202 Câu Thành Ngữ Giao Tiếp Tiếng Anh Thông Dụng Cho Người Học

MỤC LỤC

Watch Out! – Hãy cẩn thận

112 Đừng đặt xe lôi trước con ngựa / Không nên đặt cái cày trước con trâu. 114 Đường xuống địa ngục thường được chuẩn bị bằng những ý tốt / Ý tốt chưa chắc dẫn đến hành động tốt.

Getting – Tiến bộ

120 Nếu bước đầu bạn chưa thành công, hãy thử lại lần nữa / Nỗ lực kiên trì là chìa khóa của thành công. 136 Bạn có thể dẫn ngựa đến chỗ có nước, nhưng không thể ép nó uống / Nói thì được, ép thì đừng.

Friend or Foe? – Bạn hay thù?

149 Có nhiều cách để lột da con mèo/ Một bài toán có thể có nhiều cách giải. 186 Chiếm hữu là chín phần mười của luật (Thực sự sở hữu cái gì sẽ dễ dàng nắm quyền làm chủ nó hơn là những người dùng lời nói).

Go to the Dogs

Part 1

Đúng là nó đã hư nát và cần được sửa chữa lớn, nhưng tôi tin rằng người ta có thể phục hồi nó lại như mới. Tôi tin rằng chỉ cần thợ mộc sửa chữa lại đôi chút rồi sơn phết lại thì ngôi nhà s trông đàng hoàng ngay.

Take the Bull by the Horns

Julie cứ mãi băn khoăn là cô đã bỏ lỡ nhiều cuộc vui bởi sự vụng về của cô trê sàn nhảy. Bấy lâu nay, cô cứ trì hoãn đi học (nhảy), nhưng cuối cùng cô quy tâm hành động và đã đến một trường dạy khiêu vũ chuyên nghiệp nhờ giúp đ Cô không còn muốn mang mặc cảm bị bỏ rơi ngoài lề và đã quyết tâm hành đ để sửa đổi lại hiện trạng.

Straight From the Horse’s Mouth

Họ đến dự một buổi ngâm thơ, nhưng họ trở nên phát chán và bồn chồn bực b Theo như họ thấy thì buổi ngâm thơ đúng là ấm ớ chẳng đâu vào đâu cả!. H về lúc nghỉ giải lao vì họ thấy buổi ngâm thơ hoàn toàn vô vị và trống rỗng.

Cat Got Your Tongue?

Shoot Off One’s Mouth Nói ba hoa, không giữ mồm, giữ miệng

Jim không thường chơi ten-nít lắm, nhưng anh ta lúc nào cũng ba hoa v năng của mình. Jim chẳng qua là một gã khoác lác và ai cũng biết anh ta bình phẩm mà chẳng hề biết thực ch vấn đề và bàn luận ra vẻ như rành lắm về môn thể thao đó.

Pull Someone’s Leg

Bộ thực sự anh nghĩ là tôi tìm cách gạt anh với một câu chuy buồn cười sao?. Thì anh đã từng kể với tôi những chuyện vớ vẩn trước đây rồi mà!.

Play It by Ear

Buổi đi chơi lúc nào cũng hấp dẫn hơn nếu ta đừng tính trư mà hãy để thủng thẳng rồi hẵng hay.

Stick Out One’s Neck Liều mạng

It’s always more fun not knowing what to expect and deciding what to do as we go along.

All Thumbs Lúng túng, vụng về

Tôi nghĩ rằng tại vì quá sốt ruột mà bạn lóng cóng vụng về như vậy.

Sell Someone Down the River Bán rẻ ai, phản bội ai

Part 3

Làm sao mà gọi là hết lòng cho được khi chính cô ả phản bội hắn và đã tố giác v cảnh sát chỗ ẩn náu của hắn. Đó cũng làm cho ta sáng mắt ra là vì tiền người ta không từ bất cứ thủ đoạn nào.

Leave Someone High and Dry Bỏ rơi, bỏ mặc

Cái cô gọi là bạn gái của hắn đã bán đứng hắn để lấy tiền thưởng. Ối, anh bạn nào của ảnh ở công ty làm gọi điện rủ ảnh đi bowling, thế là ảnh đã bỏ mặc tao một mình gồng gánh hết mọi chuyện!.

Spill the Beans Tiết lộ bí mật

Anh ta định dành cho cô ấy một sự ngạc nhiên khi đưa vé ra nhân k niệm ngày cưới, nhưng ai đó đã tiết lộ bí mật rồi. Đúng vậy, thật đáng tiếc có người đã tiết lộ cho cô ấy biết trước về chuyến đi và làm hỏng kế hoạch bất ngờ của Harry.

Feed Someone a Line Lừa dối ai, lừa gạt ai

Ông John luôn miệng bảo Louise rằng cô làm việc rất hiệu quả và ông ta rất khâm phục công việc làm của cô trong văn phòng. Ông ta hứa không lâu sẽ thăng chức cho cô, nhưng cô sớm phát hiện ông ta chỉ cho cô ăn bánh vẽ khi ông ta phớt lờ cô và thăng chức cho một người khác kém năng lực hơn.

