1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

TRANSLATION OF ALLUSIONS TO THE 1980s IN

137 10 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 137
Dung lượng 849,37 KB

Nội dung

UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI FILOZOFICKÁ FAKULTA TRANSLATION OF ALLUSIONS TO THE 1980s IN ERNEST CLINE’S NOVELS DIPLOMOVÁ PRÁCA d08ac35e-a5f7-48c4-8c30-a7b04bd07b14 2018 Bc Linda Polakovičová UNIVERZITA MATEJA BELA V BANSKEJ BYSTRICI FILOZOFICKÁ FAKULTA TRANSLATION OF ALLUSIONS TO THE 1980s IN ERNEST CLINE’S NOVELS Diplomová práca d08ac35e-a5f7-48c4-8c30-a7b04bd07b14 Študijný program: slovenský jazyk a literatúra – anglický jazyk a kultúra Študijný odbor: slovenský jazyk a literatúra a prekladateľstvo a tlmočníctvo Pracovisko: Katedra anglistiky a amerikanistiky Vedúci bakalárskej práce: Mgr Marianna Bachledová, PhD Banská Bystrica 2018 Bc Linda Polakovičová Čestné vyhlásenie Vyhlasujem, že som túto prácu napísala samostatne pod odborným vedením školiteľky a použila som iba uvedenú literatúru V Banskej Bystrici, 21 2018 Linda Polakovičová Acknowledgements: Firstly, I would like to thank my supervisor, Marianna Bachledová, for her guidance, constant support, and huge patience Words cannot explain how thankful I am to have had her as my supervisor I would also like to thank Michal Jedinák, for his quick responses to my questions about his translation, and for the support he gave me Lastly, I want to thank Martina Veľká for her extensive knowledge of the 1980s culture, which helped me numerous times, and for her patience during my nervous outbursts ABSTRAKT POLAKOVIČOVÁ, Linda: Preklad alúzií na 80 roky v románoch Ernesta Clinea [Diplomová práca] – Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta; Katedra anglistiky a amerikanistiky – Vedúca práce: Mgr Marianna Bachledová, PhD Stupeň odbornej kvalifikácie: Magister Banská Bystrica: FF UMB, 2018, 78 s Diplomová práca sa zaoberá problematikou prekladu alúzií na osemdesiate roky v románoch Ernesta Clinea, Ready Player One – Hra sa začína a Flotila Jej cieľom je poukázať na problematiku prekladu alúzií, ako aj na fakt, že prekladatelia nedostávajú dostatok času na preloženie celého románu Zaujíma nás hlavne kvalita daných prekladov Práca sa delí na tri kapitoly Prvá kapitola je teoretického charakteru a autorka sa v nej zaoberá teóriou prekladu vo všeobecnosti, ako aj teóriou prekladu alúzií V druhej kapitole je uvedená metodika vypracovania práce Nachádzajú sa tu metódy vypracovania práce, ktoré sú neskơr využité v praktickej časti V tejto kapitole sú uvedené aj štyri hypotézy, ktoré sú testované v samotnej praktickej časti Tretia kapitola sa venuje praktickému výskumu práce Na začiatok autorka predstavuje autora východiskového textu a prekladateľa cieľového textu, ako aj skúmané romány Z daných románov boli vypísané všetky alúzie na osemdesiate roky dvadsiateho storočia Z nich bola vybraná reprezentatívna vzorka o počte 79 skúmaných alúzií Ako posledný nasleduje záver, kde autorka vyhodnocuje zistenia tejto práce, ako aj výsledky hypotéz a návrhy na pokračovanie výskumu Kľúčové slová: kritika prekladu, alúzie, Ernest Cline, Michal Jedinák, Ready Player One, Hra sa začína, Armada, Flotila ABSTRACT POLAKOVIČOVÁ, Linda: Translation of Allusions to the 1980s in Ernest Cline’s Novels [Diploma Thesis] – Matej Bel University, Faculty of Arts; Department of English and American Studies – Supervisor: Mgr Marianna Bachledová, PhD Degree of qualification: Master Banská Bystrica: FF UMB, 2018, 78 p This Bachelor thesis focuses on