Tiếng anh chuyên ngành

38 42 0
Tiếng anh chuyên ngành

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Contents Đề 1: Đề Đề 3: Đề 4: Đề 5: Đề 6: Đề Đề 8: 10 Đề 9: 11 Đề 10: 12 Đề 11: 13 Đề 12: 15 Đề 13: 16 Đề 14: 17 Đề 15: 19 Đề 16: 20 Đề 17: 21 Đề 18: 23 Đề 19: 24 Đề 20: 25 Đề 21: 26 Đề 22: 27 Đề 23 28 Đề 24 30 Đề 25 31 Đề 26 32 Đề 27 33 Đề 29 35 Đề 30 36 Đề 1: Câu 1:Chúng tiếc không dùng mặt hàng phẩm chất phải để tùy ngài định đoạt Câu 2:Chúng muốn ngài giao hàng cho sớm tốt không chậm 30/11 Câu 3:Chúng đánh giá cao ngài giao ½ số lượng chúng tơi đặt mua số cịn lại giao tiếp sau hai tuần Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Công ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm cơng ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phòng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận toán đổi chứng từ Lưu ý Công ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với điều kiện All Risks § Cơng ty Sao Việt chấp nhận mức chiết khấu 10% đơn hàng hy vọng Công ty Nhật xem xét lại điều khoản cho đơn hàng § Đây hàng dễ vỡ nên bao bì phải theo tập quán xuất Các kiện hàng phải ghi rõ tên người gửi, người nhận hàng, số kiện dòng chữ "Hàng dễ vỡ- Bốc xếp cẩn thận” § Khi hồn tất việc xếp hàng cảng đi, cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh We inform you with regrets that these poor quality products are unusable and will be put aside at your disposal We would like you to make the delivery as soon as possible and on 30 November at the latest We would appreciate if you deliver half of the amount of the goods ordered immediately and the remaining half in weeks time Dear Mr Smith, We thank you for your offer No OF/234 dated 05 December and are very pleased to enclose here with our order No AB01 for 1,000 units of photocopiers Model Ricoh, with specifications as per catalogue No MN289, for delivery in mid-February, after which we reserve the right to refuse the goods The price should be understood CIF Hai Phong Port Payment is to be made by a Letter of credit, at 30 days’ sight on a D/A basis We request that the consignment be insured under all risks terms by a first-class insurance company We accept a 10% discount rate for this order but hope you will review this rate for further orders As the goods are fragile, they must be packed in customary export crates, which are marked with the consigner’s name, the consignee’s name, the crate number and the words: “Fragile – Handle with care” After the goods are loaded on board of the vessel at the Port of Departure, please send us the shipping documents by airmail We request the goods be guaranteed within 24 months from delivery Could you please also send us the users’ manual and technical specifications in English? Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, We hope that this order will be completed to our satisfaction We look forward to your early confirmation Yours sincerely, Nguyen Nam Managing Director Enc: Order No AB01 Đề Câu 1:Chúng ơng John Harry, thuộc Phịng Thương mại Anh Hà Nội, giới thiệu tên q cơng ty Câu 2:Chúng xin gửi kèm thư bảng giá số 113 cho hàng lụa mà có nhu cầu thường xuyên thị trường ngài Câu 3:Chúng xem xét thư khiếu nại ơng thấy hiểu lầm Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty TNHH Công nghệ cao nhận chào hàng số OF/256 đề ngày 30/12 Công ty TNHH British Exporter (Brexport) chào bán máy in laser ký hiệu LP2500 Sau cân nhắc giá điều kiện mua bán, công ty định gửi đơn hàng số PO/316 nhập 400 Anh/chị thảo thư để gửi kèm với đơn hàng nói Trong thư nói rõ số điểm sau: + Cám ơn thư chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn hàng số PO/316 đặt mua 400 máy in laser LP2500 ghi catalog bảng họ gửi kèm với chào hàng + Mỗi máy in phải đóng vào thùng carton riêng hai bên thoả thuận qua điện thoại + Hàng phải giao vào chuyến vào cuối tháng 2/20 , chậm người mua từ chối nhận hàng We are given your name by MR John Harry, of English Trade Department in Hanoi We take pleasure in enclosing the latest pricelist no 113 for the silk products which are of regular demand in your market We have taken your complaint into consideration and found that it was due to a misunderstanding Dear Sir, We thank you for your offer of 30 December 2013 and are pleased to enclose our order No P0/316 for 400 model LP2500 laser printers in your catalogue and price list enclosed with your offer In addition, we would like to emphasize the following points: Each item is to be individually wrapped and carefull packed in the cartons as discussed on the phone The order must be delivered one time in the end of February 2013 We reserve the right to refuse to take delivery of the goods if the delivery time is not met + Thanh tốn đồng la Mỹ, thư tín dụng khơng huỷ ngang mở Ngân hàng Ngoại thương Việt nam cho người bán hưởng 100% trị giá lô hàng giao + Người mua chấp nhận khoản chiết khấu thương mại 5% toán sở toán đổi chứng từ Tuy nhiên đề nghị người bán xem xét lại hai điều khoản cho đơn hàng sau + Cuối thư anh/chị bày tỏ hy vọng sớm nhận xác nhận bán ngưòi bán việc thưc đơn hàng làm người mua hài lòng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giỏm đốc (Anh/chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp.) We would like to confirm that payment is to be made in USD dollars by an irrevocable letter of credit to be opened at Vietcombank in favor of the seller for the total value of the goods to be shipped For this first order, we agree with you on your trade discount of 5%, and we have decided to accept that payment