Shoot the Breeze

Part 4 People Do the Strangest Things

I’d like to relax listening to music and visit and chat informally until my folks get back from shopping. Tôi muốn được nghỉ ngơi nghe nhạc và ghé bạn bè tán dóc chơi cho đến khi ba má tôi đi mua sắm về.

Hit the Hay

Were going to be really busy with movingtomorrow, and we’ve got to get an early start. Mai mình sẽ bận bịu túi bụi với chuyện dọn nhà, rồi còn phả đầu sớm nữa.

Cough Up

Không biết là tới bao giờ nhưng cha tôi nói ông ấy sẽ xì ra khoản tiền tôi cầ tôi định dùng máy tính cho việc học. Có lẽ cha anh thấy khó khăn trong việc đưa anh món tiền đó – nhưng rồi, ông biết đó là việc làm chính đáng mà.

Hit the Ceiling

I unexpectedly bumped into Ralph and he asked me to over the ten bucks I owed him. Bất ngờ tao đụng phải Ralph thế là nó đòi tao trả lại mư đô tao thiếu nó.

Turn Someone Off Làm ai ghê tởm

Có, tao chỉ có bấy nhiêu thôi, và tao buộc phải đưa hết cho nó. After all, he did you a favor by lending it to you in the first place.

Keep Under One’s Hat Giữ bí mật điều gì

Part 5 Clothes Make the Man (and woman)

Mặc dù người dự thi rất nóng lòng muốn biết ai là những người đoạt giải trong cuộc thi piano, giám khảo giữ bí mật kết quả. Họ giữ bí mật kết quả để nh thông báo chính thức có thể được công bố với mọi người trong buổi lễ trao giải.

Up One’s Sleeve Giấu giếm, che đậy

Jean-Paul has a sister living in France, and I sent her an airplane ticket so that she could be here for his birthday. Tôi muốn sinh nhật anh ấy là một sự kiện thật đặc biệt, Jean-Paul có một bà ch sống ở Pháp, và tôi gởi chị ấy vé máy bay để chị có thể đến dự sinh nhật anh A: Boy!.

Dressed to Kill Diện thật bảnh

Chúng tôi cũng đoán mò chị đã thủ sẵn mộ hoạch và đợi đúng lúc để bật mí nó. Ồ, tôi không muốn tiết lộ điều gì cho đến lúc tôi biết chắc chị ấy có thể đến.

Knock Someone’s Socks Off Gây ấn tượng mạnh

When you see all the custom features that it has, you’ll get enthused and excited you won’t know what to do!. Khi anh thấy hết những đặc điểm mà chiếc xe được trang bị yêu cầu của khách, anh sẽ hứng khởi đến độ không còn biết làm gì nữa.

Talk Through One’s Hat Nói nhảm nhí

Vậy là cuối cùng anh ta đã mua được chiếc xe hơi thể thao của Ý mà anh ta v thường mơ ước rồi. Thế này, anh ta nói rằng theo những gì anh ta được biết thì không có nhiề khác biệt trong hành vi và tính khí giữa người Anh và dân Tây Ban Nha.

Lose One’s Shirt

Khó mà thuyết phục anh ta thấy anh ta chỉ phát biểu một cách ngốc nghếch. Anh ta mang tiếng là có những lời phát biểu ngu xuẩn và thiếu chính xác.

In Stitches

Cứ cái đà này thì hắn sẽ không còn đồng xu dính túi cho coi.

Out of the Woods

Part 6

Mặc dù Eric đang hồi phục bớt sau cơn bệnh viêm phổi, anh ta vẫn chưa tai qua nạn khỏi. Bác sĩ cho biết anh ta phải nghỉ ngơi và tránh để bị lạnh, bởi vì anh ta chưa qua khỏi cơn hiểm nghèo đó.

Get Up on the Wrong Side of the Bed Càu nhàu, bực dọc

Nếu chỉ vì ngủ dậy với một tâm trạng không tốt thì không phải là lý do để ông ta cáu kỉnh và la lối mọi người như vậy.

Get the Ax

Anh ấy báo cho tôi biết anh ấy bị đuổi việc, đó là chưa kể còn những chuy khác nữa. Rừ ràng anh ấy bất đồng ý kiến với ai đú trong hàng ngũ lónh đạo về chớnh sỏch của công ty rồi.

Face the Music Chấp nhận những hậu quả

I’ll admit that I tend to for get that eventually I’m going to have to accept the consequences for what I’ve done. Tôi thú nhận là tôi không muốn nghĩ đến việc cuối cùng tôi phải nhận lãnh hậu quả việc mình đã làm.

Blow It Làm hỏng cái gì

Điều rắc rối là tôi ăn một, hai trái thì không đủ, nhất là khi chúng lại chua như thế. Nào, như thế này thì anh cũng chưa thật sự chắc chắn anh hoàn toàn làm h cả bài thi.

