Nghệ Thuật Trung Hoa Cổ Đại: Khám phá những thành tựu tiêu biểu

MỤC LỤC

Nghệ thuật Trung Hoa cổ đại 1.Thư pháp Trung Hoa cổ đại

    Thư pháp của Trung Hoa cổ được gìn giữ và lưu truyền cho đến tận bây giờ và được rất nhiều người ưa chuộng, nó không chỉ là mang ý nghĩa về thẩm mỹ mà còn chứa những quan niệm sâu sắc, và nét văn hóa nghệ thuật thư pháp của Việt Nam cũng là do ảnh hưởng từ Trung Quốc, hiện nay vẫn còn rất nhiều thầy đồ viết thư pháp cho những người xin chữ. Truyền thuyết cho rằng vợ của Hoàng Đế là bà Luy Tổ đã phát minh ra nghề nuôi tằm dệt vải, nhưng căn cứ vào những phát hiện khảo cổ gần đây nhất, các nhà khoa học đã ước tính việc nuôi tằm lấy tơ đã xuất hiện trên lãnh thổ Trung Quốc từ thời đồ đá mới, cách nay khoảng năm đến sáu nghìn năm. Đây có thể xem như câu nói sớm nhất về việc vẽ tranh trên lụa trong thư tịch cổ, điều đó chứng tỏ rằng trước thời đại của Khổng Tử, tức hơn 2500 năm trước, tại Trung Quốc vải tơ tằm đã xuất hiện trong hội họa.

    Ở Việt Nam vải dệt từ tơ tằm được gọi một tên chung là lụa, cũng tùy theo phương thức dệt và đặc điểm mà phân ra các tên gọi khác nhau như đũi, sồi, nái, the, xuyến, đoạn, lĩnh…Nhưng hiện người viết vẫn chưa tìm thấy ghi chép nào về loại vải tơ tằm chuyên dùng cho thư họa ở Việt Nam. Mễ Phất, một danh gia thư họa đời Tống, đồng thời cũng là một nhà giám định nổi tiếng, trong sách Họa sử có đoạn viết: “Từ cổ đại cho đến đầu nhà Đường đều dùng Sinh quyên, cho đến Ngô Sinh (Ngô Đạo Tử), Chu Phưởng, Hàn Cán trở về sau mới nấu Sinh quyên thành bán Thục quyên, sau đó mới cho quyên vào bột rồi đem giã, (quyên) sau khi được giã trông như bạc phiến”. Công đoạn này đã được Thẩm Tông Khiên đời Thanh trình bày khá tường tận trong sách Giới Chu học họa lấy biên, cụ thể như sau: “Người xưa thường dùng bột nghiền từ vỏ sò, bây giờ người ta bột đá vôi thay thế.

    Đến đời Thanh, phương pháp gia công Sinh quyên thành Thục quyên bằng việc sử dụng hỗn hợp keo động vật với phèn chua trở nên phổ biến khiến hầu hết các sáng tác trên lụa trong thời kỳ này đều rất dễ hư hỏng và mục nát. Họ chẳng biết các danh tích từ đời Đường đời Tống há không phải là quyên hay sao?”Ở đây họ Thẩm đã phê phán phương pháp gia công lụa vẽ thời Thanh, cho rằng phương pháp đó là sai lạc với phương pháp thời Đường Tống, là nguyên nhân khiến tranh lụa không bền. Tuy nhiên, lăng mộ này đã cho thấy kiến trúc của Trung Hoa cổ đã rất điêu luyện và tỉ mỉ, đó là bước đệm để nền kiến trúc Trung Quốc ngày nay phát triển và là di tích lịch sử lâu năm tự hào của nhân dân Trung Quốc.

    Tử Cấm Thành còn là biểu tượng mỗi khi nhắc tới Trung Quốc, đây là một công trình kiến trúc đồ sộ, là niềm tự hào của nhân dân Trung Quốc mỗi khi nhắc tới mà gắn liền với nó là những câu truyện lịch sử trốn thâm cung của các vị Hoàng Đế và Phi tần. Bởi vị, điều đó chứng tỏ nền văn hóa, lịch sử Trung Hoa được rất nhiều người quan tâm và biết tới, không chỉ là những câu truyện được viết qua sách sử mà người dân Trung Hoa đã đưa lịch sử văn hóa của họ vào những cuốn truyện, bộ phim được rất nhiều nước trên thế giới mua lại và phát sóng. Từ năm 1645 đến năm 1660, nhà Thanh liên tiếp cho xây dựng lại các công trình đã bị phá hủy như Ngọ Môn, Thiên An Môn, khu vực ba điện phía trước, từ cung Vị Dục khôi phục làm điện Kiến Cực, đổi tên thành điện Bảo Hòa; đồng thời sửa sang lại Càn Thanh Cung, Giao Thái Điện và Khôn Ninh Cung trong Nội đình, Chung Túy Cung, Thừa Càn Cung và Cảnh Nhân Cung ở đường phía đông, Trữ Tú Cung, Dực Khôn Cung và Vĩnh Thọ Cung ở phía tây, cùng với Từ Ninh Cung, Phụng Tiên Điện.