the problematics of translating allusions to the 1980s in Ernest Cline’s novels, Ready Player One and Armada The objective of this thesis is to point out how difficult it is to translate allusions, especially when the translator does not have enough time to conclude a proper research and to translate the novels The interest of this thesis is especially on the quality of the translated texts The thesis is divided into three chapters The first one is theoretical, and the author focuses on translation theory basics, as well as, on the translation of allusions themselves The second chapter focuses on the methodology of writing the thesis The methods of conducting the research, which are used in the third chapter, can be found here The author also states the four hypotheses, which will be examined in the practical part itself The practical part of the thesis can be found in the third chapter The author introduces the author of the original text and the translator of the target text, as well as the examined novels The pre-translation analysis can also be found here All the allusions to the 1980s have been extracted from the novels A representative sample of 79 allusions was chosen for the analysis The conclusion can be found after this chapter In the conclusion, the author mentions the major findings of the thesis, the results of the hypotheses and suggestions for further research Keywords: translation criticism, allusions, Ernest Cline, Michal Jedinák, Ready Player One, Hra sa začína, Armada, Flotila Foreword The diploma thesis Translation of Allusions to the 1980s in Ernest Cline’s Novels primarily focuses on the problematics of translating allusions from a specific era and country, especially if they not have enough time to conclude the research and finish the translation It has originated from the author’s interest in the analysed novels and how can it be possible to place so many allusions into one novel The 79 analysed allusions collected by reading and writing down the allusions from the novels are analysed according to their quality and the way they were translated While focusing on the qualitative part of the translation, the author remains as objective as possible, selecting the analysed allusions by a random number generator Nowadays, allusions appear more frequently in various media, and therefore more attention needs to be brought to the subject, especially in countries, where the culture of a specific era is completely different from the source culture This thesis thus focuses on this topic by examining two novels, which are filled with allusions to various eras, picking the 1980s as the key era and comparing the source text with the translator’s solutions This thesis can help translators to better deal with allusions, as well as it can stand as an example, why translators need more time to finish their translations Contents Foreword List of tables List of abbreviations 10 INTRODUCTION 11 THEORETICAL BACKGROUND 13 1.1 Basic concepts 13 1.2 Allusions 15 1.2.1 Types of Allusions 17 1.2.2 Function of Allusions 18 1.2.3 Strategies for Translating Allusions 21 1.3 Translation Shifts 25 1.4 The Target Reader 26 1.5 Equivalence 29 METHODOLOGY 33 2.1 Translation criticism 33 2.2 Translation research 36 2.3 Research definition 39 2.4 Methods 40 2.5 Categorisation of the Researched Material 41 2.6 Hypotheses 42 TRANSLATION CRITICISM 44 3.1 Ernest Cline 44 3.2 Michal Jedinák 45 3.3 Ready Player One 46 3.4 Armada 47 3.5 Pre-translation analysis 48 3.6 Translation criticism of Ready Player