At the End of One’s Rope Ở trong cảnh túng quẫn, khốn cùng

Có lẽ tôi không làm hỏng hết bài thi, nhưng tôi tin chắc tôi đã không thi tốt lắ.

Hot Under the Collar Điên tiết, cáu tiết

Hắn nói hắn bực mình vì bị kẹt xe và đến trễ một buổi họp công việc quan trọng.

Go Well For a Song Với giá rất hời, rẻ

Have the World by the Tail Thành công và hạnh phúc

Marc tốt nghiệp trung học đứng đầu lớp và anh được một công ty kế toán thu nhận vào làm ở một chức vụ tuyệt vời. Dạo này mọi việc đều diễn biến thật tốt đẹp, và không có gì lạ khi anh ta cảm thấy thành công và hạnh phúc như vậy.

Sitting Pretty Gặp may

Everything has been working out for him lately, and it’s no wonder that he’s feeling so successful and happy.

Bury the Hatchet

Đúng vậy, nhưng chúng tôi đã giải quyết vấn đề và xếp lại chuyện cũ rồi. Vâng, một khi chúng tôi đi đến kết luận rằng cả hai đều cùng hướng đến một m đích thì chúng tôi không còn tức tối nhau nữa và làm hòa với nhau.

Paint the Town Red

Tôi nghĩ vậy, nhưng chúng tôi bị hấp dẫn bởi những thú vui mà thành phố mang lại đến đó chúng tôi tha hồ tiêu pha và chẳng hề nghĩ đến chuyện tốn kém.

Stick to One’s Guns Giữ vững quan điểm

Part 8

He maintained his opinion and position on the matter, even though a number of members tried to make him change his mind. Mặc dù quả là không nên đưa một nhân vật hay tranh cãi ra phát biểu trư câu lạc bộ, vị chủ tịch vẫn giữ ý kiến của mình và khăng khăng cho rằng đó là điều hợp lý khi lắng nghe ý kiến phản biện về vấn đề trước khi bỏ phiếu quy định.

Get the Ball Rolling Bắt đầu hành động

Ông ta giữ vững lập trường của mình về vấn đề đó, dù rằng có một số viên cố làm ông ta đổi ý.

Give It One’s Best Shot Cố gắng hết sức

Tôi sẽ cố hết sức để sửa nó, nhưng tôi không dám hứa là tôi sẽ làm đư đâu nhé.

Spread Oneself Too Thin Ôm đồm quá nhiều việc cùng một lúc

Mặc dù Teresa luôn luôn là một học sinh xuất sắc, dạo này điểm số của cô ấ tụt xuống vì cô phân tán sức lực trong quá nhiều hoạt động. Ngoài việc dành m phần lớn thì giờ chơi thể thao sau giờ học, cô còn làm công việc bán thời gian là nhân viên trong một cửa hàng bách hóa.

Go to Bat for Someone Giúp đỡ và hỗ trợ ai

She is becoming involved in so many activities that she cannot devote the time that it takes to excel in any one of them. Cô tham gia nhiều hoạt động đến độ cô không dành được thời gian c thiết để trở nên nổi bật trong bất cứ một lãnh vực cụ thể nào.

Duck Soup

Cô ấy gỡ rối cho anh ấy một cách đáng kể bằng cách thú nhận cô đã để lạc b báo cáo mà anh ấy giao cho cô nàng đánh máy.

Money Talks

Shape Up or Ship Out

Finally, in desperation his supervisor exclaimed, “Shape up or ship out!” Al admitted that he had not been taking his work seriously and realized that he should be more conscientious about his job or he would be discharged. Cuối cùng, viên đốc công của anh ta đành phải kêu lên, “Một là làm việc cho ra trò hai là nghỉ việc đi!” Al thú nhận rằng anh ta đã không xem trọng công việc của mình lắm và nhận th rằng anh nên tận tâm với công việc hơn kẻo sẽ bị sa thải.

Bark Worse Than One’s Bite

He threatens to keep them after school and to inform their parents, but he’s not really as bad-tempered as he appears. Ông ấy đe dọa gi họ lại sau giờ học và thông báo với cha mẹ họ, nhưng ông ấy không đến nỗi x tính như vẻ bề ngoài của mình.

Eyes Are Bigger Than One’s Stomach Con mắt to hơn cái bụng

Đôi lúc ông Hopkins nói nặng với học trò, nhất là khi họ không làm bài tập đem về nhà.

The Early Bird Catches the Worm

Marika đang mong đợi buổi trình diễn và thật tình tôi không muốn làm cô ấy thất vọng chút nào hết.

Birds of a Feather Flock Together Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã

Too Many Cooks Spoil the Broth Lắm thầy thối ma

I’m the guy with the experience, and I don’t want to have the machine ruined by too many people trying to fix it. Bọn họ chả biết mình đang làm cái gì nữa, và nếu tớ nghe theo lời họ khuyên thì chừng nào máy này mới sửa xong.

