. In...
... im-plementing lexical morphology principles in a machine translation system in order to solve unknown words. Multilingual symbolic treat-ment of word-formation is seducing but re-quires an in- depth ... data, showing the benefits and the limits of such approach. 1 Introduction Formalising morphological information to deal with morphologically constructed unknown words inmachinetranslation ... We then explain why implementing morphology in the context of ma-chine translation (MT) is a real challenge and what kind of aspects need to be taken into ac-count (section 4), and we show...
... using the sublanguage notion for disambi- guation and the selection of target language equivalents inmachine translation. In this paper a theoretical concept and its imple- mentation in ... des Sublanguage-Konzepts in SUSY. In: Multilingua 3-3/1984 - (1987). Der Transferin der maschinellen Sprachiibersetzung. Tiibingen: Nie- meyer (1989a). Terminologieerfassung und -nutzung ... sublanguage notion for solving some of the notorious problems inmachinetranslation (MT) such as disambiguation and selection of target language equivalents. In the following, I shall give a rough...
... online:http://www.itl.nist.gov/div898/handbook/.George Foster and Roland Kuhn. 2009. StabilizingMinimum Error Rate Training. In Proceedings of theFourth Workshop on StatisticalMachine Translation, pages ... Nello Cristianini. 2008.Learning Performance of a MachineTranslation Sys-tem: a Statisticaland Computational Analysis. In Pro-ceedings of the Third Workshop on Statistical Machine Translation, ... scenarios.1 IntroductionParallel data in the domain of interest is the key re-source when training a statisticalmachine transla-tion (SMT) system for a specific business purpose. In many cases...
... obtaining a complete syntactic analysis of an input, with no signifi- cant semantic analysis; (3) translation proceeds after obtaining a complete semantic analysis of an input. The definition ... deriving a more-or-less standard analysis of the input, independent of the TL in- volved (but not necessarily of the SL), and then genera- ting TL output based on the standard analysis. Within ... procedures to determine their application via feature/ value tests, to add or copy features and values in the interpretation being constructed, to invoke case-frame routines, and to invoke specific...
... ABSTRACT In this paper we provide an abstract characterisation of different kinds of robust processing inMachineTranslationand Natural Language Processing systems in terms of the kinds of ... essentially in implementing the same theory T as a number of distinct processes P1, Pn, etc. to be run in parallel, comparing outputs and using statistical criteria to determine the correctness ... processing, and for which we know of no existing solutions. We discuss two possible approaches to this, emphasising the need to correct or repair processing malfunctions. ROBUST PROCESSING IN MACHINE...
... has introduced are corrected by the insertion of accurate entries in the coding space. When the computer performs an inflection, it also prints a mark in the coding space. 3.2 ENGLISH INFLECTIONS ... to join two words, two phrases, or two clauses. In such instances, the sections joined must be developed so that the conjunction depends on the main element in the following section, and the ... as coordinating or subordinating, as a single occurrence or part of an idiomatic frame, etc. Inter- phrasal/inter-clausal behavior of this part of speech is more fully documented in the grammar...
... illustration, here we confine to prob- lems to be met with (i), and, more concretely, to such English strings containing Vin f. These strings are mapped onto Bulgarian strings containing da-construction ... HANDLING SYNTACTICAL AMBIGUITY INMACHINETRANSLATION Vladimir Pericliev Institute of Industrial Cybernetics and Robotics Acad. O.Bontchev Sir., bl.12 ... cal, and not only syntactical, ambiguity in the TL. In this paper, we will concentrate on the linguistics ~rounds for adopting such a manner of handling of syntactical ambiguity in an...
... correlated with human judgments in its rankings of five Chinese-to-English machine translation systems, andin its ability to distinguishbetween human andmachine translations. Bleu’scorrelation with ... trans-lation strategies (such as comparing phrase-based statistical machinetranslation systems with otherphrase-based statisticalmachinetranslation sys-tems), and using Bleu as an objective function ... without any genuine im-provement intranslation quality. In Sections 3.1 and 3.2 we examine ways of synthetically produc-ing such variant translations.3.1 Permuting phrasesOne way in which variation...
... 2009workshop on statisticalmachine translation. In Pro-ceedings of the Fourth Workshop on Statistical Ma-chine Translation, Athens, Greece. Association forComputational Linguistics.Silvie Cinkov´a, ... Christine Moran,Richard Zens, Chris Dyer, Ondˇrej Bojar, AlexandraConstantin, and Evan Herbst. 2007. Moses: OpenSource Toolkit for StatisticalMachine Translation. In ACL 2007, Proceedings ... 92.Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, and Wei-Jing Zhu. 2002. BLEU: a Method for AutomaticEvaluation of Machine Translation. In ACL 2002,Proceedings of the 40th Annual Meeting of the...