One 51 3.6.1 Allusions to Films and TV Shows 51 3.6.2 Allusions to Comics 57 3.6.3 Allusions to Music 58 3.6.4 Allusions to Books 60 3.6.5 Allusions to People 61 3.6.6 Allusions to Games 63 3.6.7 Other Allusions 64 3.7 Allusions in Armada 65 3.7.1 Allusions to Films and TV Shows 65 3.7.2 Allusions to Comics 69 3.7.3 Allusions to Music 70 3.7.4 Allusions to People 72 3.7.6 Allusions to Games 73 3.7.7 Other allusions 74 3.8 Results 74 CONCLUSION 76 RESUME 78 LITERATURE 82 APPENDICES 88 Q in James Bond Q vo filmoch Q Q films p 105 s Jamesom Bondom James Bond James Bond p 109 1962– stíhačka THAI p inspired by TIE 115 Fighters in Star THAI fighter p 111 Stíhačka TIE Wars “The Force will be „Sila ťa bude Obi–Wan Kenobi: Obi–Wan Kenobi: with you,” … sprevádzať,“ “The Force will be Sila ťa bude “Always.” P 111 „Vždy.“ P 115 with you… always” sprevádzať Mysli na Star Wars 1977 to R2–D2 R2–D2 p 114 R2–D2 p 117 R2–D2 R2 p 115 & 121 R2 p 119 & 123 Star Wars 1977– EL RIESGO EL RIESGO EL RIESGO EL RIESGO SIEMPRE VIVE p SIEMPRE VIVE p SIEMPRE VIVE SIEMPRE VIVE 115 & 116 118 & 119 Alien franchise Vasquez p 116 Vasquezová p 119 Jenette Vasquez Jenette Vasquezová Alien franchise Crom p 118 & 158 Crom p 121 Crom & 310 158 – whole Fictional deity from paragraph missing Conan the Barbarian 310 – omission 1982 Cosmos p 125 & Cosmos p 127 & Cosmos 227 227 1980 Snake Plissken p Snake Plissken p Snake Plissken 139 141 Escape from New Crom Cosmos Snake Plissken York 1981 Bedárov kaňon It’ll be just like Bude to rovnaké ako Beggars Canyon Beggar’s Canyon doma v Bedárovom Star Wars back home P 151 kaňone p 154 Stormtrooper syndróm Stormtrooper syndróm Syndrome p 151 & stormtrooperov p Syndrom stormtrooperov 291 155 & 291 Star Wars Voltron p 152 Voltron p 157 Voltron 121 Voltron 1984– Full Metal Jacket p Kubricková Olovená Full Metal Jacket 164 vesta p 167 Olovená vesta Stanley Kubrick 1987 You screw up like Ešte raz niečo Top Gun 1986 Top Gun (CZ) this again… you’ll pokašlete a budete Stinger: You screw Stinger: Jestli něco be flying a cargo pilotovať nákladné up just this much, provedeš, budeš plane of rubber dog lietadlo plné you'll be flying a lítat s nákladním shit out of Hong gumených psích cargo plane full of letadlem plným Kong P 165 hovien rubber dog shit out z Hongkongu p of Hong Kong! psích hoven Hong Kongu! 168 Top Gun p 165 & Top Gun p 169 249 Top Gun Top Gun (CZ) 1986 Viper p 165 & 199 Zmija p 169 & 219 Viper & 211 & 249 & 249 Top Gun 1986 Viper Viper p 200 Jason Bourne p 166 Jason Bourne p 169 Jason Bourne Jason Bourne First appearance: The Bourne Identity 1980 Decepticons p 172 transforméry p 176 Decepticons Transformeři (CZ) Transformers 1984– Red Five p 175 Red Five p 177 Red Five Red Five Star Wars: Episode IV (first appearance) Goose p 175 Goose p 177 Goose Goose Top Gun 1986 Iceman p 175 Iceman p 177 Iceman 1984 Človek z ľadu Jack Burton p 178 Jack Burton p 180 Jack Burton Jack Burton Big Trouble in Little China 1986 122 Clavius Base p 191 základňa Clavius p Clavius Base & 202 193 & 203 Space Odyssey Základňa Clavius 1968–1997 Rocky Balboa p Rocky Balboa p Rocky Balboa 187 189 Rocky series of Rocky Balboa films 1975–2006 A–, Y–, and X– stíhačky A–, Y– A–, Y–, X–Wing stíhačky A–, Y–, X– Wing Fighters p a X–Wing p 200 Fighters Wing 199 Battle of Yavin p Star Wars bitka o Yavin p 200 199 Battle of Yavin Bitka o Yavin Star Wars Captain Apollo p kapitán Apollo p Captain Apollo 199 200 Battlestar Galactica kapitán Apollo 1978– Star League uniform uniforma Hviezdnej Star League p 199 The Last Starfighter