Two Heads Are Better Than One Hai cái đầu luôn hơn một cái

Tôi gặp khó khăn trong phần giới thiệu, và tôi nhận thấy là hai cái đầu luôn t hơn một cái đầu. I’m sure the two of us working together will be able to solve this problem faster than I could do it alone.

Two’s Company, but Three’s a Crowd Hai người là bạn đồng hành, ba người thành đám đông

I wanted to take him aside and tell him that Nari and I were having a serious conversation and that his presence was an intrusion on our privacy, but when I remembered how few friends he has since he’s new in town, I decided not to say anything. Tôi muốn kéo nó qua một bên và bảo cho nó hay là tôi và Nari đang nói chuyện nghiêm túc và sự xuất hiện của nó đã xâm phạm sự riêng tư của chúng tôi, nhưng tôi chợt nhớ Bob không có được mấy bằng hữu vì nó mới đến xứ này, nên tôi quyết định thôi không nói gì.

An Apple a Day Keeps the Doctor Away Mỗi ngày ăn một quả táo không cần gặp bác sĩ

Part 11

I can’t believe that just by eating one apple a day stay healthy and strong and won’t ever need to see a doctor. Tôi không tin là chỉ cần ăn mỗi ngày một quả táo là mình sẽ khỏe mạnh và không bao giờ cần đi bác sĩ.

Do As I Say, Not As I Do

Tôi có nghe câu tục ngữ đó trước đây, nhưng tôi chưa hề xem đó là chuyện nghiêm túc. Chỉ vì tôi phạm lỗi đâu có nghĩa là cậu cũng lặp lại lỗi lầm đó.

If You Can’t Beat Them, Join Them

Bà Kowalski nhận ra rằng vì mình không thể nói sao để cả nhà đừng đi xem các môn thể thao, thì bà cũng đành tham dự với họ trong các trò tiêu khiển họ ưa thích vậy. Bằng cách đi cùng với cả nhà một dịp cuối tuần bà cũng khuây khỏa sự cô đơn, và có khi bà lại đâm ra còn yêu thích thể thao như chồng con mình.

If You Can’t Stand the Heat, Get Out of the Kitchen Nếu bạn không chịu nóng được, hãy ra khỏi bếp (yếu đừng ra gió)

Một hôm, sau khi một đồng nghiệp nghe anh than phiền thêm lần nữa về đống giấy tờ trên bàn, cô bèn nói thẳng thừng với anh: chịu không nổi thì nghỉ. Chỉ sau ba tháng làm việc, anh thấy rừ ràng vỡ mỡnh khụng chịu nổi ỏp lực cụng việc, mỡnh nờn rời cụng ty cho xong và tìm việc làm chỗ khác.

Leave Well Enough Alone

Khi Chris nhận được một chân thư ký pháp lý ở một trong những công ty luật có uy tín nhất thành phố, anh chàng phấn khởi lắm. Tôi không phải là chuyên gia, nhưng tuần trước khi tôi thấy bức tượng điêu khắc của bạn, tôi rất ngưỡng mộ.

Look before You Leap Nhìn trước khi bạn nhảy

Tôi đang tính chuyện đầu tư vào trung tâm mua sắm đang hình thành ở gần bãi Tiburon, nên tôi đang tìm hiểu về các cửa hiệu dự tính sẽ mở cho trung tâm này. Nhưng theo những gì cho đến nay mình đọc biết được thì coi bộ đây là một mối đầu tư hấp dẫn.

Make Hay While the Sun Shines

I’m thinking of investing in that shopping center going up near Tiburon Beach, so I was just reading about the proposed shops for the center. Bộ bạn không ngại vấn đề đất lún xuống sao, chứ đừng nói chi đến chuyện động đất?.

Strike While the Iron Is Hot Hãy rèn khi sắt còn nóng

As you said, my chances for success are greater if I act at the best possible time. Như bạn nói đó, cơ may thành công của mình cao hơn nếu hành động vào lúc tốt nhất có thể được.

The Way to a Man’s Heart Is through His Stomach Đường đến trái tim của người đàn ông là thông qua bao tử

Tôi hy vọng tối nay anh ấy sẽ tỏ tình và nói cho tôi biết ảnh quan tâm đến tôi ra sao. Bạn có bao giờ nghĩ rằng đường vào trái tim của người đàn ông là thông qua bao tử hay không?.

When in Rome Do As the Romans Do

They suggested that Jane and Ray should make an effort to follow the customs of the local inhabitants and not expect to behave in a foreign country as they would at home. Jane và Ray hầu như suốt cả đời chỉ biết ru rú trong nhà, nhưng sau khi con cái của họ đã đủ lông đủ cánh và bay khỏi tổ ấm, họ quyết định đi một chuyến vòng quanh thế giới.

All That Glitters Is Not Gold

Part 12

Ahmed learned the hard way that some things are not as valuable as they appear to be. Ahmed đã được một bài học cay đắng là có những thứ không có giá trị như vẻ ngoài của chúng.