is to be made by a letter of credit at sight, documents against payment However, would you please consider this term for further orders? We hope that the first order will be completed to our satisfaction which will lead to good relationship between the two companies We are looking forward to having your confirmation soon Yours sincerely, Signed Nguyen Nam (Mr) Director Đề 3: Câu 1:Chúng lấy làm tiếc báo cho ngài biết khả đáp ứng nhu cầu ngài Câu 2:Giao hàng trước ngày 30/11 điều kiện cố định đơn hàng này, sau thời gian chúng tơi có quyền từ chối nhận hàng Câu 3:Chúng tơimuốn gửi lơ hàng máy móc linh kiện sang đến Mỹ vòng tháng tới Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty anh/chị, công ty TNHH Công Nghệ Cao (High Technology Co Ltd) nhận thư chào hàng số 48/NQ đề ngày 28 tháng công ty TNHH British Exporter (Brexport), chào bán máy giặt loại WL39 Anh/chị viết thư cho Brexport thông báo cho họ biết gửi kèm thư đơn đặt hàng số 68NA đặt mua 300 máy giặt theo ca-ta-lô số 32/XH, giá CIF Hải phịng 610 đơ-la/chiếc kể bao bì theo tập quán xuất Trong thư ý nói rõ thêm điểm sau: we inform you with regrets that we are not in a position to meet your demand at present the firm condition of this order is the delivery to be made before 30 November, after which we reserve the right to refuse the goods delivered we would like to deliver a consignment of machineries and components to US in the next months Dear Mr Smith, We thank you for your offer no 48/NQ dated 28th Jan for washing machine coded WL39 and are pleased to enclose our order No 68NA for 300 washing machines in catalogue no 32/XH, $610 each CIF HaiPhong including customary export packing In addition, we would like to draw your attention to the following points: - Hàng giao vào chuyến vào cuối tháng 1để kịp bán vào dịp tết Âm lịch - Thanh tốn đơ-la Mỹ, tín dụng thư không hủy ngang, trả tiền ngay, mở qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam 15 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng NatWest, thành phố Luân-đôn cho người bán hưởng tồn giá trị hàng hóa giao - Với số lượng đơn hàng lớn anh/chị đề nghị công ty Brexport dành cho chiết khấu 5% - Anh/chị nói rõ cho Brexport biết đơn hàng đơn hàng mua thử Việt Nam có nhu cầu lớn máy giặt, chất lượng hàng hóa tốt, giá phải chăng, hàng bán chạy Việt Nam cơng ty đặt đơn đặt hàng mua nhắc lại thường xuyên với số lượng lớn - Cuối thư anh/chị bày tỏ hy vọng sớm nhận thư Brexport xác nhận đơn hàng công ty việc thực tốt đơn hàng dánh dấu khởi đầu tốt đẹp quan hệ buôn bán hai công ty Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 4: It is essential that the goods are delivered in one lot by the end of Jan as we need the goods for sale at Tet Festival Câu 1: Chúng gửi bưu kiện hàng loạt mẫu thảm làm nguyên liệu khác nhau, kế sợi tổng hợp Câu 2: Về điều kiện tốn, chúng tơi đề nghị tiến hành tín dụng thư khơng thể huỷ ngang Câu 3:Nếu ông không giao hàng vào ngày tháng 12, buộc phải hủy đơn hàng tìm nhà cung cấp khác Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty TNHH Tồn Năng nhận lơ hàng đồ pha lê theo đơn đặt hàng số 3648 công ty TNHH Tailor & Son chở tàu Red Lotus We have sent you by parcel post some samples of carpets made by variety of materials, even the synthetic fibre Regarding the terms of payment, we suggest that it should be made by an irrevocable letter of credit If you are unable to deliver the goods on December 1, we are obliged to cancel this order and change to another supplier Please notice that payments are to be made in USD, by irrevocable LC at sight, 15 days prior to the shipment, valid for 45 days, to the seller’s account at NatWest Bank, London in favor of the seller Could you please give us a 5% discount on such a large quantities of order? We hope to receive your letter of confirmation soon and hope that this order will be processed to our satisfaction which will lead to sound relationship between two companies Yours sincerely, Nguyen Nam Managing Director Encl: Offer No… Dear Mr Smith, cập cảng Hải Phũng ngày 15/02 Sau hàng chuyển lên bờ, anh chị đại diện củaVinacontrol tiến hành kiểm tra phát thấy: + Số hàng vỡ chiếm tới 1/3 trị giá số hàng pha lê thiệt hại lên tới 2,400 đô la Mỹ Viêc hàng vỡ trình vận chuyển đóng gói bao bì q cẩu thả + Nhận đủ số lượng 200 đèn bàn có 90 đèn sử dụng điện áp 110V 220V đơn đặt hàng sử dụng Việt Nam Nêu rõ q trình nhận hàng có mặt Hải quan Vinacontrol Anh chị hóy thảo thư khiếu nại gửi kèm biên giám định Vinacontrol cấp ghi rõ tổn thất ảnh chụp trạng hàng vỡ nêu hướng giải sau: + Đề nghị Công ty Tailor & Son bồi thường số tiền thiệt hại trả phí giám định + Đối với 90 đèn bàn, Công ty anh chị đưa vào kho chờ ý kiến định đoạt Công ty Tailor & Son + Đề nghị gửi hàng thay trước ngày 15/04 để kịp bán vào mùa hè Nếu sau thời gian đó, Cơng ty Tồn mua hàng thay nơi khác Công ty Tailor & Son chịu chi phí Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 5: Câu 1:Chúng xem xét thư khiếu nại ơng thấy hiểu lầm Câu 2:Chúng quan tâm đến điều kiện toán chiết khấu dành cho đơn hàng lớn thường xuyên Câu 3:Chúng tiếc không dùng mặt hàng phẩm chất phải để tùy ngài định đoạt We are writing to complain about the consignment of the crystalware under the order No.3468, shipped on board the SS Red Lotus, which arrived at HP port on 15 February Upon unloading the goods at HP port with the presence of representatives from Vinacontrol and Custom, we have checked and found that: The broken goods accounted for one-third of the consignment value, equivalent to $2400 