ligy p 200 Hvězdná liga (CZ) 1984 Gunstars p 199 Gunstari p 200 Gunstars Gunstari The Last Starfighter 1984 Buck Rogers p 199 Buck Rogers p 200 Buck Rogers in the Buck Rogers 25th Century 1979–1981 THUNDERDOME THUNDERDOME Mad Max Beyond Šialený Max a Dóm p 207 p 207 Thunderdome Hromu 1985 The Bishop of Bojový strelec p The Bishop of Battle p 210 210 Battle Bishop of Battle (CZ) Nightmares 1983 Nightmares horror antológia Nočné Nightmares anthology p 210 mory p 210 1983 123 Noční děsy (CZ) Starfleet Academy Akadémia Starfleet Academy Akadémia Hviezdnej p 232 Hviezdnej flotily p Star Trek Flotily 232 War of the Worlds Vojna svetov p 243 War of the Worlds Vojna svetov (later p 243 & 244 & 144 1988 translation for the movie in 2001) V p 243 V p 243 V V 1983 Starman p 243 Starman p 243 Starman Muž z inej planéty 1984 (SK) Starman (CZ) ALF p 243 Alf p 243 ALF Alf 1986 – 1990 Triffids p 243 triffidi p 243 The Day of the – Triffids 1981 Transformers p 243 transforméry p 243 Transformers Tranformeři (CZ) 1984– The Thing p 244 Vec p 244 The Thing Vec 1982 Close Encounters of Blízke stretnutia Close Encounters of Blízke stretnutie the Third Kind p tretieho druhu p 25 the Third Kind tretieho druhu 270 & 331 & 244 & 270 & 326 1977 Roy Neary p 244 Roy Neary Close Encounters p 21 & 244 Roy Neary p 244 Roy Neary Close Encounters of the Third Kind 1977 Admiral Fucking zasraný admirál Admiral Ackbar Ackbar p 244 Ackbar p 245 Star Wars The Sentinel p 245 Hliadka p 245 The Sentinel 1977 124 Admirál Ackbar Sentinel (CZ) Vulcans p 245 Vulkánci p 246 Vulcans Vulkánci Star Trek Wax on, wax off p Natrieť vosk, zotrieť Karate Kid 1984 Karate Kid (CZ) 256 vosk p 257 Miyagi: Wax on, Miyagi: Naneseš wax off Wax on, vosk, rozetřeš vosk wax off Pacific Rim p 263 Ohnivý kruh p 264 Pacific Rim Ohnivý kruh is the 1980s anime later translation of the films “Do or not, there „Buď to spravíš, Master Yoda: Do is no try, and all that alebo nespravíš, or not, there is no alebo neurob, len stuff.” p 263 žiadne skúšanie try a tak ďalej,“ citoval Star Wars 1980 Majster Yoda: Urob, nerob pokusy som majstra Yodu P 265 May the Force be Nech vás sila Han Solo: Hey, Han Solo: Nech ťa with you p 266 sprevádza P 267 Luke May the sprevádza sila Force be with you Star Wars 1997 May the Force be Nech nás sila Admiral Ackbar: Admirál Ackbar: with us P 266 sprevádza p 267 May the Force be Nech vás sprevádza with us sila Star Wars 1983 We are coming here Prichádzame kopať to kick ass and chew zadku a žuť They Live! 1988 Jsou mezi námi (CZ) Nada: I have come Nada: Přišel jsem si bubblegum, and we žuvačku, ale here to chew sem zažvejkat a have no more žuvačka sa nám už bubblegum and kick nakopat vám prdel… bubblegum! P 266 minula! P 267 ass and I'm all out a došla mi žvejkačka! of bubblegum “Q would pop in „Ako keď sa Q Q Q from continuum to vynorí z kontinua Picard Picard fuck with Picard” p a vydrbáva Star Trek 308 s Picardom“ p 308 125 Comics Mjolnir p & 63 & Mjolnir p 13 & 14 115 & 65 & 118 Thor p Thor p 13 & 14 Green Lantern’s ring Prsteň Green p Lanterna p 14 Wonder Woman p Wonder Woman p & 63 & 65 14 & 65 & 66 Clark Kent p 15 Mjolnir (Thor) Mjolnir Thor Thor Green Lantern’s ring Prsteň Green Lanterna Wonder Woman Wonder Woman Clark Kent p 19 Clark Kent Clark Kent X–Men p 56 X–Meni p 59 X–men 1963– X–men/X–meni Princess Diana of princezná Diana Princess Diana of princezná Diana z Themyscira p 63 z Themysciry p 65 Themyscira Themysciri 1941– Nightcrawler p 63 Nightcrawler p 66 Nightcrawler Nightcrawler 1985–1986 Deadpool p 63 Deadpool p 