    Từ năm 1772 đến năm 1777, triều đình nhà Thanh bỏ ra hơn 130 vạn lượng để sửa đổi Hoàng Cực Điện, Ninh Thọ Cung, Dưỡng Tâm Điện, Nhạc Thọ Đường, quần thể kiến trúc Hoa viên Càn Long – nơi ở chủ yếu của Càn Long sau khi trở thành Thái thượng hoàng. Các nhà kiến trúc trong và ngoài nước công nhâ ®n rằng, ® thiết kế và kiến trúc của Cố Cung Bắc Kinh là mô ®t kiê ®t tác không gì sánh nổi, nó là tiêu chí của truyền thống văn hóa lâu đời Trung Quốc, thể hiê ®n thành tựu xuất sắc về kiến trúc của những người thợ Trung Quốc cách đây hơn 500 năm. Công trình này đã chứng kiến sự tồn tại của lịch sử Trung Quốc qua nhiều thời kỳ, là minh chứng hùng hồn cho tài năng, sáng tạo, ý chí bền bỉ của người phong kiến nói riêng và nhân dân Trung Hoa nói chung.

    Năm 1987, Vạn Lý Trường Thành đã trở thành niềm tự hào không chỉ của người dân Trung Hoa mà còn được sự tán thưởng của thế giới khi được Liên Hiệp Quốc công nhận là một trong 7 kỳ quan thiên nhiên của thế giới. Việt Nam cũng đã có những công trình kiến trúc từ thời cổ xưa mang đậm màu sắc du nhập giống như của Trung Hoa cổ đại nhưng chỉ mang tầm cỡ nhỏ và vừa, không mấy vững chắc và không còn lại nhiều các kiến trúc cổ cho đến bây giờ.

    Ảnh hưởng của nền văn hóa Trung Hoa cổ tới nước ta

    Xuyên suốt thời kỳ cổ đại nền văn hóa nghệ thuật của Trung Hoa phát triển rự rỡ (đặc biệt là bắt đầu từ thời Xuân thu - Chiến quốc). Những thành tựu lớn lao trên lĩnh vực này đã làm cho Trung Hoa Trở thành một trung tâm văn minh quan trọng ở vùng Viễn Đông và trên thế giới. Văn hóa nghệ thuật Trung Hoa với những tinh hoa đáng được các thế hệ sau gìn giữ và truyền bá ra thế giới, đó là niềm tự hào của nhân dân Trung Hoa với thế giới.

    Hơn thế, nghệ thuật của Trung Hoa cổ đại luôn mang tầm cỡ lớn, có những công trình nghệ thuật mà đến nay với sự phát triển của thế kỉ 21 vẫn chưa thể khai quật và tìm ra hết lời giải. Tuy người Việt Nam tiếp thu tiếng Hán và chữ Hán nhưng cũng đã Việt hóa nhiều từ của tiếng Hán thành từ Hán - Việt. Sự phát triển của tiếng hán của Việt Nam trong thời kỳ bắc thuộc song song với sự phát triển của tiếng Hán ở chính Trung Hoa thời đó.

    Tuy nhiên, năm 938, sau chiến thắng Bạch Đằng củn Ngô Quyền, Việt Nam đã độc lập và không phụ thuộc vào phương Bắc nữa, nhưng ngôn ngữ vẫn còn ảnh hưởng nặng nề của tiếng Hán. Sau ngày giành được độc lập, mặc dù tiếng Hán là ngôn ngữ được sử dụng chính thức nhưng đã phát triển theo hướng khác với sự phát triển tiếng Hán ở Trung Hoa. Tiếng Hán vẫn tiếp tục được dùng và phát triển nhưng cách phát âm của chữ Hán lại theo cách phát âm của người Việt, hay âm Hán-Việt.

    Do nhu cầu phát triển, người Việt đã sử dụng chữ Hán để tạo ra chữ viết cho mình, đó là chữ Nôm không phải là bộ chữ hoàn thiện .Bằng chứng cho thấy là kho tàng thơ ca, hay trong cả những ngôn ngữ sinh hoạt của dân ta vẫn sử dụng rất nhiều từ ngữ Hán-Việt. Thơ ca dân gian người Việt (còn gọi là ca dao) được sáng tác từ rất sớm, song việc ghi chép lại mới chỉ được tiến hành từ cuối thế kỉ XVIII trở lại đây. Cô Tô thành ngoại Hàn Sơn tự Dạ bán trung thanh đáo khách tuyền Ai hỏi đón chi đó giống in tiếng con bạn hiền Đây anh lo phải mại kiếm tiền nuôi thân.

    Có thể nói đây là trường hợp vận dụng văn học chữ Hán không thật nhuần nhuyễn, bởi vì xét cho kĩ nội dung giữa hai dòng đầu với hai dòng sau không có mối liên hệ hữu cơ. Nhiều nhà nghiên cứu đã nhận xét rằng trong các cuộc hát đối đáp ngày trước , nhiều câu mở đầu chỉ có tính chất bắt vần đưa đẩy để cho cuộc hát không bị gián đoạn. Qúa trình này diễn ra như sau: Lúc đầu nhứng điển tích, tên đất, tên người của tác phẩm văn học Trung Hoa đi vào những tác phẩm lớn của văn học viết của người Việt, sau đó các tác giả thơ ca dân gian người Việt đã tiếp thu những điển tích này.