123 Don’t Bite Off More Than You Can Chew Đừng cố cắn miếng hơn khả năng mình có thể nhai /

Nếu cứ tiếp tục như vậy, sức khỏe của tôi cũng có khả năng bị giảm sút.

Don’t Bite the Hand That Feeds You

Nhưng mà ba thấy khó lòng tán thành quyết định ngừng học của con lúc này, khi con sắp sửa lấy bằng đại học.

Don’t Count Your Chickens Before They’re Hatched Đừng đếm gà trước khi chúng nở / Nói trước bước không tới

Và thậm chí sau đó nhà xuất bản có thể không ứng cho bạn đủ tiền để đặt cọc cho căn hộ đâu. Việc có ai ngoài đó muốn xuất bản truyện của bạn là hoàn toàn có khả năng xảy ra.

Don’t Judge a Book by Its Cover

He said that the new coach is a genius at strategies on the football field, and he puts the team through some of the roughest training they’ve ever had. Anh ta nói ông huấn luyện viên mới này là một thiên tài về chiến lược trên sân đấu, và ông ta cho bọn họ bắt tay vào kỳ luyện tập vất vả nhất mà bọn họ từng trải qua từ trước đến giờ.

Don’t Judge a Man until You’ve Walked in His Boots Đừng phán xét người khác cho đến khi bạn nằm trong

Mình dám cá là bạn thậm chí không giữ được thăng bằng trên các vòng kia nữa đó. Có lẽ tôi không nên phê phán việc làm của người khác cho tới khi bản thân mình thử sức, nhưng mình thấy hình như các vận động viên khác giỏi gấp bội lần.

Don’t Look a Gift Horse in the Mouth

Chiếc mà tôi thực sự muốn là chiếc xe thể thao bóng lộn mình để ý hôm nọ kìa. Mình không nên moi móc lỗi với đồ mình có được mà chẳng tốn đồng nào.

Don’t Put All Your Eggs in One Basket Đừng để hết trứng vô một cái giỏ

Tôi sẽ không mạo hiểm để rồi mất sạch tiền bằng cách đầu tư hết vào một chỗ đâu. Tôi dự tính rải đều khoản gia tài thừa kế vào lĩnh vực bất động sản, trái phiếu chính phủ, và các mối đầu tư khác có xác suất rủi ro thấp.

Don’t Put Off for Tomorrow What You Can Do Today Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai

Nếu bạn quan tâm, tôi có biết một chuyên viên tư vấn tài chính giỏi sẵn đây. Nếu tôi để nó đến lần sau, tôi sẽ quên và nó sẽ không bao giờ được làm cả.

Don’t Put the Cart before the Horse

What’s more important buying a new TV and speakers or moving in all the belongings you have already?. Vậy thì đừng đi mua đồ mà có thể không để vừa chỗ trước khi em bày biện bàn ghế nội thất đâu vào đấy.

A Miss Is As Good As a Mile Sai một chút cũng là sai vậy

Em muốn mua một chiếc TV màn ảnh lớn và một cặp loa hình tháp trong lúc chúng còn bán giá hạ. Bộ không phải em nói với anh là em sẽ thấy tù túng trong căn hộ mới của em à?.

The Road to Hell Is Paved with Good Intentions Đường xuống địa ngục thường được chuẩn bị bằng những

Nhưng bạn cứ nghĩ mà xem, chỉ một con số nữa là tôi đã kiếm được hàng ngàn!. I just get annoyed when your good intentions don’t lead to good actions Để xem chuyện gì xảy ra.

Where There’s Smoke, There’s Fire Không có lửa làm sao có khói

The doors of all the buildings were supposed to be tightly secured after working hours, and the night watchman had been trained to think that if there’s evidence of a problem, there probably is a problem. Các cánh cửa của mọi tòa nhà lý ra phải được cài then gài chốt khóa kỹ càng sau giờ làm việc và nhân viên gác đêm nọ đã được huấn luyện để suy luận rằng nếu có chứng cứ về một vấn đề, có thể là có vấn đề thật.

The First Step Is Always the Hardest

Part 13

When it became known that a hurricane was due to hit the coast within twenty four hours, the local authorities alerted the inhabitants and outlined a series of precautionary measures for coping with the storm. Khi nguồn tin rằng cơn bão lớn chắc chắn sẽ ập vào bờ biển trong vòng 24 tiếng nữa được thông báo, chính quyền địa phương đã báo động cho cư dân trong vùng và đề ra một loạt các biện pháp đề phòng để đối phó với cơn bão.

No Pain, No Gain Muốn ăn phải lăn vào bếp

Cứ theo đà này thì vào lúc rời ghế trường trung học cô ấy sẽ thành công cho xem. Cô biết là n không nỗ lực và thiếu kỷ luật cô sẽ không bao giờ đạt được mục tiêu của mình.

Beggars Can’t Be Choosers Ăn mày không thể được chọn lựa

Part 14

I needed another car until mine was repaired, so I had to accept whatever the shop offered me. Mình cần xe cho tới lúc xe mình sửa xong mà, nên mình đành phải chấp nhận bất cứ thứ gì tiệm đó đưa cho mình thôi.