66 Deadpool Deadpool 1991– Electra p 63 Elektra p 66 Elektra Elektra 1981– Shatterstar p 63 Shatterstar p 66 Shatterstar Shatterstar 1991– Green Arrow p 63 Green Arrow p 66 Green Arrow Green Arrow 1941– Hawkeye p 64 Hawkeye p 66 Hawkeye Hawkeye 1964– Blade p 64 Blade p 66 Blade Blade 1973– Katana p 64 Katana p 66 Katana Katana 1983– Wolverine p 64 Wolverine p 66 Wolverine 1974– 126 Wolwerine Muramasa Blade p Muramaov meč p Muramasa Blade meč Murasama 64 66 1988– Muramasov meč Aquaman p 67 Aquaman p 70 Aquaman Aquaman 1941– Star Lord p 121 Star Lord p 124 Star–Lord Star Lord 1976– Zod p 169 & 230 Zod p 172 & 230 General Zod Generál Zod DC 1961– Superman p 275 Superman p 275 Superman Superman DC 1938– Bruce Banner p 316 Bruce Banner p 315 Bruce Banner Bruce Banner Hulk 1962– Hulk p 316 Hulk p 315 Hulk 1962– Hulk „Nasadol som na “I'm going off the – Music “I was going off the rails on a crazy train vlak šialenstva rails on a crazy You could V hlave som takmer train” practically hear počul Ozzyho výkrik Ozzy Osbourne – Ozzy screaming “All „Nastupovať!“ zo Aboard!”” P Crazy Train 1980 začiatku skladby Crazy Train.“ P 10 ZZ Top p 13 ZZ Top p 18 ZZ Top ZZ Top AC/DC p 13 AC/DC p 18 AC/DC AC/DC Van Halen p 13 & Van Halen p 18 & Van Halen Van Halen 145 & 210 149 & 210 Queen p 13 & 28 & Queen p 18 & 32 & Queen Queen 151 155 Power Station’s cover verzia Get It The Power Station – – cover of “Get It On On (Bank a Gong) Get It On (Bang a (Bang a Gong)” p v podaní Power Gong) 1985 13 Station p 18 Twisted Sister p 28 Twisted Sister p 32 Twisted Sister 127 Twisted Sister “You Really Got You Really Got Me Van Halen – You Me” by Van Halen v podaní skupiny Really Got Me p 145 Van Halen p 149 1978 And another one And another one Lyrics from Queen – gone, another one gone, another one Another One Bites gone, another one gone, another one the Dust bites the dust p 152 bites the dust p 155 1980 “Vital Signs” by Vital Signs od Rush – Vital Signs Rush p 38 skupiny Rush p 42 1981 Rush’s Moving album Moving Rush – Moving Pictures album p 39 Pictures p 42 Pictures album – – – – 1981 Doolittle Doolittle Album by Pixies (throughout) (throughout) 1989 Queen’s “Another Another One Bites Queen – Another One Bites the Dust” the Dust od skupiny One Bites the Dust p 73 Queen p 76 1980 “We Will Rock We Will Rock You p Queen – We Will You” p 73 76–77 Rock You – – – 1977 It takes two, to make Aby sa vec podarila, It takes two to make a thing go right treba na to dvoch a thing go right It takes two to make Aby sa vec vyparila, It takes two to make it out of sight p 217 treba na to dvoch it outta sight It Takes Two p 217 Rob Base and DJ E– – Z Rock – It Takes Two 1988 “Black Betty” by Black Betty od Ram Jam – Black Ram Jam p 219 skupiny Ram Jam p Betty 219 1977 “Wild Signals” from Wild Signals od John Williams – John Williams p Johna Williamsa p Wild Signals 244 244 1977 128 – – Pink Floyd p 251 & Pink Floyd p 252 & Pink Floyd 257 258 1965–1995, 2005, Pink Floyd 2014 Dark Side of the Dark Side of the Dark Side of the Moon p 251 & 252 Moon p 252 & 253 Moon – Pink Floyd 1974 Heart p 262 skupina Heart p 263 Heart Heart 1967– “Rock You Like a Rock You Like Scorpions – Rock Hurricane” by the a Hurricane od You Like A Scorpions p 265 skupiny Scorpions p Hurricane – 266 1884 “Run’s House” by Run’s House od Run–D.M.C – Run–D.M.C p 334 Run–D.M.C p 330 Run’s House “One Vision” by One Vision od Queen – One Vision Queen p 336 Queen p 332 1985 Ender’s Game román Enderova hra Ender’s Game 1985 Enderova hra (novel) p 22 & 28 p 26 & 32 & 33 