The main reason for damages of goods in transit lies in negligence during packaging 90 out of 200 table lamps delivered use 110 volts, against 220 volts as stated in the order and unable to use in Vietnam We have a survey report made and are enclosing a survey report issued by Vinacontrol and photos of the damaged goods We would like to suggest some solutions as follow: We must ask you to pay the compensation and the inspection fees As for 90 table lamps, we will put them into the warehouse at your disposal We must ask you to send the replacements before 15 April as we urgently need the goods for sale in the summer After which, we will purchase substitutes from other companies with all expenses to your account enc Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Công ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm công ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phịng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận toán đổi chứng từ Lưu ý Công ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với điều kiện All Risks § Cơng ty Sao Việt chấp nhận mức chiết khấu 10% đơn hàng hy vọng Công ty Nhật xem xét lại điều khoản cho đơn hàng § Đây hàng dễ vỡ nên bao bì phải theo tập quán xuất Các kiện hàng phải ghi rõ tên người gửi, người nhận hàng, số kiện dòng chữ "Hàng dễ vỡ- Bốc xếp cẩn thận” § Khi hồn tất việc xếp hàng cảng đi, cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng không § Công ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 6: Câu 1:Hiện cung cấp máy ảnh kiểu RA48 loại bán hết Đề We regret to inform you that we are not in a position to supply the model RA48 cameras as they have been sold out Câu 2:Đề nghị ông đảm bảo chắn giao hàng hạn trước đặt hàng Câu 3:Rất tiếc chiết khấu cho đơn hàng mà số lượng mua nhỏ Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty thủ công mỹ nghệ Việt Nam(Vietnam Handicraft Company) nhận thư hỏi hàng số No 01/VH-GC/09 đề ngày 20/4 công ty TNHH Grace, hỏi mua bình tre (Bamboo vase)kiểu VH1886 Anh/Chị viết thư gửi kèm chào hàng cho công ty TNHH Grace, chào bán cố định đến ngày 15/7/201 6400 bình tre theo điều kiện thơng thường, ngồi cần làm rõ điểm sau: - Hàng giao làm hai chuyến: + chuyến 1: giao 3200 vào ngày 15 tháng + chuyến 2: giao 3200 giao tuần sau chuyến thứ tức mồng 28 tháng - Giá FOB cảng Hải Phịng kể bao bì 12 la Mỹ/ - Thanh tốn la Mỹ, tín dụng thư khơng thể hủy ngang mở qua Ngân hàng thương mại Bắc Âu, 15 ngày trước ngày giao hàng có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam chi nhánh thành phố Hà Nội để công ty Thủ công mỹ nghệ Việt Nam hưởng 100% giá trị hàng hóa giao - Trước kết thúc thư, anh/chị nhấn mạnh hàng hóa cơng ty Thủ công mỹ nghệ Việt Nam bán chạy Hơn nữa, sản phẩm làm từ nguyên liệu lựa chọn kỹ, chất lượng tốt, mẫu mã đẹp, trình độ gia cơng tinh xảo cộng với giá hợp lý chắn ưa chuộng thị trường nước họ nhấn mạnh công ty sẵn sàng chiết khấu 3% cho đơn hàng đặt hàng trị giá 100.000 đô la Mỹ trở lên bày tỏ hy vọng sớm nhận đơn đặt hàng khác lớn khách hàng Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Please assure that you would deliver the goods in the time required before we place further orders We regret that we are unable to give you a discount on orders to such a small quantity Dear Mr Smith We thank you for your enquiry No 01/VH-GC/09 of 20 April and are pleased to enclose our firm offer No BV2013 until 15 July 201 for 6400 units of Bamboo vases model VH1886 on the usual terms and conditions The goods will be shipped in two lots: the first shipment of 3200 units on 15 July and the second of 3200 units in two weeks’ time on 28 of this month The price will be 12 USD per unit FOB Hai Phong including packing Payment will be made in USD by irrevocable L/C to be opened through Northern Euro Commercial bank 15 days prior to the shipment valid for 45 days to the account of the bank for Foreign Trade of Vietnam, Hanoi branch in our favor for 100% value of the goods to be shipped We would like to point out that our products are now selling very well Moreover, we are sure/ confident that our products will be popular in your markets thanks to their attractive designs, good workmanship and reasonable price in addition to well-selected and best quality material used in their production We are prepared to allow 3% discount for orders of over USD 100,000 We look forward to your further big orders Yours sincerely Enc - Offer No BV2013 Đề Câu 1: Chúng xin gửi kèm thư báo giá số CH14 cho ví da để ngài xem xét hy vọng nhận đơn đặt hàng mua thử tương lai khơng xa Câu 2:Giá hợp lý nhằm thúc đẩy khuyến khích mua bán kinh doanh chúng ta, sẵn sàng cho quý ngài hưởng 2% chiết khấu Câu 3:Chúng vui mừng chào bán cố định cho ngài 1000 gạo, giá CIF Luân Đôn 520USD chấp nhận vòng mười ngày Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Anh/Chị viết thư để gửi kèm với đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 bơm bê tông (concrete pumps) với nội dung sau: 1.Chào hàng họ số FO/203 ngày 23/2 2.Cảm ơn thư chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 bơm bê tông theo mã số CP/071 ghi catalogue bảng họ gửi kèm với chào hàng 3.Lưu ý họ bơm bê tơng theo mã số mà khơng có sẵn để giao ngay, họ giao hàng thay theo mã số CPX/075 có tính Thanh tốn đơ-la Mỹ, tín dụng thư khơng hủy ngang, trả tiền ngay, mở qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam 15 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng NatWest, thành phố Ln-đơn cho người bán hưởng tồn giá trị hàng hóa giao 5.Yêu cầu họ quan tâm đặc