Clothes Do Not Make the Man

Một bộ áo giáp làm sao thay đổi được bộ dạng hay tư cách của nó.

A Leopard Cannot Change His Spots

Đừng tưởng anh tin là thói quen của nó đã hình thành rồi là nó không thay đ được đâu nhé. Nhưng anh dám cá là em sẽ không đạt được thành công gì v nó ngay từ đầu cho xem.

Man Does Not Live by Bread Alone Con người đâu phải chỉ sống để mà ăn

Và em cho là ai bỏ cả những ngày cuối tuần làm ông anh chăm sóc lũ trẻ bất hạnh?. Cái kh trọng lượng thừa anh đang mang trên người không có lợi cho tim anh à.

Money Does Not Grow on Trees Bạc tiền không mọc trên cây

Tôi chỉ là sự cống hiến của anh vào chuyện ăn uống có thể hơi bị quá mức. Em biết là tiền bạc không phải dễ kiếm, nhưng mình sẽ ngồi đâu nếu không mua bàn ghế?.

One Swallow Does Not Make a Summer Một con én không làm nên mùa Xuân

Mình hiểu được sự hưng phấn của bạn, nhưng phải nhớ là m con én không làm nên mùa Xuân đâu. Mình không nên đánh giá dựa trên một thắng lợi duy nh nhưng mình rất hài lòng về giải thi đấu lần này.

Too Many Chiefs, Not Enough Indians Toàn là người dạy đời

Dạ, thưa ông chủ, vấn đề là ông lại không có ở đây, và nhiều người cố vấn cho ý kiến riêng về cách tiến hành công việc. Nếu mọi người ai cũng tìm cách đòi chỉ huy thì chừng nào công việc mới xong.

You Can Lead a Horse to Water, but You Can’t Make Him Drink Bạn có thể dẫn ngựa đến chỗ có nước, nhưng không thể

From now on I’ll be giving the orders and you guys will be following through. Kể từ giờ trở đi tôi sẽ ra lệnh, còn các c thì làm theo lệnh.

You Can’t Have Your Cake and Eat It Too Bạn không thể vừa có bánh vừa ăn nó / Được cái này mất cái kia

I ordered the house special and both the waiter and I recommended that Larry do the same, but he ended up ordering what he could have had in any coffee shop - a cheese­burger and fries!. Tôi gọi món đặc sản nhà hàng và c anh bồi bàn và tôi đề nghị Larry cũng gọi như vậy, nhưng anh ta rốt cuộc lạ cái món mà anh đã có thể tìm thấy ở bất kỳ quán cà phê nào – bánh hamburger kẹp phó mát và khoai tây chiên cắt lát!.

You Can’t Teach an Old Dog New Tricks

Giờ mình đã lập gia đình rồi mình không thể cứ tiếp tục vui hưởng mối lợi của trai độc thân mà không khỏi gây tổn hại đến mối quan hệ giữa mình với bà xã. Đến bạn bè thân thiết nhất của ông cũng phải chấp nhận một điều rằng để một người già thuận theo một lề thói mới thật hậu quả không có gì khó bằng.

The Apple Doesn’t Fall Far from the Tree

Part 15

I’m sure you’re pleased that your son is following in your footsteps by going into medicine. Tôi chắc rằng ông rất hài lòng vì con trai ông nối gót ông đi theo ngành y.

Barking Dogs Seldom Bite Chó sủa là chó không cắn

Sau giờ học mình lên văn phòng thầy và xin lỗi thầy vì đã gây ồn ào trong gi học. Mình cũng có hứa với thầy là mình sẽ không bao giờ tái phạm nữa, và th đã chấp nhận cho nên bây giờ mình mới ở đây nè!.

He Who Laughs Last, Laughs Best

Rừ ràng là Al cứ coi như Sue đương nhiờn là của hắn và cứ tưởng là cụ nàng s đi cặp với hắn đến buổi dạ vũ mà không cần nó phải có lời mời. Trong khi đó Caleb tán tỉnh cô nàng bằng những lời tâng bốc và một cuốn sách đầy ắp thơ tình, thế nên cô nàng mới chịu đi với nó.

165 The Spirit Is Willing, but the Flesh Is Weak Tinh thần thì mạnh mẽ nhưng thể xác lại yếu đuối

I want to lose the weight, but I don’t have the willpower to ignore those gnawing pangs of hunger. Mình muốn giảm cân, nhưng ý chí của mình lại không cưỡng lại đư sự dằn vặt của cơn đói.

There Is No Honor among Thieves Đã ăn cướp còn cần gì chữ tín

Vì có tánh mê ăn, cho nên mình mới quyết định tập th dục cộng thêm với ăn kiêng. Nằm ủ ê trong ấy, bọn cướp mới thấy thấm thía một điều rằng đã là kẻ bất lương thì không thể nào tin được nhau.