novel 2010 p, 126 román 2010 p 129 2010: Odyssey Two 2010: Druhá 1982 vesmírna odysea – – Books (2017) Attempt no landing Nepokúšajte sa “All these worlds are Book translated in there P 127 pristáť P 129 yours, except 2017, two years after Europa Armada was Attempt no landing there Use them together Use them in peace.” Arthur C Clark 2010: Odyssey Two 129 The Guinness Book Guinnessova kniha The Guinness Book Guinnessova kniha of World Records p rekordov p 165 of World Records rekordov 162 Battle School p 199 1951– bojová škola p 200 Battle School Bojová škola Ender’s Game People Cameron Crowe p Cameron Crowe p Cameron Crowe Cameron Crowe 13 18 Peter Gabriel p 13 Peter Gabriel p 18 Peter Gabriel Peter Gabriel Lou Gossett Jr p 28 Lou Gossett mladší Louis Gossett Jr Louis Gossett Jr Morgan Freeman Morgan Freeman p 32 Morgan Freeman p Morgan Freeman p 44 47 Chris Roberts p 46 Chris Roberts p 49 Chris Roberts Chris Roberts Richard Garriott p Richard Garriott p Richard Garriott Richard Garriott 46 49 Hidetaka Miyazaki Hidetaka Miyazaki Hidetaka Miyazaki Hidetaka Miyazaki p 46 p 49 Gabe Newell p 46 Gabe Newell p 49 Gabe Newell Gabe Newell Shigeru Miyamoto Shigeru Miyamoto Shigeru Miyamoto Shigeru Miyamoto p 46 p 49 James Cameron p James Cameron p James Cameron James Cameron 46 49 Peter Jackson p 46 Peter Jackson p 49 Peter Jackson Peter Jackson Sarah Connor p 49 Sarah Connorová p Sarah Connor Sarah Connorová Freddie Mercury Freddie Mercury 52 Freddie Mercury p Freddie Mercury p 73 77 Tom Cruise p 85 Tom Cruise p 88 Tom Cruise Tom Cruise Rod Sterling p 85 Rod Sterling p 89 Rob Sterling Rob Sterling George Lucas p 91 George Lucas p 95 George Lucas George Lucas 130 Alan Ladd Jr p 91 Alan Ladd mladší p Alan Ladd Jr Alan Ladd mladší 95 J.J Abrams p 92 J J Abrams p 96 J J Abrams J J Abrams David Lynch p 106 David Lynch p 110 David Lynch David Lynch John Williams p John Williams p John Williams John Williams 123 & 140 125 & 142 Carl Sagan Carl Sagan Carl Sagan Carl Sagan (throughout esp ch (throughout esp ch 10) 10) Walter Cronkite p Walter Cronkite p Walker Cronkite Walter Cronkite 126 128 Arthur C Clarke p Arthur C Clarke p Arthur C Clarke Arthur C Clarke 126 & 245 129 & 245 Peter Hyams p 126 Peter Hyams p 129 Peter Hyams Peter Hyams Giger p 44 Giger p 48 H.R Giger H R Giger James Earl Jones p James Earl Jones p James Earl Jones James Earl Jones 129 131 Candice Bergen p Candice Bergenová Candice Bergen Candice Bergenová 150 p 153 Stephen Hawking p Stephen Hawking p Stephen Hawking Stephen Hawking 179 & 311 181 & 311 Neil deGrasse Tyson Neil deGrasse Tyson Neil deGrasse Tyson Neil deGrasse Tyson (throughout) (throughout) Sam Elliott p 179 Sam Elliott p 181 Sam Elliott Sam Elliott Branagh p 185 Branagh p 187 Kenneth Branagh Kenneth Branagh Zeffirelli p 185 Zeffirelli p 187 Franco Zeffirelli Franco Zeffirelli Stanley Kubrick p Stanley Kubrick p Stanley Kubrick Stanley Kubrick 191 193 Syd Mead p 202 Syd Mead p 203 Syd Mead Syd Mead Ralph McQuarrie p Ralph McQuarrie p Ralph McQuarrie Ralph McQuarrie 202 203 Emilio Estevez p Emilio Estevez p Emilio Estevez Emilio Estevez 210 210 131 Brad Pitt p 237 Brad Pitt p 237 Brad Pitt Brad Pitt Russel Crowe P 241 Russel Crowe p 241 Russel Crowe Russel Crowe Tom Skerritt p 249 Tom Skerritt p 249 Tom Skerritt Tom Skerritt Joan Jett p 262 Joan Jett p 263 Joan Jett Joan Jett Pat Benatar p 262 Pat Benatatarová p Pat Benatar Pat Benatarová 263 Roddy Piper p 266 Roddy Piper p 268 Roddy Piper Roddy Piper Biggs p 306 Biggs p 306 Jason Biggs Jason Biggs Michio Kaku p 311 Michio