biệt đến thời hạn giao hàng, chậm cuối tháng 5, giao chậm hơn, Tổng công ty Anh/chị từ chối nhận hàng We enclose our price list No CH14 for leather wallets for you to consider, and hope to receive your trial order in the near future Our price is quite reasonable, however, in order to encourage further business between us, we are willing to offer you a 2% discount We are very happy to make you a firm offer of 1000 tons of rice, at the price of $520 per ton CIF London, subject to acceptance within 10 days Dear Sirs, We thank you for the offer No FO/35 dated 23 February and are pleased to enclose an order No PO/35 for 100 units of concrete pumps Code No CP/071 as specified in your catalogue and price list enclosed with your offer We would like to note that if concrete pumps that code as above are not available in stock for immediate delivery, please send substitutes Code No CPX/075 with the same functions in their places Payment is to be made in US dollars, by an irrevocable letter of credit at sight, to be opened at Vietcombank 15 days prior to the shipment, valid for 45 days to the account of NatWest Bank, London in favor of the seller for the total value of the goods to be shipped Please pay a special attention to the delivery time, no later than the end of May, and we would refuse taking delivery after that In addition, could you please send copies of operating instruction in English for each unit of pump as agreed 6.Đề nghị họ cung cấp cho máy bơm hai hướng dẫn tiếng Anh cho người sử dụng theo hai bên thỏa thuận 7.Hy vọng đơn đặt hàng thực làm tổng cơng ty Anh/chị hài lịng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, We hope that this order will be completed to our satisfaction We look forward to your early confirmation Yours sincerely, (Signed) Nguyen Nam Managing Director Encl: Order No PO/35 Đề 8: Câu 1:Xin gửi kèm phiếu gửi hàng chuẩn vận đơn (6 bản), phải ký gửi lại chúng tơi Câu 2:Xin vui lịng gửi cho tơi catalơ máy fax tờ rơi có hình ảnh để tơi chuyển cho khách hàng tiềm Câu 3:Chúng thu xếp chuyến hàng máy tính gửi Tilbury chất hàng lên tàu Northern Cross New Zealand ngày 8/4 Câu 4:Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Sao Việt nhận đơn chào hàng số OF/234 đề ngày tháng 12 công ty Nhật Bản: High Tech Co Ltd; chào bán máy photocopy Anh/ chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số AB01 với nội dung sau đây: § Cơng ty Sao Việt xin cảm ơn đơn chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn đặt hàng số AB01 đặt mua 1,000 máy photocopy hiệu Ricoh, qui cách hàng hóa theo catalogue số MN 289, giao hàng vào trung tuần tháng 2, chậm công ty có quyền từ chối nhận hàng § Giá bán phải hiểu giá CIF cảng Hải Phịng Thanh tốn thư tín dụng thời hạn 30 ngày, sở chấp nhận tốn đổi chứng từ Lưu ý Cơng ty Nhật phải mua bảo hiểm cho lô hang công ty bảo hiểm hạng với điều kiện All Risks We would like to send the standard delivery note and bill of lading (6 copies); copies have to be signed and send back to us Please send us your latest catalogue of fax machine and the illustrated leaflets so I can pass them to potential customers We have arrangedto have the consignment of computer shipped to Tilbury which will be loaded on the Northern Cross leaving for NewZealand on 8th April Đề - Gửi đường hàng không số phụ tùng theo danh điểm nói trên, chi phí bên bán chịu Số phụ tùng phải đến sân bay Tân Sơn Nhất chậm ngày 15/04 để công ty kịp giao cho khách hàng - Trả T/T số tiền bồi thường thiệt hại US$ 8,000 việc giao hàng sai gây - Yêu cầu người bán cho biết ý kiến xử lý số phụ tùng giao sai danh điểm Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 19: Câu 1: Chúng cho mời đại diện Vinacontrol Hải Phòng đến để mở kiểm tra thùng hàng lập biên giám định Câu 2: Nhu cầu mặt hàng thị trường ổn định Tôi hy vọng ngài cung cấp nhiều vào lần sau Câu 3: Khi mở cơng ten nơ có giám sát Hải Quan đại diện Vinacontrol Hải Phịng, lơ hàng tình trạng thiếu hư hỏng Câu 4: Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty VinaImport nhập Công ty Sumina 48 mét hạt nhựa (PVC resin) – grade FJI 65S 100 giá nhựa Số hàng giao theo hợp đồng mua bán số HD4507/09 đóng container 20 feet chở tàu Orient đến cảng Hải Phòng ngày 25 tháng Khi người mua kiểm hố cảng có có mặt đại diện cơng ty giám định quốc tế SGS, người mua phát hiện: Đề + 155 bao số 1,950 bao hạt nhựa bị rách làm hạt nhựa đổ ngoài, số bị nhiễm bẩn sử dụng Nguyên nhân bao tải bị rách người bán đóng gói bao bì khơng đạt chất lượng thoả thuận hợp đồng Người mua yêu cầu người bán phải trả khoản tiền bồi thường 3,500 đôla Mỹ gồm: i.3,200 đôla Mỹ tiền bồi thường hàng bị tổn thất chi phí tái đóng gói ii.300 đơla Mỹ chi phí giám định Đề nghị người bán gửi điện hối (T/T) số tiền vào tài khoản Công ty VinaImport Ngân hàng Công thương Việt Nam số NHCT45289- Hanoi + 10 giá nhựa màu xanh màu hồng qui định hợp đồng Đề nghị bên bán gửi hàng thay bên mua gửi trả lại 10 giá màu xanh, chi phí bên bán chịu Hãy gửi kèm thư chứng từ tài liệu cần có để chứng minh cho khiếu nại Mong lỗi tương tự không xảy lần giao dịch tương lai Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc Anh/chị thảo thư khiếu nại với nội dung trên, thêm chi tiết khác để đảm bảo thư đầy đủ nội dung phù hợp văn phong hình thức Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 20: Câu 1: Chúng tơimuốn gửi lơ hàng máy móc linh kiện sang đến Mỹ vòng tháng tới Câu 2: 10 áo phông bị rách 05 áo sơ mi cộc tay bị ố, có giá trị lên đến 500 đô la Mỹ Câu 3: Khi mở cơng ten nơ có giám sát Hải Quan đại diện Vinacontrol