There’s More Than One Way to Skin a Cat Có nhiều cách để lột da con mèo/ Một bài toán có thể có

Cuối cựng thỡ cả bọn băng cướp đú đ bị bắt và bị kêu án nhiều năm tù. It just goes to show you that the same goal can be achieved in more than one way.

There’s No Fool like an Old Fool Già mà ngu

And there’s nothing more ridiculous than the foolish behavior of a person who should have learned something from his previous experiences. Và không có gì l bịch hơn là hành vi ngớ ngẩn của một kẻ lẽ ra đã phải rút ra được đôi điề những kinh nghiệm trước.

Variety Is the Spice of Life Sự đa dạng là hương vị của cuộc sống

Chúng tôi có đến xem vài cuộc triển lãm ở Broadway, ăn tối tại một vài nhà hàng sang trọng, gặp đủ loại người thật thú v đi mua sắm ở đại lộ Số Năm. Đã lâu không đi nghỉ cho nên chúng tớ rất thích thú, vì thế chúng tớ làm cho được thật nhi điều để tận hưởng thời gian đi nghỉ được càng nhiều càng tốt.

When the Cat’s Away the Mice Will Play

We hadn’t had a vacation for a long time, so we took great pleasure in doing many different things to make our stay as enjoyable as possible. Dù sao đi nữa, vì cha mẹ cháu không có ở đây để từ chối, vậy đâu có lý do gì bọn cháu lại không được phép vui chơi một tí.

Absence Makes the Heart Grow Fonder Xa vắng làm tình yêu thêm tươi thắm

A Friend in Need Is a Friend Indeed

We’ve been pals for a long time, and I know you’d help me out if I needed it. Chúng ta chơi thân với nhau đã lâu r nếu tôi cần thì bạn cũng sẽ giúp ngay mà.

A Friend Who Shares Is a Friend Who Cares Người bạn tốt là người sẵn lòng sẻ chia

Mình nghĩ mình có thể ăn luôn cả phần bánh bé tí mà bạn đang cầm trong tay đó. Bạn tốt bao giờ cũng sẵn lòng sẻ những gì người ta có với bạn để cho bạn thấy là người ta quí bạn.

Imitation Is the Sincerest Form of Flattery Bắt chước là cách ca ngợi thật lòng nhất

Hãy xem điểm số anh ấy đã ghi được trong các tr đấu trong nước và cứ nhìn xem các cổ động viên reo hò đón tiếp anh ấy như th nào khi anh ấy bước ra sân thi đấu. Trying to be like someone is the most genuine way of praising that person Cố gắng làm giống nhân vật nào đó là phương cách ca tụng người đó thật lòng nhất.

Actions Speak Louder Than Words Việc làm dễ thuyết phục hơn là lời nói

Part 17

Nếu như mình thật sự muốn Consuelo cho là mình nghiêm túc, mình phải thôi nói hoài chuyện đính hôn với cô ấy mà phải đến c hôn với cô ấy ngay.

Better Late Than Never Thà muộn còn hơn không

We almost called you to cancel our plans after we got the tire changed, but we decided it would be better to show up late than to not show up at all. Suýt nữa chúng tôi đã phải gọi điện lại để hủy không đến sau khi chúng tôi thay bánh xe, nhưng rồi chúng tôi quyết định thà cứ đến trễ còn hơn là không đến.

Better Safe Than Sorry Cẩn tắc vô áy náy

Nhưng em không thích lái xe đi trên xa lộ đầy nghẹt xe cộ vào dịp nghỉ lễ Tưởng Niệm. We should take the train and be safe, rather than risk being hurt in a car accident.

A Bird in the Hand Is Worth Two in the Bush Có được một con chim trên tay còn quý hơn hai con trong bụi cây

A couple of them would have paid much better, but I never got an offer from them, so I figured that. Tôi nhận làm công việc này còn hơn là đợi chờ một công việc tốt hơn mà có thể không bao giờ đến với tôi.

Charity Begins at Home Từ thiện bắt đầu từ trong nhà

Hôm qua anh có đến thăm khoa nhi của bệnh viện, tối nay thì anh đến thăm một viện mồ côi giúp mọi người ở đó gói quà và dựng cây Nô-en. Em thấy đâu có gì sai trái khi nhắc nhở anh quan tâm đến gia đình mình trước khi lo cho người khác bên ngoài.

Haste Makes Waste Dục tốc bất đạt

Em nói có lý, nhưng các con chúng ta thì có đủ thứ hết rồi, trong khi đó các trẻ khác có được gì đâu. I don’t think it’s unreasonable to ask you to take care of your own family before going out to help others.

Love Makes the World Go Round Thế giới này tồn tại là nhờ lòng yêu thương

Em cũng biết nếu mọi người biết quan tâm thương yêu lẫn nhau thì không có chuyện gì cả, nhưng ngay bây giờ thì…. Bây giờ để anh đi nướng một đĩa bánh quy, rồi chúng ta đem sang mời họ dùng bánh với chúng ta để làm quen.