Kaku p 312 Michio Kaku Michio Kaku Seth Shostak p 311 Seth Shostak p 312 Seth Shostak Seth Shostak & 316 & 318 & 349 &315 & 316 & 344 Jill Tarter p 311 & Jill Tarterová p 312 Jill Tarter Jill Tarterová 312 & 317 & 316 Jodie Foster p 311 Jodie Fosterová p Jodie Foster Jodie Fosterová 312 Games GURPs p 19 GURPs p 23 GURPS 1986 – Champions p 19 Champions p 23 Champions 1981 – Star Frontiers p 19 Star Frontiers p 23 Star Frontiers 1982 – Spacemaster p 19 Spacemaster p 23 Spacemaster 1985 – Atari 400/800 p 21 Atari 400/800 p 25 Atari 400/800 Atari 400/800 Battlezone by Battlezone od Battlezone 1980 Battlezone Atari/Battlezone p Atari/Battlezone p 21 & 26 & 27 25 & 26 & 30 & 31 Starmaster p 22 & Starmaster p 26 & Starmaster 1982 – 79 82 Star Wars: The Star Wars: The Star Wars: The Star Wars: The Arcade Game by Arcade Game od Arcade Game 1983 Arcade Game Atari p 22 Atari p 26 Star Trek: Strategic Star Trek: Strategic Star Trek: Strategic Star Trek: Strategic Operations Operations Operations Operations Simulator 1983 Simulator 132 Simulator by Sega p Simulator od Segy p 22 26 Elite p 22 & 23 Elite p 24 & 27 Elite 1984 Elite Tempest p 24 & 25 Tempest p 28 & 29 Tempest 1980 Tempest Bradley Trainer p Bradley Trainer p Bradley Trainer – 21 & 24 & 26 & 27 26 & 28 & 30 & 31 1981 Tail Gunner p 26 Tail Gunner p 30 Tail Gunner II 1980 Tail Gunner Atari p 27 & 60 Atari p 27 & 62 Atari 1972– Atari Activision’s high– nášivky od firmy Activision Activision score patches p 29 Activision p 33 Founded in 1979 Activision p 88 & Activision p 92 & Activision 234 235 Founded in 1979 Battlefield p 45 & Battlefield p 49 & Atari’s Battlefield 46 50 games Activision Battlefield 1980–89 Electronic Arts p 45 Electronic Arts p 49 Electronic Arts Electronic Arts Founded in 1982 Cosmic Arc p 60 Cosmic Arc p 62 Cosmic Ark Cosmic Ark Atari game 1982 Dreadnaught Dreadnaught Dreadnaught Destroyer p 79 Destroyer p 82 Destroyer – Activision 1980s patch Laser Blast p 79 Laser Blast p 82 Laser Blast Laser Blast 1981 Kaboom! P 79 Kaboom! P 82 Kaboom! Kaboom! 1981 Let go of your anger Zabudni na svoj Rosh Penin: Jaden, p 81 hnev p 84 no! Let go of your anger! Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy 2003 133 – but often a misquote from the films “ ‘Somebody set us „Niekto bombu nám Zero Wing 1989 up the bomb,’ pal,“ dal, kamoš,” Mechanic: he quoted “Now it’s zacitoval lámanú Somebody set up us time to take off angličtinu z hry Zero the bomb every zig for great Wing „Teraz je čas Captain: Take off justice.” P 89 vypustiť každý ZIG every 'ZIG'!! – v mene spravodlivosti.“ P 92 MMO p 46 masovky p 49 MMO – massively masové internetové multiplayer online hry games masovky 1985– Missile Command p Missile Command p Missile Command – 152 156 1980 Dungeons & Dungeons & Dungeons & Dungeons & Dragons / D and D Dragons / D&D p Dragons/D&D Dragons p 209 209 1974– Raw strawberry Nedopečený Pop–Tarts Pop–Tart p jahodový koláč p 10 Toaster pastry 1964– A white 1989 Dodge Biely Dodge Omni z Dodge Omni Omni p 13 roku 1989 p 17 1989 Omni p 301 Omni p 302 Bradley Fighting Bradley Fighting Bradley Fighting Bojové vozidlo Vehicle p 27 Vehicle p 27 Vehicle 1981 pechoty Bradley nine–millimeter deväťmilimetrová Beretta M9 deväťmilimetrová 1985 berretta Other references Beretta p 162 & 334 beretta p 165 & 331 Pop–Tarts Dodge Omni Berreta M9 134 Yoda Kush p 252 Yoda Kush p 252 Yoda Kush/Master Yoda marihuana type named by the Star Wars character 135 Majster Yoda

Ngày đăng: 05/01/2022, 16:29

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w