Hải Phịng, lơ hàng tình trạng thiếu hư hỏng Câu 4: Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm: Anh/chị viết thư gửi cho ơng John Smith, trưởng phịng mua hàng (purchasing manager) công ty Home Designs Ltd kèm với chào hàng số CH/08, catalo, bảng giá hành bàn ghế ăn (dining set) theo nội dung gợi ý sau: - Cảm ơn nhận thư hỏi hàng hân hạnh gửi kèm chào hàng số CH/08, catalo, bảng giá hành - Nêu rõ quy cách theo mẫu số CT/204 minh họa catalo: Mỗi có bàn ghế - Giá chào giá cố định: 120 pound/bộ, CIF Liverpool bao gồm phí đóng gói thùng phù hợp với tập quán xuất khẩu, chào hàng có giá trị vịng tháng Sẵn sàng chiết khấu 5% đơn hàng có số lượng 200 - Giao hàng vòng tháng kể từ nhận đơn hàng thức với số lượng 100 bộ; 100 thời gian giao hàng dài - Thanh toán đồng bảng Anh, tín dụng thư khơng thể hủy ngang sở hối phiếu trả tiền ngay, mở ngân hàng hàng đầu Anh 30 ngày trước giao hàng vào tài khoản người bán Ngân hàng Công thương Việt Nam, chi nhánh Hà Nội, để người bán hưởng 100% giá trị lô hàng giao - Sản phẩm làm từ nguyên liệu lựa chọn kỹ, chất lượng tốt, mẫu mã đẹp, trình độ gia cơng tinh xảo cộng với giá hợp lý chắn ưa chuộng thị trường Anh Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 21: Chúng nhận đầy đủ chứng từ nhận hàng tàu Sơng Hương đến cảng Hải phịng ngày 20/11 Nhu cầu mặt hàng thị trường ổn định Tôi hy vọng Đề 13 ngài cung cấp nhiều vào lần sau Chúng tiếc không dùng mặt hàng phẩm chất phải để tùy ngài định đoạt Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty TNHH Ánh Dương, nhận thư chào hàng số BJ/305 ngày 25/10 Marco Toy Company, Inc., Anh/Chị viết thư gửi kèm với đơn đặt hàng số DH/029 với nội dung sau đây: •Đơn đặt hàng mua thử 36 búp bê Baby Jenny với giá CIF Hải Phòng US$12 chiếc, 78 gấu teddy Tootsie-Wootsie loại 18 inches với giá US$9 con, kể chi phí bao bì •Nói rõ cho họ biết họ khơng có sẵn mặt hàng để giao theo thời hạn nêu đơn hàng, đề nghị họ không gửi hàng thay •Đối với đơn hàng cơng ty anh/chị tạm thời chấp nhận 10% chiết khấu mua buôn tốn thư tín dụng trả tiền sở toán đổi chứng từ, đơn hàng tiếp theo, công ty anh/chị đề nghị họ cho hưởng 15% chiết khấu mua buôn tốn thư tín dụng trả sau 60 ngày sở chấp nhận đổi chứng từ •Yêu cầu họ gửi hàng đường hàng không giao hàng chậm vào cuối tháng 11 để kịp thời phân phối cho đại lý toàn quốc để bán vào trước dịp lễ Giáng sinh Công ty anh/chị giành quyền hủy bỏ đơn hàng hay trả lại hàng hóa với chi phí rủi ro bên bán chịu giao hàng chậm •Bày tỏ hy vọng việc thực đơn hàng làm công ty anh/chị hài lịng, thấy phát triển thị trường Việt Nam cơng ty anh/chị chắn đặt mua tiếp với số lượng lớn •Đề nghị người bán gửi xác nhận bán sớm Người ký thư: Mr Nguyen Nam Đề 16 Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 22: Đề nghị ông gửi cho tất tài liệu hướng dẫn lắp ráp, vận hành bảo dưỡng tiếng Anh Chúng xin gửi kèm thư báo giá số CH14 cho ví da để ngài xem xét hy vọng nhận đơn đặt hàng mua thử tương lai không xa Chúng cung cấp cho ngài hàng hóa có chất lượng cao với giá phải mà cung cấp dịch vụ sau bán hàng có chất lượng Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Anh/Chị viết thư để gửi kèm với đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 bơm bê tông (concrete pumps) với nội dung sau: 1.Chào hàng họ số FO/203 ngày 23/2 2.Cảm ơn thư chào hàng họ xin gửi kèm thư đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 bơm bê tông theo mã số CP/071 ghi catalogue bảng họ gửi kèm với chào hàng 3.Lưu ý họ bơm bê tơng theo mã số mà khơng có sẵn để giao ngay, họ giao hàng thay theo mã số CPX/075 có tính Thanh tốn đơ-la Mỹ, tín dụng thư khơng hủy ngang, trả tiền ngay, mở qua Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam 15 ngày trước ngày giao hàng, có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng NatWest, thành phố Ln-đơn cho người bán hưởng tồn giá trị hàng hóa giao 5.Yêu cầu họ quan tâm đặc biệt đến thời hạn giao hàng, chậm cuối tháng 5, giao chậm hơn, Tổng công ty Anh/chị từ chối nhận hàng 6.Đề nghị họ cung cấp cho máy bơm hai hướng dẫn tiếng Anh cho người sử dụng theo hai bên thỏa thuận Đề 7.Hy vọng đơn đặt hàng thực làm tổng công ty Anh/chị hài lòng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp) Anh chị bắt đầu thư: Dear Mr Smith, Đề 23 Nếu ơng giao hàng ngày chúng tơi đưa xin cho chúng tơi biết chi tiết lịch trình tàu giá cước Đề nghị gửi cho hố đơn kê phí vận tải ngay, muộn vào ngày 30/12 Chúng cho mời đại diện Vinacontrol Hải Phòng đến để mở kiểm tra thùng hàng lập biên giám định Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty Vinacontrex nhập Công ty Unimax 1,000 xi măng cuộn thép Số hàng giao theo hợp đồng mua bán số HD4507/12 đóng container 20 feet chở tàu Orient đến cảng Hải Phòng ngày 10 tháng Khi người mua kiểm hoá cảng có có mặt đại diện cơng ty giám định quốc tế SGS Hải Quan, người mua phát hiện: + 180 bao số 1000 bao xi măng bị rách vỡ lượng xi măng ước tính khoảng 9,000kg bị đổ ngồi bi hư hại nặng sử dụng Nguyên nhân tổn thất gây người bán sử dụng bao xi măng không đạt tiêu chuẩn Người mua yêu cầu người bán phải trả khoản tiền bồi thường 1,250 đơla Mỹ bao gồm chi phí giám định 235 USD Đề nghị người bán gửi điện hối (T/T) số tiền vào tài khoản Công ty Vinacontrex Ngân hàng Công thương Việt Nam số NHCT45289Hanoi + Giao thiếu cuộn thép Vì cơng ty Vinacontrex cần gấp số thép để phục vụ dự án xây dựng thi công, đề nghị bên bán gửi Dear Mr Smith, We are writing to complain about the consignment of 1,000 tons of cement and rolls of steel under the sales contract No.HD4507/12 packed in three 