One Good Turn Deserves Another Ở hiền gặp lành / Lấy ơn trả ơn

Now Elaine was quite ill, so Eva made a point of spending the days with her friend, tending to her needs and helping to nurse her back to health. Làm sao Eva có thể quên được sự giúp đỡ về mặt tình cảm của người láng giềng tốt bụng này, và chị thật sự tin rằng làm ơn phải được trả ơn.

You Have to Take the Good with the Bad Bạn phải chấp nhận điều tốt và điều xấu

Cách đây mấy năm, khi chồng Eva qua đời, Elaine luôn sang nhà an ủi, động viên tinh thần cho chị. Giờ đây Elaine lâm trọng bệnh, chị cảm thấy cần phải đến ở săn sóc giúp đỡ chị ấy cho đến lúc lành bệnh.

You Reap What You Sow

Chuck lấy làm buồn vì không thể đi ăn bánh pizza với các bạn sau buổi khiêu vũ ở trường, nhưng với kỳ thi cuối khóa sắp đến trong vài ngày tới, cậu biết là ai gieo gì thì sẽ gặt nấy. Mà đúng vậy thật, quyết định của cậu về nhà và học bài thi là một quyết định đúng đắn.

After the Feast Comes the Reckoning Sự phung phí nào rồi cũng phải trả giá

Part 18

Tôi cũng biết là dạo này mình tiêu xài nhiều tiền, nhưng cho đến giờ này thì mình vẫn có khả năng trả đủ tiền góp hàng tháng mà. Cái công ty xây dựng bạn đang làm việc đâu có tồn tại mãi, và bạn phải trả nợ cho các khoản tiêu xài.

Bad News Travels Fast Tin dữ loan nhanh

Đáng ngạc nhiên là sao tin dữ của người khác lại loan nhanh dữ vậy.

The Best Things in Life Are Free

We spent many happy hours doing things as a family and playing with the grand­children. Hàng giờ được sung sướng thỏa mãn như vậy mà không tốn đồng bạc nào!.

The Bigger They Are, the Harder They Fall Trèo càng cao té càng đau

Có tin đồn là anh ta điều hành công ty đến phá sản vì duyệt các khoản cho vay có rủi ro cao và các khoản đầu tư kém hiệu quả. Người có địa vị càng cao, khi thất bại có nhiều hậu quả lớn xảy ra.

Good Things Come in Small Packages Gói quà nhỏ thường có giá trị lớn

I got some sweaters and shoes that I wanted, but the bracelet came in the smallest box – which I opened last. Mình hy vọng là bạn sẽ còn nhận được nhiều thứ hơn nữa mà thứ nào cũng tuyệt vời như vậy!.

The Grass Is Always Greener on the Other Side of the Fence Cỏ luôn xanh hơn ở đồi bên kia / Đứng núi này trông núi nọ

Mặc dù Alex về mặt cơ bản, cảm thấy bằng lòng với công việc của mình, anh ta thường có tư tưởng đứng núi này trông núi nọ khi anh liên tưởng đến các thành công của Jim về mặt tiền bạc. Nhưng anh ta nào có biết đâu Jim không hài lòng với công việc của anh và tình trạng sức khỏe của anh đang suy sụp do luôn phải ở trong tình trạng căng thẳng.

Hindsight Is Better Than Foresight Chuyện đã rồi người ta mới khôn ra

What Alex did not know was that Jim was not happy with his job and that his health was suffering because of the constant stress. Nhưng trong các thương vụ với các công ty Nhật tôi lại bị thua lỗ nhiều do khả năng giao tiếp bằng tiếng Nhật còn kém cỏi.

It Never Rains but It Pours Họa vô đơn chí

Tôi thực sự lấy làm tiếc là cách đây mấy năm tôi có cơ hội nhưng tôi lại không chịu cố gắng học tiếng Nhật. Đúng vậy, tôi chỉ tiếc là lúc đó mình không nhận thức được điều gì lẽ ra nên làm để đến bây giờ mới nhận ra.

Lightning Never Strikes Twice in the Same Place Sét không bao giờ đánh hai lần vào một chỗ

Sau khi bị chiếc xe tải đó đâm vào xe mình hồi tháng trước, mình cứ nghĩ là đã tới số rồi. Người ta nói vậy, nhưng theo mình cũng khó mà tin rằng một người lại không gặp cùng một vận xui hai lần trong đời.

No News Is Good News Không có tin tức là tin tốt

I asked him to keep me informed, but since I’ve received no information, everything must be OK so far. Tôi có dặn anh ta nhớ báo tin cho tôi hay, nhưng bởi vì tôi không nhận được tin tức gì cả nên tôi nghĩ không có điều gì phải lo đâu.

Nothing Hurts like the Truth Sự thật đau lòng

Tuy nhiên họ có cùng chung quan điểm là anh ta chưa có được tài năng cần thiết để trở thành một nghệ sĩ dương cầm hòa tấu có tiếng. Lần đầu tiên, anh nhận ra được nhược điểm của mình và anh vô cùng đau đớn khi phải chấp nhận thực tế là anh chưa đủ trình độ để chơi trên sân khấu hòa nhạc.