20-feet containers, shipped on board the MV/SS Orient, which arrived at Hai Phong port on 10 April Upon unloading the goods at the port with the presence of a representatives from the International Inspection Company SGS and the Customs, we discovered that 180 out of the 1,000 bags delivered burst open/ were torn out/ ripped, and the contents estimated at 9,000kgs were irretrievably damaged until unusable/ unfit for consumption The main reason is /lies in substandard packaging,/ the loss was due to /caused by substandard/ poor standard bags We require an indemnity/ a compensation of USD 1,250 including USD 235 as the inspection fee)/ Could you please send the above sum by T/T to our account at Vietinbank on the account number: NHCT45289- Hanoi as a compensation? In addition, against rolls of steel ordered, only were found, one was missing/ short- delivered As we urgently need the steel to serve/ for the construction project in progress, could you please ship the roll of steel within one week at your expense/ carriage prepaid We also found that out of rolls of steel received, was tube steel, which was not ordered/ in the order We will hold the roll of tube steel at your disposal or you can send someone to take it away số hàng thiếu vịng tuần, chi phí bên bán chịu + Trong số cuộn thép nhận được, 01 cuộn thép ống (tube steel), loại thép đơn đặt hàng Người mua giữ cuộn thép ống lại chờ bên bán định đoạt bên bán cử người đến mang Hãy gửi kèm thư chứng từ tài liệu cần có để chứng minh cho khiếu nại Mong lỗi tương tự không xảy lần giao dịch tương lai Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc Anh/chị thảo thư khiếu nại với nội dung trên, thêm chi tiết khác để đảm bảo thư đầy đủ nội dung phù hợp văn phong hình thức Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith Đề 24 Đề nghị gửi hàng đường tới cảng Sài Gòn để chuyên chở tàu AB, khởi hành London ngày 25/3, bốc hàng bến số từ ngày 20 đến 24 Xin gửi kèm phiếu gửi hàng chuẩn vận đơn (6 bản), phải ký gửi lại Chúng tôimuốn gửi lơ hàng máy móc linh kiện sang đến Mỹ vòng tháng tới Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty anh/chị, công ty TNHH British Exporter (Brexport) nhận thư hỏi hàng số 48/NQ đề ngày 28 tháng 11 công ty TNHH Cơng Nghệ Cao (High Technology Co Ltd) có số tham chiếu là: HL/th We enclose a survey report and relevant documents to support our claim and hope that this kind of mistake will not be made again We look forward to your early settlement Yours sincerely, Nguyen Nam Managing Director Dear Mr Smith, We thank you for your enquiry No 48/NQ of 28th November for our washing machines We are pleased to enclose our offer No CH/08 for ourwashing machines model WL39 We are also enclosing our current catalogue and price list In addition, we would like to draw your attention to the following points: Cảm ơn nhận thư hỏi hàng hân hạnh gửi kèm chào hàng số CH/08chào bán máy giặt (washing machines) loại WL39, catalo, bảng giá hành.Trong thư ý nói rõ thêm điểm sau: -Nêu rõ quy cách theo mẫu số CT/204 minh họa catalo Họ thấy loại máy giặt bền, chạy êm dễ sử dụng The specifications of the above items are as per model CT /204 as illustrated in the catalogue You will see from the catalogue enclosed that this model is of high efficiency, good performance and is user-friendly/ easy to handle Most of the good points of the earlier types has been incorporated/ integrated in this model The price quoted is fixed 120 pound per unit, CIF Hai Phong including packing in customary export cases, valid for three months We are willing to offer/ grant you a 5% discount for/on orders up to 200 units -Giá chào giá cố định: 300 pound/chiếc, CIF Hải Phịng bao gồm phí đóng gói thùng phù hợp với tập quán xuất khẩu, chào hàng có giá trị vòng tháng Sẵn sàng chiết khấu 5% đơn hàng có số lượng 200 Delivery is to be made within months from receipt of your official order for orders of less than 200 units, and for larger quantities delivery may take longer -Giao hàng vòng tháng kể từ nhận đơn hàng thức với số lượng 200 chiếc; 200 thời gian giao hàng dài Payment is to be made in pound by irrevocable L/C on a sight draft basis, to be opened at Industrial and Commercial Bank of Vietnam, Hanoi branch 30 days prior delivery/shipment to the seller’s account at Royal Commercial Bank, London in favour of the seller for the full value of goods to be delivered/ for 100% of value of the order -Thanh tốn đồng bảng Anh, tín dụng thư hủy ngang sở hối phiếu trả tiền ngay, mở Ngân hàng Công thương Việt Nam, chi nhánh Hà Nội 30 ngày trước giao hàng vào tài khoản người bán Ngân hàng thương mại Hồng gia, Ln Đơn, để người bán hưởng 100% giá trị lô hàng giao -Sẵn sàng chiết khấu 5% đơn hàng có số lượng 200 Bày tỏ hy vọng sớm nhận đơn đặt hàng khách hàng Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 25 Rất tiếc chiết khấu cho đơn hàng mà số lượng mua nhỏ Chúng xin gửi kèm thư báo giá số CH14 cho ví da để ngài xem xét hy vọng nhận đơn đặt hàng mua thử tương We look forward to receiving your order soon Yours sincerely, Signed Encl: Offer No CH/08 Price list Catalogue lai không xa Chúng tin việc chậm chễ không gây cho ngài bất tiện nghiêm trọng hy vọng ngài tiếp tục buôn bán với Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Anh/chị làm việc cho Công ty Trách nhiệm hữu hạn Bắc Nam Công ty Anh / Chị nhận thư chào hng đề ngày 1/2 Công ty TNHH Shonan Computers Anh / chị viết thư để gửi kèm với đơn hàng số BN07 với nội dung sau: -Cảm ơn chào hàng họ -Bày tỏ hân hạnh gửi kèm thư Đơn hàng số BN07 đặt mua số linh kiện điện tử theo danh mục đính kèm -Nói rõ cho họ biết có mặt hàng mà họ khơng có sẵn để giao theo thời hạn nêu đơn hàng, đề nghị họ hủy bỏ không gửi hàng thay -Đối với Đơn hàng công ty Anh / Chị tạm thời chấp nhận 15% chiết khấu mua bn tốn thư tín dụng trả tiền sở toán đổi chứng từ, đơn hàng tiếp theo, công ty Anh / Chị đề nghị họ cho hưởng 20% chiết khấu mua bn tốn L/C trả sau 60 ngày sở chấp nhận đổi chứng từ -Đề nghị họ quan tâm đặc biệt đến việc thực đơn hàng này, thời hạn giao hàng cơng ty anh / chị giành quyền hủy bỏ đơn hàng hay trả lại hàng hóa với chi phí rủi ro họ chịu giao hàng chậm Dear Mr Smith, We thank you for your order No.123 dated 1st January and are pleased to enclose our order No.BN07 for some electric components in the attached list In addition, we would like to draw your attention to the following points If any of the listed items is not available in stock for delivery at the time specified in the order, please cancel the order and not send the substitutes for them For this first order, we would like to thank you for your trade discount of 15% and decided to accept that payment is to be made by a letter of credit at sight on a D/P basis However, for the next orders, we hope that you could offer us a discount of 20% and accept payment by a letter of credit at 60 days’ sight on a D/A basis We would highly appreciate your special attention to the execution of this order, the time of delivery in particular as we reserve the right to cancel the order or return the goods with all the expenses and risks to your account if the delivery time is not met We hope that this first order will be completed to our satisfaction which will lead to our good business relationship -Tỏ ý mong muốn việc thực đơn hàng làm cho cơng ty anh / chị hồn tồn hài lịng dẫn tới quan hệ buôn bán tốt đẹp bên Kết thúc thư cho phù hợp Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh/chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp.) Đề 26 Chúng nhận đầy đủ chứng từ nhận hàng tàu Sông Hương đến cảng Hải phịng ngày 20/11 Chúng tơimuốn gửi lơ hàng máy móc linh kiện sang đến Mỹ vòng tháng tới Số hàng 1,000 xi măng giao theo hợp đồng mua bán số HD4507/12 đóng container 20 feet chở tàu Orient đến cảng Hải Phòng ngày 10 tháng Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Công ty thủ công mỹ nghệ Việt Nam(Vietnam Handicraft Company) nhận thư hỏi hàng số No 01/VH-GC/09 đề ngày 20/4 công ty TNHH Grace, hỏi mua bình tre (Bamboo vase)kiểu VH1886 Anh/Chị viết thư gửi kèm chào hàng cho công ty TNHH Grace, chào bán cố định đến ngày 15/7/201 6400 bình tre theo điều kiện thơng thường, ngồi cần làm rõ điểm sau: - Hàng giao làm hai chuyến: + chuyến 1: giao 3200 vào ngày 15 tháng + chuyến 2: giao 3200 giao tuần sau chuyến thứ tức mồng 28 tháng - Giá FOB cảng Hải Phịng kể bao bì 12 la Mỹ/ - Thanh tốn la Mỹ, tín dụng thư khơng thể hủy ngang mở qua Ngân hàng thương mại Bắc Âu, 15 ngày trước ngày giao hàng có giá trị 45 ngày vào tài khoản Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam chi nhánh thành phố Hà Nội để công ty Thủ công mỹ nghệ Việt Nam We look forward to your early confirmation of our order Yours sincerely, signed Mr Nguyen Nam Đề hưởng 100% giá trị hàng hóa giao - Trước kết thúc thư, anh/chị nhấn mạnh hàng hóa cơng ty Thủ cơng mỹ nghệ Việt Nam bán chạy Hơn nữa, sản phẩm làm từ nguyên liệu lựa chọn kỹ, chất lượng tốt, mẫu mã đẹp, trình độ gia cơng tinh xảo cộng với giá hợp lý chắn ưa chuộng thị trường nước họ nhấn mạnh công ty sẵn sàng chiết khấu 3% cho đơn hàng đặt hàng trị giá 100.000 đô la Mỹ trở lên bày tỏ hy vọng sớm nhận đơn đặt hàng khác lớn khách hàng Anh/ Chị thêm chi tiết khác để trình bày thư văn phong hình thức thư thương mại Anh chị bắt đầu thư là: Dear Mr Smith; ký thư ông Nguyễn Nam Đề 27 Tôi tin tưởng xem mẫu hàng ngài thấy hàng có chất lượng tốt giá hợp lý Chúng xin cảm ơn việc ngài nhanh chóng giao hàng hàng cần Chúng muốn ngài giao hàng cho sớm tốt không chậm 30/11 Viết thư theo yêu cầu đây; thi không thực theo yêu cầu đề bị coi phạm quy điểm Cơng ty TNHH Thái Bình Dương (The Pacific Co., Ltd.) có nhập hãng John Bros Ltd hệ thống giá sách văn phịng 200 máy tính xách tay theo hợp đồng nhập số HD 01/2011 ký ngày 10/01 Số hàng chở tàu Golden Lotus cập cảng Hải Phòng ngày 21/03 Dear Mr Smith, Tuy nhiên, mở hòm để kiểm tra cảng Hải Phịng, Bên mua phát có 20 giá sách màu vàng nhạt màu nâu quy định hợp đồng 15 khác làm sai quy cách Trong số 200 máy tính xách tay có 50 Trung Quốc Nhật, ghi hợp đồng có bị hỏng khơng thể thay hịm bị vỡ Khi phát tổn thất, Cơng ty mời đại diện Vinacontrol Hải Phòng đến kiểm tra chỗ bị lập biên giám định Anh/chị thay Bên mua thảo thư khiếu nại gửi cho Bên bán nêu rõ tình tiết việc, kèm theo biên giám định Vinacontrol Hải Phòng yêu cầu người bán: ·Gửi đường hàng khơng số máy tính bị hỏng thay số máy tính Trung Quốc, chi phí bên bán chịu Số máy tính phải đến sân bay Nội Bài chậm vào ngày 15/05 ·Đối với số giá sách giao sai màu, Bên mua chấp nhận đề nghị Công ty John Bros giảm giá 15% ·Cử người đến mang số giá sách sai quy cách Trong thời gian lưu kho, Công ty John Bros phải chịu chi phí lưu kho ·Sự cố ảnh hưởng đến ngày khai trương văn phòng đại diện Hà Nội dự định vào ngày 29/04 Anh/chị đề nghị bên bán toán số tiền bồi thường thiệt hại quy định trước (liquidated damages) 0,5% trị giá lô hàng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp.) Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, We are writing to complain about the consignment of office bookcases and laptops under the contract No.HD 01/2011 signed on 10 January, shipped by/ shipped on board the MV Golden Lotus which arrived at/sailing from Haiphong Port on 21 March Upon unloading the goods at the port with the presence of reprensentives of Vinacontrol Hai Phong, we discovered that: 20 bookcases were in light yellow, against the brown colours as stated in the order 15 other units were not as per as required specification 50 out of 200 laptops were made in China, not in Japan as specified in the order units of laptops were seriously damaged beyond repair due to broken cases We had a survey report made and are enclosing the survey report, packing list and photos of damaged goods and must ask you to send by air the replacements for the damaged goods and Chinese laptops with all the expenses to your account These items should arrive at Noi Bai airport by 15 May We could accept the wrong colour bookcases at a 15% discount Please send somebody to take wrongly-designed bookcases and pay for the storage fees As this incident has delayed the launch of our foreign representative office in Hanoi which is due to be on 29 April, we must ask you to pay THE liquidated damages amounting to 0.5% of the consignment value We look forward to your satisfactory solution Yours faithfully, Mr Nguyen Nam Đề 29 Giao hàng trước ngày 30/11 điều kiện cố định đơn hàng này, sau thời gian chúng tơi có quyền từ chối nhận hàng Chúng vui mừng ông gửi hàng thay cho mặt hàng bị vỡ ngày mai Ông John Smith, người làm ăn với quí ngài vài năm cho chúng tơi biết q ngài cung cấp cho … Công ty Vinacontrex nhập Công ty Unimax 1,000 xi măng cuộn thép Số hàng giao theo hợp đồng mua bán số HD4507/12 đóng container 20 feet chở tàu Orient đến cảng Hải Phòng ngày 10 tháng Khi người mua kiểm hố cảng có có mặt đại diện công ty giám định quốc tế SGS Hải Quan, người mua phát hiện: + 180 bao số 1000 bao xi măng bị rách vỡ lượng xi măng ước tính khoảng 9,000kg bị đổ ngồi bi hư hại nặng khơng thể sử dụng Nguyên nhân tổn thất gây người bán sử dụng bao xi măng không đạt tiêu chuẩn Người mua yêu cầu người bán phải trả khoản tiền bồi thường 1,250 đôla Mỹ bao gồm chi phí giám định 235 USD Đề nghị người bán gửi điện hối (T/T) số tiền vào tài khoản Công ty Vinacontrex Ngân hàng Công thương Việt Nam số NHCT45289Hanoi + Giao thiếu cuộn thép Vì cơng ty Vinacontrex cần gấp số thép để phục vụ dự án xây dựng thi công, đề nghị bên bán gửi số hàng thiếu vịng tuần, chi phí bên bán chịu + Trong số cuộn thép nhận được, 01 cuộn thép ống (tube steel), loại thép đơn đặt hàng Người mua giữ cuộn thép ống lại chờ bên bán định đoạt bên bán cử người đến mang Hãy gửi kèm thư chứng từ tài liệu cần có để chứng minh cho khiếu nại Mong lỗi tương tự không xảy lần giao dịch tương lai Sales Manager Đề 23 Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc Anh/chị thảo thư khiếu nại với nội dung trên, thêm chi tiết khác để đảm bảo thư đầy đủ nội dung phù hợp văn phong hình thức Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith Đề 30 Khi tàu Sơng Hương đến cảng Hải phịng ngày 20/11, thùng hàng số 10 bị thông báo hư hỏng/ Chúng tơi cho mời đại diện Vinacontrol Hải Phịng đến để mở kiểm tra thùng hàng lập biên giám định Vì chúng tơi cần hàng để bán cho khách hàng nên mua hàng Trung Quốc ơng chịu chi phí Cơng ty TNHH Thái Bình Dương (The Pacific Co., Ltd.) có nhập hãng John Bros Ltd hệ thống giá sách văn phòng 200 máy tính xách tay theo hợp đồng nhập số HD 01/2011 ký ngày 10/01 Số hàng chở tàu Golden Lotus cập cảng Hải Phòng ngày 21/03 Tuy nhiên, mở hòm để kiểm tra cảng Hải Phịng, Bên mua phát có 20 giá sách màu vàng nhạt màu nâu quy định hợp đồng 15 khác làm sai quy cách Trong số 200 máy tính xách tay có 50 Trung Quốc Nhật, ghi hợp đồng có bị hỏng khơng thể thay hòm bị vỡ Khi phát tổn thất, Cơng ty mời đại diện Vinacontrol Hải Phịng đến kiểm tra chỗ bị lập biên giám định Anh/chị thay Bên mua thảo thư khiếu nại gửi cho Bên bán nêu rõ tình tiết việc, kèm theo biên giám định Vinacontrol Hải Phòng yêu cầu người bán: ·Gửi đường hàng khơng số máy tính bị hỏng thay số máy tính Trung Quốc, chi phí bên bán chịu Số máy tính phải đến sân bay Nội Bài chậm vào ngày 15/05 Đề 27 ·Đối với số giá sch giao sai màu, Bên mua chấp nhận đề nghị Cơng ty John Bros giảm giá 15% ·Cử người đến mang số giá sách sai quy cách Trong thời gian lưu kho, Cơng ty John Bros phải chịu chi phí lưu kho ·Sự cố ảnh hưởng đến ngày khai trương văn phòng đại diện Hà Nội dự định vào ngày 29/04 Anh/chị đề nghị bên bán toán số tiền bồi thường thiệt hại quy định trước (liquidated damages) 0,5% trị giá lô hàng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết khác để đảm bảo thư có nội dung, văn phong hình thức thích hợp.) Anh chịbắt đầu thư: Dear Mr Smith, ... cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh. .. cần nhanh chóng chuyển chứng từ cho người mua đường hàng khơng § Cơng ty anh chị đề nghị thời gian bảo hành 24 tháng tính từ giao hàng Đề nghị gửi hướng dẫn sử dụng qui cách kỹ thuật tiếng Anh. .. máy bơm hai hướng dẫn tiếng Anh cho người sử dụng theo hai bên thỏa thuận 7.Hy vọng đơn đặt hàng thực làm tổng cơng ty Anh/ chị hài lịng Người ký thư: Mr Nguyen Nam Giám đốc (Anh chị thêm chi tiết

Ngày đăng: 19/10/2021, 21:36

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Đề 1:

  • Đề 2

  • Đề 3:

  • Đề 4:

  • Đề 5:

  • Đề 6:

  • Đề 7

  • Đề 8:

  • Đề 9:

  • Đề 10:

  • Đề 11:

  • Đề 12:

  • Đề 13:

  • Đề 14:

  • Đề 15:

  • Đề 16:

  • Đề 17:

  • Đề 18:

  • Đề 19:

  • Đề 20:

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan