1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Bai 2 English England Course

38 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 38
Dung lượng 232,66 KB

Nội dung

Cờ và các tình hiệu ánh sáng được sử dụng trong ngành hàng hải, nhưng “nếu các tàu lớn cần truyền tín hiệu cho nhau bằng các thông điệp thì họ sẽ tìm kiếm một ngôn ngữ chung và thông dụn[r]

(1)Chapter One – Lesson – Week 1: HISTORY OF ENGLISH (Learn by heart require) English is a West Germanic language that originated from the Anglo-Frisian dialects, brought to Britain by Germanic invaders and/or settlers from the places which are now called North West Germany and the Netherlands It uses a vocabulary unlike other European languages of the same era A large portion of the modern English vocabulary came from the Anglo-Norman languages English is considered a "borrowing" language Middle English differed from Old English because of two invasions which occurred during the Middle Ages The first invasion was by peoples who spoke North Germanic languages They conquered and colonised parts of Britain during the 8th and 9th centuries AD The second invasion was by the Normans of the 11th century, who spoke Old Norman and eventually developed an English form of this, called Anglo-Norman New vocabulary introduced at this time heavily influenced many organizations including the church, the court system and the government European languages including German, Dutch, Latin and Ancient Greek influenced the English vocabulary during the Renaissance Old English initially was a diverse group of dialects, reflecting the varied origins of the AngloSaxon kingdoms of Britain The Late West Saxon dialect eventually became dominant Written Old English of AD 1000 was similar to other Germanic languages such as Old High German and Old Norse in terms of vocabulary and grammar Written Old English is relatively unintelligible today, in contrast to written Modern English and written Middle English Close contact with the Scandinavians resulted in much grammatical simplification and lexical enrichment of the English language, which had been based on Anglo-Frisian These changes did not reach South West England until the Norman invasion in 1066 Old English developed into a full-fledged literary language, based on the most common manner of speaking in London during the 13th century Contents [hide]  Proto-English  Old English – from the mid-5th century to the mid-11th century  Middle English – from the late 11th to the late 15th century  Early Modern English – from the late 15th to the late 17th century  Modern English – from the late 17th century to the present (2) Phonological changes  o 6.1 Introduction o 6.2 Vowel changes o 6.3 Examples Grammatical changes  7.1 Evolution of English pronouns o  7.1.1 Interrogative pronouns  7.1.2 First person personal pronouns  7.1.3 Second person personal pronouns  7.1.4 Third person personal pronouns Historic English text samples  o 8.1 Old English o 8.2 Middle English o 8.3 Early Modern English o 8.4 Modern English  See also  10 Notes  11 References  12 External links Proto-English[edit] The languages of Germanic peoples gave rise to the English language (the best known are the Angles, Saxons, Frisii, Jutes and possibly some Franks, who traded, fought with and lived alongside the Latin-speaking peoples of the Roman Empire in the centuries-long process of the (3) Germanic peoples' expansion into Western Europe during the Migration Period) Latin loan words such as wine, cup, and bishop entered the vocabulary of these Germanic peoples before their arrival in Britain and the subsequent formation of England.[1] Tacitus' Germania, written around 100 AD, is a primary source of information for the culture of the Germanic peoples in ancient times Germanics were in contact with Roman civilization and its economy, including residing within the Roman borders in large numbers in the province of Germania and others and serving in the Roman military, while many more retained political independence outside of Roman territories Germanic troops such as the Tungri, Batavi and Frisii served in Britannia under Roman command Except for the Frisians, Germanic settlement in Britain, according to Bede, occurred largely after the arrival of mercenaries in the 5th century Most Angles, Saxons and Jutes arrived in Britain in the 6th century as Germanic pagans, independent of Roman control, again, according to Bede who wrote his Ecclesiastical History in 731 AD Although Bede mentions invasion by Angles, Saxons and Jutes, the precise nature of the invasion is now disputed by some historians, and the exact contributions made by these groups to the early stages of the development of the English Language, are contested.[2] The Anglo-Saxon Chronicle relates that around the year 449 Vortigern, King of the Britons, invited the "Angle kin" (Angles allegedly led by the Germanic brothers Hengist and Horsa) to help repel invading Picts In return, the Anglo-Saxons received lands in the southeast of Britain In response "came men of Ald Seaxum of Anglum of Iotum" (Saxons,Angles and Jutes) The Chronicle refers to waves of settlers who eventually established seven kingdoms, known as the heptarchy Modern scholars view Hengist and Horsa asEuhemerised deities from AngloSaxon paganism, who ultimately stem from the religion of the Proto-Indo-Europeans.[3] However it is important to remember that the Anglo-Saxon Chronicle was not a contemporaneous record of these assumed folk-movements It was first written around 850 AD, up to four hundred years after the events it is describing Therefore we cannot assume that the Chronicle is an accurate record for the fifth and sixth centuries, or that the events referred to actually took place.[4] Old English – from the mid-5th century to the mid-11th century[edit] (4) The first page of the Beowulfmanuscript Main article: Old English After the Anglo-Saxon settlement, the Germanic language displaced the indigenous Brythonic languages and Latin in most of the areas ofBritain that later became England The original Celtic languages remained in parts of Scotland, Wales and Cornwall (where Cornish was spoken into the 18th century), although large numbers of compound Celtic-Germanic placenames survive, hinting at early language mixing.[5] Latin also remained in these areas as the language of the Celtic Church and of higher education for the nobility Latin was later to be reintroduced to England by missionaries from both the Celtic and Roman churches, and it would, in time, have a major impact on English What is now called Old English emerged over time out of the many dialects and languages of the colonising tribes.[6] Even then, Old English continued to exhibit local variation, the remnants of which continue to be found in dialects of Modern English [6] The most famous surviving work from the Old English period is the epic poem Beowulf composed by an unknown poet Old English varied widely from modern Standard English Native English speakers today find Old English unintelligible without studying it as a separate language Nevertheless, English remains a Germanic language, and approximately half of the most commonly used words in Modern English have Old English roots The words be, strong and water, for example, derive from Old English Many non-standard dialects such as Scots and Northumbrian English have (5) retained features of Old English in vocabulary and pronunciation.[7] Old English was spoken until some time in the 12th or 13th century.[8][9] In the 10th and 11th centuries, Old English was strongly influenced by the North Germanic language Old Norse, spoken by the Norsemenwho invaded and settled mainly in the North East of England (see Jórvík and Danelaw) The Anglo-Saxons and the Scandinavians spoke related languages from different branches of the Germanic family; many of their lexical roots were the same or similar, although their grammars were more divergent The Germanic language of the Old English-speaking inhabitants was influenced by extensive contact with Norse colonizers, resulting perhaps in cases of morphological simplification of Old English, including the loss of grammatical gender and explicitly marked case (with the notable exception of the pronouns) English borrowed approximately two thousand words from Old Norse, including anger, bag, both, hit, law, leg, same, skill, sky, take, and many others, possibly even including the pronoun they.[10] The introduction of Christianity from around 600 encouraged the addition of over 400 Latin loan words into Old English, such as priest, paper, and school, and fewer Greek loan words.[11] The Old English period formally ended some time after the Norman conquest of 1066, when the language was influenced to an even greater extent by the Normans, who spoke a French dialect called Old Norman Middle English – from the late 11th to the late 15th century[edit] Main article: Middle English Further information: Middle English creole hypothesis For centuries following the Norman Conquest in 1066, the Norman kings and high-ranking nobles in England and to some extent elsewhere in the British Isles spoke Anglo-Norman, a variety of Old Norman, originating from a northern langue d'oïl dialect Merchants and lowerranked nobles were often bilingual in Anglo-Norman and English, whilst English continued to be the language of the common people Middle English was influenced by both Anglo-Norman and, later, Anglo-French (see characteristics of the Anglo-Norman language) The more idiomatic, concrete and descriptive a style of English is, the more it tends to be from Anglo-Saxon origins The more intellectual and abstract English is, the more it tends to contain Latin and French influences Until the 14th century, Anglo-Norman and then French was the language of the courts and government, but for example the Pleading in English Act 1362 made English the only language in which court proceedings could be held, though the official record remained in Latin.[12] (6) Even after the decline of Norman French, standard French retained the status of a formal or prestige language—as in most of Europe during the period—and had a significant influence on the vernacular English, which is visible in Modern English today (see English language word origins and List of English words of French origin) A tendency for French-derived words to have more formal connotations has continued to the present day For example, most modern English speakers consider a "cordial reception" (from French) to be more formal than a "hearty welcome" (from Germanic) Another example is the unusual circumstance of the words for animals being separate from the words for their meat, e.g beef and pork (from the French bœuf and porc) are the products of "cows" and "pigs"—animals with Germanic names English was also influenced by the Celtic languages it was displacing, especially the Brittonic substrate, most notably with the introduction of the continuous aspect (to be doing or to have been doing), which is a feature found in many modern languages but developed earlier and more thoroughly in English.[13] While the Anglo-Saxon Chronicle continued until 1154, most other literature from this period was in Old Norman or Latin A large number of Norman words were taken into Old English, with many doubling for Old English words The Norman influence is the hallmark of the linguistic shifts in English over the period of time following the invasion, producing what is now referred to as Middle English English literature reappeared after 1200, when a changing political climate and the decline in Anglo-Norman made it more respectable The Provisions of Oxford, released in 1258, was the first English government document to be published in the English language after the Norman Conquest In 1362, Edward III became the first king to address Parliament in English By the end of the century, even the royal court had switched to English Anglo-Norman remained in use in limited circles somewhat longer, but it had ceased to be a living language (7) Opening prologue of The Wife of Bath's Tale Canterbury Tales Geoffrey Chaucer is the most famous writer from the Middle English period, and The Canterbury Tales is his best-known work Although the spelling of Chaucer's English varies from that of Modern English, his works can be read with minimal assistance The English language changed enormously during the Middle English period, both in grammar and in vocabulary While Old English is a heavily inflected language (synthetic), an overall diminishing of grammatical endings occurred in Middle English (analytic) Grammar distinctions were lost as many noun and adjective endings were leveled to -e The older plural noun marker -en largely gave way to -s, and grammatical gender was discarded Approximately 10,000 French (and Norman) loan words entered Middle English, particularly terms associated with government, church, law, the military, fashion, and food.[14] English spelling was also influenced by Norman in this period, with the /θ/ and /ð/ sounds being spelled th rather than with the Old English letters þ (thorn) and ð (eth), which did not exist in Norman These letters remain in the modern Icelandic alphabet, having been borrowed from Old English via Western Norwegian Early Modern English – from the late 15th to the late 17th century[edit] Main article: Early Modern English The English language underwent extensive sound changes during the 1400s, while its spelling conventions remained rather constant.Modern English is often dated from the Great Vowel Shift, (8) which took place mainly during the 15th century English was further transformed by the spread of a standardised London-based dialect in government and administration and by the standardising effect of printing Consequent to the push toward standardization, the language acquired self-conscious terms such as "accent" and "dialect".[15] By the time of William Shakespeare (mid 16th - early 17th century),[16] the language had become clearly recognisable as Modern English In 1604, the first English dictionary was published, the Table Alphabeticall Increased literacy and travel have facilitated the adoption of many foreign words, especially borrowings from Latin and Greek since the Renaissance (In the 17th century, Latin words were often used with the original inflections, but these eventually disappeared) As there are many words from different languages and English spelling is variable, the risk of mispronunciation is high, but remnants of the older forms remain in a few regional dialects, most notably in the West Country During the period, loan words were borrowed from Italian, German, and Yiddish British acceptance of and resistance to Americanisms began during this period.[17] Modern English – from the late 17th century to the present[edit] Title page from the second edition of the Dictionary Main article: Modern English (9) The Dictionary of the English Language was the first full featured English dictionary Samuel Johnson published the authoritative work in 1755 To a high degree, the dictionary standardized both English spelling and word usage Meanwhile, grammar texts by Lowth, Murray,Priestly, and others attempted to prescribe standard usage even further Early Modern English and Late Modern English vary essentially in vocabulary Late Modern English has many more words, arising from theIndustrial Revolution and the technology that created a need for new words as well as international development of the language TheBritish Empire at its height covered one quarter of the Earth's surface, and the English language adopted foreign words from many countries British English and American English, the two major varieties of the language, are spoken by 400 million persons Received Pronunciation of British English is considered the traditional standard The total number of English speakers worldwide may exceed one billion.[18] Phonological changes[edit] Main article: Phonological history of English This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbolsinstead of Unicode characters For a pronunciation key for IPA symbols, see Wikipedia:IPA Introduction[edit] Over the last 2,000 years or so, English has undergone extensive changes in its vowel system but many fewer changes to its consonants In the Old English period, a number of umlaut processes affected vowels in complex ways, and unstressed vowels were gradually eroded, eventually leading to a loss of grammatical case and grammatical gender in the Early Middle English period The most important umlaut process was *i-mutation (c 500 AD), which led to pervasive alternations of all sorts, many of which survive in the modern language: e.g in noun paradigms (foot vs feet, mouse vs mice, brother vs brethren); in verb paradigms (sold vs sell); nominal derivatives from adjectives ("strong" vs "strength", broad vs breadth, foul vs filth) and from other nouns (fox vs "vixen"); verbal derivatives ("food" vs "to feed"); and comparative adjectives ("old" vs "elder") Consonants were more stable, although velar consonants were (10) significantly modified bypalatalization, which produced alternations such as speak vs speech, drink vs drench, wake vs watch, bake vs batch The Middle English period saw further vowel changes Most significant was the Great Vowel Shift (c 1500 AD), which transformed the pronunciation of all long vowels This occurred after the spelling system was fixed, and accounts for the drastic differences in pronunciation between "short" mat, met, bit, cot vs "long" mate, mete/meet, bite, coot Other changes that left echoes in the modern language were homorganic lengthening before ld, mb, nd, which accounts for the long vowels in child, mind, climb, etc.; pre-cluster shortening, which resulted in the vowel alternations in child vs children, keep vs kept, meet vs met; and trisyllabic laxing, which is responsible for alternations such as grateful vs.gratitude, divine vs divinity, sole vs solitary Among the more significant recent changes to the language have been the development of rhotic and non-rhotic accents (i.e "r-dropping"); the trap-bath split in many dialects ofBritish English; and flapping of t and d between vowels in American English and Australian English Vowel changes[edit] The following table shows the principal developments in the stressed vowels, from Old English through Modern English (where C indicates any consonant): Old Middle Early Modern English English (c 1400 AD) (c 1600 AD) ɑː ɔː oː æː, æɑ ɛː eː English (c 900 AD) Modern Modern English Spelling oʊ oa, oCe Examples oak, boat, whole, stone ea heal, beat, cheap ee, -e feed, deep, me, be iː eː, eo eː iː iː, yː iː ǝi aɪ iCe ride, time, mice oː oː uː uː oo, -o moon, food, (11) uː uː ǝu aʊ ou mouse, out, loud a æ æ a man, sat, wax aː ɛː eɪ aCe name, bake, raven e ɛ ɛ e help, tell, seven ɛː eː iː ea, eCe speak, meat, mete ɪ ɪ ɪ i written, sit, kiss o ɔ ɒ o god, top, beyond ɔː oː oʊ oa, oCe foal, nose, over ɤ ʌ ɑ, æ, æ̆ɑ̆ e, ĕŏ i, y o u ʊ buck, up, love, wonder u, o ʊ ʊ full, bull The following chart shows the primary developments of English vowels in the last 600 years in more detail, since Late Middle English of Chaucer's time The Great Vowel Shift can be seen in the dramatic developments between c 1400 and 1600 AD (12) Neither of the above tables cover the history of Middle English diphthongs, the changes before /r/, or various special cases and exceptions For details, see phonological history of English as well as the articles on Old English phonology and Middle English phonology Examples[edit] The vowel changes over time can be seen in the following example words, showing the changes in their form over the last 2,000 years: one Proto- ainaz two twai three θriːz four five six seven mother feðwoːr fimf sehs seβun heart moːðeːr hertoːː hear hauzijanã (13) Germanic , c AD West Germanic , c 400 ain twai θriju fewwur fimf sehs seβun moːdar herta haurijan aːn twaː θreo feowor fiːf (ān) (twā) (þrēo) (fēowor) (fīf) ɔːn twoː θreː (oon) (two) (three) (fower) (five) (six) (seven) (mother) (herte) (heere(n)) AD Late Old English, siks sĕŏvon moːdor hĕŏrte c 900 AD (Late Old English (six) (seofon) (mōdor) (heorte) spelling) heːran, hyːran (hēran, hȳran) Late Middle English, fowǝr fiːvǝ siks sevǝn moːðǝr hertǝ hɛːrǝ(n) c 1350 AD (Late Middle English spelling) Early Modern English, c 1600 AD oːn >! wʊn twuː > tuː θriː foːr fǝiv siks sevǝn mʊðǝr hert heːr (14) Modern English, c 2000 wʌn tuː θriː fɔː(r) faiv sɪks sevǝn mʌðǝ(r) hɑrt/hɑːt hiːr/hiǝ AD one two three four five six seven mother heart hear Grammatical changes[edit] The English language once had an extensive declension system similar to Latin, modern German and Icelandic Old English distinguished between the nominative, accusative,dative, and genitive cases, and for strongly declined adjectives and some pronouns also a separate instrumental case (which otherwise and later completely coincided with the dative) In addition, the dual number was distinguished from the singular and plural.[19] Declension was greatly simplified during the Middle English period, when the accusativeand dative cases of the pronouns merged into a single oblique case that also replaced the genitive case after prepositions Nouns in Modern English no longer decline for case, except for the genitive Evolution of English pronouns[edit] Pronouns such as whom and him (contrasted with who and he)", are a conflation of the old accusative and dative cases, as well as of the genitive case after prepositions (whileher also includes the genitive case) This conflated form is called the oblique case or the object (objective) case, because it is used for objects of verbs (direct, indirect, or oblique) as well as for objects of prepositions (See object pronoun.) The information formerly conveyed by distinct case forms is now mostly provided by prepositions and word order In Old English as well as modern German and Icelandic as further examples, these cases had distinct forms Although some grammarians continue to use the traditional terms "accusative" and "dative", these are functions rather than morphological cases in Modern English That is, the form whom may play accusative or dative roles (as well as instrumental or prepositional roles), but it is a single morphological form, contrasting with nominative who and genitivewhose Many grammarians use the labels "subjective", "objective", and "possessive" for nominative, oblique, and genitive pronouns (15) Modern English nouns exhibit only one inflection of the reference form: the possessive case, which some linguists argue is not a case at all, but a clitic (see the entry for genitive case for more information) Interrogative pronouns[edit] Case Old English Nominative hwā Middle English Modern English who who whom who / whom1 hwæs whos whose Nominative hwæt what Accusative hwone / hwæne Masculine/Feminine (Person) Dative hwām / hwǣm Instrumental Genitive Accusative hwæt what what / whom Neuter (Thing) Dative Instrumental hwȳ / hwon why why Genitive whos whose2 hwæs - In some dialects who is used where Formal English only allows whom, though variation among dialects must be taken into account hwām / hwǣm - Usually replaced by of what (postpositioned) (16) First person personal pronouns[edit] Case Old English Middle English Modern English Nominative iċ I / ich / ik I me me / mi my, mine we we us us ure / our our, ours Accusative mē / meċ Singular Dative mē Genitive mīn Nominative wē Accusative ūs / ūsiċ Plural Dative ūs Genitive ūser / ūre (Old English also had a separate dual, wit ("we two") etcetera; however, no later forms derive from it.) Second person personal pronouns[edit] Old and Middle English singular to the Modern English archaic informal Case Old English Singular Nominative þū Accusative þē / þeċ Middle English Modern English þu / thou thou (you) þé / thee thee (you) (17) Dative þē Genitive þīn þi / þīn / þīne / thy /thin / thine thy, thine (your) Nominative ġē ye / ȝe / you Accusative ēow / ēowiċ Plural you you, ya Dative ēow Genitive ēower your your, yours Note that the ye/you distinction still existed, at least optionally, in Early Modern English: "Ye shall know the truth and the truth shall make you free" from the King James Bible Here the letter þ (interchangeable with ð in manuscripts) corresponds to th For ȝ, see Yogh Formal and informal forms of the second person singular and plural Old English Singular Case Modern English Singular Singular Plural Plural Form Inform Form Inform Form Inform Form Inform Form Inform Form Inform al Nominat þū ive Plural Middle English al al ġē al al al al al al you thou you ye you al al al (18) Accusati ve þē / þeċ ēow / ēowiċ thee Dative þē Genitive þīn you ēow your, thy, ēower yours thine your, yours your, yours (Old English also had a separate dual, ȝit ("ye two") etcetera; however, no later forms derive from it.) Third person personal pronouns[edit] Case Old English Nominative hē Middle English Modern English he he him him his his heo / sche / ho / he / ȝho she hire / hure / her / heore her hir / hire / heore / her / here her, hers Accusative hine Masculine Singular Dative him Genitive his Nominative hēo Accusative hīe Feminine Singular Dative hire Genitive hire (19) Nominative hit hit / it Accusative hit Neuter Singular it hit / it / him Dative him Genitive his Nominative hīe his / its its he / hi / ho / hie / þai / þei they Accusative hīe hem / ham / heom / þaim / þem / Plural þam Dative him Genitive hira here / heore / hore / þair / þar them their, theirs (The origin of the modern forms is generally thought to have been a borrowing from Old Norse forms þæir, þæim, þæira The two different roots co-existed for some time, although currently the only common remnant is the shortened form 'em Cf also the demonstrative pronouns.) Historic English text samples[edit] Old English[edit] Beowulf lines to 11, approximately AD 900 Hwæt! Wē Gār-Dena þēodcyninga hū ðā æþelingas Oft Scyld Scēfing monegum mǣgþum, egsode eorlas fēasceaft funden, wēox under wolcnum, in geārdagum, þrym gefrūnon, ellen fremedon sceaþena þrēatum, meodosetla oftēah, Syððan ǣrest wearð hē þæs frōfre gebād, weorðmyndum þāh, (20) ođợữt him ǣghwylc ofer hronrāde gomban gyldan þāra ymbsittendra hȳran scolde, Þæt wæs gōd cyning! Which, as translated by Francis Gummere, reads: Lo, praise of the prowess of people-kings of spear-armed Danes, in days long sped, we have heard, and what honor the athelings won! Oft Scyld the Scefing from squadroned foes, from many a tribe, the mead-bench tore, awing the earls Since erst he lay friendless, a foundling, fate repaid him: for he waxed under welkin, in wealth he throve, till before him the folk, both far and near, who house by the whale-path, heard his mandate, gave him gifts: a good king he! Here is a sample prose text, the beginning of The Voyages of Ohthere and Wulfstan The full text can be found at The Voyages of Ohthere and Wulfstan, at Wikisource Ōhthere sǣde his hlāforde, Ælfrēde cyninge, ðæt hē ealra Norðmonna norþmest būde Hē cwæð þæt hē būde on þǣm lande norþweardum wiþ þā Westsǣ Hē sǣde þēah þæt þæt land sīe swīþe lang norþ þonan; ac hit is eal wēste, būton on fēawum stōwum styccemǣlum wīciað Finnas, on huntoðe on wintra, ond on sumera on fiscaþe be þǣre sǣ Hē sǣde þæt hē æt sumum cirre wolde fandian hū longe þæt land norþryhte lǣge, oþþe hwæðer ǣnig mon be norðan þǣm wēstenne būde Þā fōr hē norþryhte be þǣm lande: lēt him ealne weg þæt wēste land on ðæt stēorbord, ond þā wīdsǣ on ðæt bæcbord þrīe dagas Þā wæs hē swā feor norþ swā þā hwælhuntan firrest faraþ Þā fōr hē þā giet norþryhte swā feor swā hē meahte on þǣm ōþrum þrīm dagum gesiglau Þā bēag þæt land, þǣr ēastryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt lond, hē nysse hwæðer, būton hē wisse ðæt hē ðǣr bād westanwindes ond hwōn norþan, ond siglde ðā ēast be lande swā swā hē meahte on fēower dagum gesiglan Þā sceolde hē ðǣr bīdan ryhtnorþanwindes, for ðǣm þæt land bēag þǣr sūþryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt land, hē nysse hwæþer Þā siglde hē þonan sūðryhte be lande swā swā hē meahte on fīf dagum gesiglan Ðā læg þǣr ān micel ēa ūp on þæt land Ðā cirdon hīe ūp in on ðā ēa for þǣm hīe ne dorston forþ bī þǣre ēa siglan for unfriþe; for þǣm ðæt land wæs eall gebūn on ōþre healfe þǣre ēas Ne mētte hē ǣr nān gebūn land, siþþan hē from his āgnum hām fōr; ac him wæs ealne weg wēste land on þæt stēorbord, būtan fiscerum ond fugelerum ond huntum, ond þæt wǣron eall Finnas; ond him wæs āwīdsǣ on þæt bæcbord Þā Boermas heafdon sīþe wel gebūd hira land: ac hīe ne dorston þǣr on cuman Ac þāra Terfinna land wæs eal wēste, būton ðǣr huntan gewīcodon, oþþe fisceras, oþþe fugeleras (21) This may be translated as: Ohthere said to his lord, King Alfred, that he of all Norsemen lived north-most He quoth that he lived in the land northward along the North Sea He said though that the land was very long from there, but it is all wasteland, except that in a few places here and there Finns [i.e Sami] encamp, hunting in winter and in summer fishing by the sea He said that at some time he wanted to find out how long the land lay northward or whether any man lived north of the wasteland Then he traveled north by the land All the way he kept the waste land on his starboard and the wide sea on his port three days Then he was as far north as whale hunters furthest travel Then he traveled still north as far as he might sail in another three days Then the land bowed east (or the sea into the land — he did not know which) But he knew that he waited there for west winds (and somewhat north), and sailed east by the land so as he might sail in four days Then he had to wait for due-north winds, because the land bowed south (or the sea into the land — he did not know which) Then he sailed from there south by the land so as he might sail in five days Then a large river lay there up into the land Then they turned up into the river, because they dared not sail forth past the river for hostility, because the land was all settled on the other side of the river He had not encountered earlier any settled land since he travelled from his own home, but all the way waste land was on his starboard (except fishers, fowlers and hunters, who were all Finns) And the wide sea was always on his port The Bjarmians have cultivated their land very well, but they did not dare go in there But the Terfinn’s land was all waste except where hunters encamped, or fishers or fowlers.[20] Middle English[edit] From Ayenbyte of Inwit, 1340:[21] Nou ich wille þet ye ywite hou hit is ywent þet þis boc is ywrite mid Engliss of Kent Þis boc is ymad vor lewede men Vor vader and vor moder and vor oþer ken ham vor to berȝe vram alle manyere zen þet ine hare inwytte ne bleve no voul wen 'Huo ase god' in his name yzed, Þet þis boc made god him yeve þet bread, Of angles of hevene, and þerto his red, And ondervonge his zaule huanne þet he is dyad Amen From The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer, 14th century:[22] Whan that Aprill with his shoures soote The droghte of March hath perced to the roote, And bathed every veyne in swich licour (22) Of which vertu engendred is the flour; Whan Zephirus eek with his sweete breeth Inspired hath in every holt and heeth The tendre croppes, and the yonge sonne Hath in the Ram his half cours yronne, And smale foweles maken melodye, That slepen al the nyght with open yë (So priketh hem nature in hir corages), Thanne longen folk to goon on pilgrimages, And palmeres for to seken straunge strondes, To ferne halwes, kowthe in sondry londes; And specially from every shires ende Of Engelond to Caunterbury they wende, The hooly blisful martir for to seke, That hem hath holpen whan that they were seeke Early Modern English[edit] From Paradise Lost by John Milton, 1667: Of Mans First Disobedience, and the Fruit Of that Forbidden Tree, whose mortal tast Brought Death into the World, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful Seat, Sing Heav'nly Muse, that on the secret top Of Oreb, or of Sinai, didst inspire That Shepherd, who first taught the chosen Seed, In the Beginning how the Heav'ns and Earth Rose out of Chaos: Or if Sion Hill Delight thee more, and Siloa's Brook that flow'd Fast by the Oracle of God; I thence Invoke thy aid to my adventrous Song, That with no middle flight intends to soar Above th' Aonian Mount, while it pursues Things unattempted yet in Prose or Rhime Modern English[edit] Taken from Oliver Twist, 1838, by Charles Dickens: (23) The evening arrived: the boys took their places; the master in his cook's uniform stationed himself at the copper; his pauper assistants ranged themselves behind him; the gruel was served out, and a long grace was said over the short commons The gruel disappeared, the boys whispered each other and winked at Oliver, while his next neighbours nudged him Child as he was, he was desperate with hunger and reckless with misery He rose from the table, and advancing, basin and spoon in hand, to the master, said, somewhat alarmed at his own temerity — "Please, sir, I want some more." The master was a fat, healthy man, but he turned very pale He gazed in stupefied astonishment on the small rebel for some seconds, and then clung for support to the copper The assistants were paralysed with wonder, and the boys with fear "What!" said the master at length, in a faint voice "Please, sir," replied Oliver, "I want some more." The master aimed a blow at Oliver's head with the ladle, pinioned him in his arms, and shrieked aloud for the beadle The translated Copy: Practice at Home Tiếng Anh (English) là ngôn ngữ thuộc nhánh miền Tây nhóm ngôn ngữ German ngữ hệ Ấn-Âu Đây là ngôn ngữ sử dụng rộng rãi giới.[2] Nó sử dụng là ngôn ngữ mẹ đẻ số lượng lớn người dân từ khắp giới Liên hiệp Anh, Mỹ, Canada, Cộng hòa Ireland, New Zealand và số quốc đảo vùng Caribbean Đây là ngôn ngữ mẹ đẻ sử dụng nhiều thứ ba trên giới, sau Tiếng Hoa và Tiếng Tây Ban Nha Đây là ngôn ngữ thứ hai sử dụng rộng rãi và là ngôn ngữ chính thức các tổ chức lớn bao gồm Liên minh châu Âu, Khối Thịnh vượng chung Anh và đặc biệt là Liên hiệp Quốc Tiếng Anh sử dụng phổ biến nhờ vào ảnh hưởng Mỹ và Anh trên các lĩnh vực quân sự, kinh tế, khoa học, tin học,chính trị và văn hóa Ở nhiều nước, đó có Việt Nam, người ta bắt buộc mặc định phải học tiếng Anh để làm [cần dẫn nguồn] Mục lục [ẩn]  Lịch sử  Phân loại và các ngôn ngữ liên hệ  Phân bổ địa lý (24) o 3.1 Quốc gia theo tổng số người nói o 3.2 Các loại và các giọng tiếng Anh  3.2.1 Châu Á  3.2.2 Châu Âu  3.2.3 Châu Mỹ  3.2.4 Châu Phi  3.2.5 Châu Úc  3.2.6 Quốc tế Sự thông dụng tiếng Anh  o 4.1 Trong các phương tiện truyền thông và giao thông o 4.2 Trong thời đại thông tin o 4.3 Trong lĩnh vực kinh doanh quốc tế o 4.4 Ngôn ngữ chung o 4.5 Ngôn ngữ chính thức o 4.6 Văn hóa hệ trẻ  Sự tương ứng âm và ký tự  Chú thích  Đọc thêm  Liên kết ngoài Lịch sử[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh là hậu thân ngôn ngữ chung các giống người Angle, Saxon và Jute – thường gọi chung là người Anglo-Saxon Ba giống dân này thuộc các dân tộc German, sống vùng là Bắc Đức và Hà Lan, số vua Vortigern mời sang Anh vào khoảng kỷ thứ để giúp ông ta chiến chống người xứ Pict (ngày không còn nữa) Sau chiến thắng, người này phép lại và đã mở đầu cho "xâm (25) chiếm" đảo Anh thêm nhiều người Anglo-Saxon di cư sang hòn đảo này Họ định cư vào vùng đông-nam đảo, trở thành số đông và làm ngôn ngữ giống dân xứ khác trên đảo, người Celt, đến tình trạng gần mai Ngôn ngữ ba giống người Anglo-Saxon này giống tiếng Frysk và dùng đảo Anh kỷ sau đó Trong thời gian này, tiếng Na Uy cổ đã có ảnh hưởng lớn đến phát triển tiếng Anh vì có số người Viking – giống dân nói tiếng Na Uy cổ và tiếng mạo hiểm và xâm lăng – đến xâm chiếm và định cư Anh kỷ thứ Chiến tranh người Anglo-Saxon và người Viking xảy thường xuyên vì tranh giành đất đai Các vua người Anglo-Saxon thường phải chạy sang xứNormandie, phía bắc nước Pháp, để tránh chiến tranh Một vị vua, Aethelred, còn lấy gái quận công Normandy để đổi lấy giúp đỡ ông này Điểm đáng chú ý thứ là tiếng Na Uy cổ và tiếng người AngloSaxon có cùng gốc German, đó người này có thể giao dịch với để tạo ảnh hưởng sâu đậm ngôn ngữ Điểm đáng chú ý thứ hai là tên tiếng Anh (English), nước Anh (England) và nhiều địa danh đó có gốc từ tên Angle người Angle Tiếng Anh phát triển thời gian này, khoảng kỷ thứ đến đầu kỷ thứ 11, gọi là tiếng Anh thượng cổ (Old English) Khi vị vua cuối chết không có kế tự vào năm 1066, người Anglo-Saxon đề cử người nhóm họ có tên là Harold Godwinson lên làm vua Tuy nhiên vua Harald III Na Uy, là người Viking có liên hệ họ hàng với người Anglo-Saxon chính Đức, muốn có thêm ngôi vua xứ Anh Harald III kéo quân sang chiếm đóng vùng phía bắc đảo Anh vào năm 1066 chẳng bao lâu thì bị Harold Godwinson đánh bại trận chiến Stamford Bridge Harald III tử trận và từ đó người Viking bỏ hẳn ý định xâm chiếm đảo Anh Trong đó, phía nam, quận công William Normandy tuyên bố là ngôi vua xứ Anh phải thuộc ông ta vì ông ta là người cháu bà vợ vua Aethelred Quận công William mang quân sang chiếm vùng phía nam đảo, đánh bại Harold Godwinson trận chiến Hasting và trở thành vua xứ Anh Tiếng Anh từ đó chịu thêm ảnh hưởng tiếng Pháp và tiếng Latinh, các triều đình người Norman đến từ Normandie Các nhà ngôn ngữ học gọi tiếng Anh phát triển ba kỷ sau năm 1066 là tiếng Anh trung cổ (Middle English) Hai sách tiếng viết tiếng Anh thượng cổ và tiếng Anh trung cổ là Beowulf (sử thi, viết vào khoảng kỷ thứ đến kỷ thứ 10) và The Canterbury Talescủa Geoffrey Chaucer Tiếng Anh cận đại (Modern English) các nhà ngôn ngữ học cho là bắt đầu vào kỷ 16 và người có công tiến triển này là văn hào tiếng Anh, William Shakespeare Đây chính là tiếng Anh dùng phổ thông trên giới Nhiều nhà ngôn ngữ học còn chia tiếng Anh cận đại thành tiền cận đại (Early Modern) và cận cận đại (Late Modern) Tiếng Anh cận cận đại diễn vào đầu kỷ 19 Đế quốc Anh có thuộc địa trên khắp hoàn cầu Tiếng Anh đó trải qua thêm biến đổi khá lớn vì nó không trở (26) thành ngôn ngữ quan trọng trên giới mà còn thâu nhập nhiều ngôn từ các văn hóa khác Phân loại và các ngôn ngữ liên hệ[sửa | sửa mã nguồn] Các nhà ngôn ngữ học liệt kê tiếng Anh vào nhánh miền Tây nhóm ngôn ngữ German hệ Ấn-Âu Tiếng Scots (hay Lallans) – dùng các vùng đất thấp Scotland và có gốc Anglo-Saxon – khác hẳn với tiếng Gaelic Scotland – dùng các vùng đất cao Scotland và có gốc địa Celt Trong đó, tiếng Frysk dùng tỉnh Fryslân Hà Lan, vài vùng thuộc Đức lân cận với Fryslân và vài hòn đảo nằm biển Bắc Anh Sau đó là tiếng Hạ Saxon (hay Nedersaksisch) dùng miền đông Hà Lan và miền bắc Đức Xa thêm chút là tiếng Hà Lan, tiếng Afrikaans, tiếng Đức và các ngôn ngữ Bắc Âu như: tiếng Na Uy, tiếng Thụy Điển, tiếng Đan Mạch , không bao gồm tiếng Phần Lan Phân bổ địa lý[sửa | sửa mã nguồn] Trong số nói tiếng Anh tiếng mẹ đẻ, vào khoảng 71% nói tiếng Anh Mỹ, 15% nói tiếng Anh Anh, 7% nói tiếng Anh Canada và phần còn lại nói các loại tiếng Anh khác Tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức các quốc gia và vùng lãnh thổ sau: Anh, Antigua và Barbuda, Bahamas, Barbados, Bermuda, Cayman, Dominica, Gibraltar, Grenada,Guam, Guyana, H oa Kỳ, Jamaica, Montserrat, St Lucia, Saint Kitts và Nevis, Saint Vincent và Grenadines, Trinidad và Tobago, Turks và Caicos, Úc, Virgin thuộc Anh và Virgin thuộc Mỹ Điểm đặc biệt Anh là nơi này có số người nói tiếng Anh đông không luật  tuyên bố đây là ngôn ngữ chính thức Các nước dùng tiếng Anh cùng với các ngôn ngữ chính thức khác là: Ireland (cùng với tiếng Gaeilge), Ấn Độ (cùng với tiếng Hindi và 21 ngôn ngữ khác nữa), Belize, Nicaragua,Puerto Rico (cùng với tiếng Tây Ban Nha), Canada (cùng với tiếng Pháp), Hồng Kông (cùng với tiếng Quan Thoại), Nam Phi (cùng với các tiếng Afrikaans, Ndebele, Bắc Sotho,Nam Sotho, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Xhosa và Zulu), Singapore (cùng với các tiếng Quan Thoại, Malay và Tamil), New Zealand (cùng với tiếng Maori), Scotland (cùng vớitiếng Scots và tiếng Gaelic Scotland) Các nước có tiếng Anh ngôn ngữ chính thức số người dùng nó tiếng mẹ đẻ ít là: Anguilla, Aruba, Botswana, Cameroon, Eritrea, Ethiopia, Fiji, Gambia,Ghana, Kenya, Kiribati, Les otho, Liberia, Malawi, Malta, Marshall, Mauritius, Micronesia, Namibia, Nigeria, Pakistan, Palau, Pap ua New (27) Guinea, Philippines, Rwanda, Samoa,Seychelles, Solomon, Somalia, Swaziland, Tonga, Uganda, Z ambia và Zimbabwe Có số nước dùng tiếng Anh ngôn ngữ chính văn kiện chính phủ không công nhận nó ngôn ngữ chính thức như: Angola, Brunei, Costa Rica,Israel, Liban, Malaysia, Sierra Leone, Sri Lanka, Tanzania Ngoài có số các nước, ảnh hưởng Anh ảnh hưởng Mỹ, không dùng tiếng Anh tiếng chính thức có dân số dùng loại "tiếng lai" (creole hay pidgin) tiếng Anh và các tiếng địa phương Số người sử dụng tiếng Anh ngôn ngữ phụ đã ước lượng vào khoảng từ 500 triệu đến tỉ người khắp nơi trên hoàn cầu Tiếng Anh còn dùng nhiều ngôn ngữ chính thức nhiều tổ chức quốc tế Liên hiệp quốc, Liên minh châu Âu, Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO), Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF), Ủy ban Olympic Quốc tế (IOC), Phong trào Chữ thập đỏ - Trăng lưỡi liềm đỏ quốc tế, Khối Thịnh vượng chung Anh (The Commonwealth of Nations), Nhóm G8, Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương (NATO), Tổ chức Bưu chính Quốc tế Quốc gia theo tổng số người nói[sửa | sửa mã nguồn] Phần trăm số Vị trí Tổng số Quốc gia người người nói nói tiếng tiếng Anh Anh Số người Số người nói tiếng nói tiếng Anh Anh Dân số Ghi chú tiếng mẹ đẻ tiếng bổ trợ dân số Nguồn: US Census Hoa Kỳ 251.388.301 96% 215.423.557 35.964.744 262.375.152 2000: Language Use and English-Speaking Ability: 2000, Bảng 86.125.221 ngôn Ấn Độ 125.344.736 12% 226.449 ngữ thứ hai 38,993,066 ngôn ngữ thứ ba 1,028,737,436 (28) Phần trăm số Vị trí Tổng số Quốc gia người người nói nói tiếng tiếng Anh Anh Số người Số người nói tiếng nói tiếng Anh Anh Dân số Ghi chú tiếng mẹ đẻ tiếng bổ trợ dân số Nigeria Liên hiệp Anh 79.000.000 53% 4.000.000 59.600.000 98% 58.100.000 >75.000.000 148.000.000 1.500.000 60.000.000 Nguồn: Crystal (2005), trang 109 Tổng số người nói: Philippines 48.800.000 58% [3] 3.427.000 [3] 43,974,000 84,566,000 Census 2000, text above Figure Nguồn: 2001 Census – Knowledge Canada 25.246.220 85% 17.694.830 7.551.390 29.639.030 of Official Languages và Mother Tongue Úc 18.172.989 92% 15.581.329 2.591.660 19.855.288 Ghi chú: Tổng cộng = Tiếng mẹ đẻ + tiếng khác; Phần trăm = Tổng cộng/ Dân số Các loại và các giọng tiếng Anh[sửa | sửa mã nguồn] Châu Á[sửa | sửa mã nguồn]  Tiếng Anh Ấn Độ  Tiếng Anh Hồng Kông Nguồn: 2006 Census.[4] (29)  Tiếng Anh Malaysia  Tiếng Anh Philippines  Tiếng Anh Singapore  Tiếng Anh Việt Nam Châu Âu[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh Ireland   Giọng miền Bắc  Giọng miền Nam Tiếng Anh Anh   Giọng BBC, giọng Hoàng gia (Received Pronunciation)  Giọng miền Bắc  Giọng Birmingham (Brummie)  Giọng Geordie  Giọng Merseyside (Liverpool hay Scouse)  Giọng miền Đông Anglian  Giọng miền Nam  Giọng Cockney  Giọng miền Đông-Nam (Estuary)  Giọng Sussex  Giọng miền Trung (Midlands)  Giọng xứ Wales Tiếng Anh Scotland   Giọng miền đất thấp (30) Giọng Edingburgh  Giọng miền đất cao  Châu Mỹ[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh Canada  Giọng Newfoundland   Tiếng Anh Carribean  Tiếng Anh Jamaica  Tiếng Anh Mỹ Giọng miền Đông-Bắc   Giọng Boston  Giọng New York-New Jersey  Giọng khu Queens New York Giọng miền Đông-Nam   Giọng Nam Florida Giọng miền Nam   Giọng New Orleans  Giọng Texas  Giọng miền Philadelphia-Delaware  Giọng miền Tây  Giọng California  Giọng Hawaii Giọng miền Trung-Tây   Giọng St Louis (31)  Tiếng Anh người Mỹ gốc La tinh  Tiếng Anh người Mỹ gốc Phi Châu Phi[sửa | sửa mã nguồn]  Tiếng Anh Liberia  Tiếng Anh Nam Phi  Tiếng Anh Zimbabwe Châu Úc[sửa | sửa mã nguồn]  Tiếng Anh New Zealand  Tiếng Anh Úc Quốc tế[sửa | sửa mã nguồn]  Một vài loại tiếng Anh đơn giản đã dùng thập niên 1970 các giao dịch quốc tế Trong đó có loại Đài Phát Hoa Kỳ (Voice of America) tự giới hạn chính họ với từ vựng gồm 1.500 từ  Airspeak, Seaspeak và Policespeak, đề nghị Edward Johnson thập niên 1980, là các loại tiếng Anh đơn giản với từ vựng giới hạn Airspeak và Seaspeak dùng lĩnh vực hàng không và hàng hải quốc tế, Policespeak dùng việc trao đổi kiện các lực lượng cảnh sát các quốc gia không dùng chung thứ tiếng  Europanto, đề xuất Diego Maran vào 1996, là ngôn ngữ có từ vựng nhiều ngôn ngữ khác cú pháp dựa vào cú pháp tiếng Anh  Từ Internet phát triển thập niên 1980 đến nay, loại tiếng Anh viết đã phát triển và phổ biến các người dùng Internet Loại tiếng Anh đơn giản này dùng nhiều các chữ viết tắt và các dấu hiệu định trước (như dùng IMHO thay cho in my humble opinion - theo ý kiến nông cạn tôi, hay dùng dấu hiệu) để phát biểu khôi hài thân thiện đoạn văn) Cũng giống các tiếng Anh đơn giản khác, loại tiếng Anh này có từ vựng tương đối giới hạn nhưng, khác với các tiếng khác, nó chủ trương thay đổi lối đánh vần phức tạp tiếng Anh chính lối "phiên âm" đơn giản (thí dụ từ đơn giản you và for thay bằngU và 4) (32) Sự thông dụng tiếng Anh[sửa | sửa mã nguồn] Ngày có khoảng tỷ người nói tiếng Anh trên khắp giới và số này ngày càng tăng lên Tiếng Anh là ngôn ngữ sử dụng rộng rãi lại không thay các ngôn ngữ khác, thay vào đó nó hỗ trợ các ngôn ngữ với các yếu tố sau:  Hơn 250 triệu người Trung Quốc học tiếng Anh  Trong 80 nước, tiếng Anh là ngôn ngữ thông dụng thứ hai hay phổ biến việc học  Ở Hồng Kông, trên 10 học sinh trung học học tiếng Anh  Ở Pháp, để bắt đầu vào trung học các học sinh phải có ít năm hoc tiếng Anh hay tiếng Đức; hầu hết 85% học sinh là chọn học tiếng Anh Tại Nhật Bản, các học sinh trung học đòi hỏi là phải có năm học tiếng Anh trước  tốt nghiệp Trong các phương tiện truyền thông và giao thông [sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh chiếm ưu giao thông vận tải và các phương tiện truyền thông Trong lĩnh vực du lịch và ngôn ngữ cộng đồng hàng không quốc tế, tiếng Anh đóng vai trò chính Phi công, tiếp viên và kể cã các nhân viên kiểm soát nói tiếng Anh các phi trường quốc tế Cờ và các tình hiệu ánh sáng sử dụng ngành hàng hải, “nếu các tàu lớn cần truyền tín hiệu cho các thông điệp thì họ tìm kiếm ngôn ngữ chung và thông dụng và đó tiếng Anh chắn là chọn lựa chính”, câu nói người bảo vệ bờ biển Mỹ, Werner Siems Năm số các đài phát tiếng là CBS, NBC, ABC, BBC và CBC 300 triệu người chọn là các đài phát tiếng Anh phổ biến Tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến trên các chương trình TV thuộc truyền tải vệ tinh Trong thời đại thông tin[sửa | sửa mã nguồn] Ngôn ngữ thời đại thông tin là tiếng Anh Hơn 80% nguồn dự trữ thông tin 100 triệu máy tính khắp giới là tiếng Anh 85% các trao đổi qua điện thoại quốc tế sử dụng tiếng Anh, số lượng mail, các điện báo và truyền tín hiệu qua dây cáp Chương trình dẫn trên máy tính và các chương trình phần mềmthường dùng tiếng Anh Tiếng Đức đã là ngôn ngữ khoa học Nhưng ngày nay, 80% các ghi chép khoa học trình bày với ngôn ngữ thứ là tiếng Anh Tương tự, phân nửa kỹ thuật và khoa học (33) trên giới phổ biến tiếng Anh và còn dùng các lĩnh vực y học, điện tử và kỹ thuật không gian Trong lĩnh vực kinh doanh quốc tế[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh lĩnh vực kinh doanh quốc tế ảnh hưởng đến hầu hết các lĩnh vực kinh tế Châu Âu Cũng tiếng Anh tham gia hầu hết vào các thành phần lãnh đạo các doanh nghiệp Trong công nghiệp thực phẩm, các biển hiệu cho sản phẩm họ thường dùng tiếng Anh Made in Germany, họ không dùng các câu Hergestellt in deutschland – câu trên có nghĩa là "sản xuất Đức" dùng với tiếng Anh và dùng với tiếng Đức Các tập đoàn nhiều quốc gia trên giới thường chọn tiếng Anh lựa chọn chính họ Các tập đoàn Datsun và Nissan gửi điện báo với ngôn ngữ tiếng Anh Như năm 1985, 80% nhân viên tập đoàn Mitsui có thể nói, đọc và viết tiếng Anh, tập đoàn Toyota thì mở các lớp tiếng Anh chức cho nhân viên mình Các lớp tiếng Anh đã giữ lại Ả Rập Saudi cho các công nhân tập đoàn dầu hỏa Aramco và trên ba lục địa thuộc Ngân hàng Chase Manhattan Ngôn ngữ chung[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh dùng là tiếng nói chung nhiều nước nơi người nói nhiều ngôn ngữ khác Tại Ấn Độ, nơi có gần 200 ngôn ngữ khác sử dụng và có 30% người nói ngôn ngữ chính là tiếng Hindi Khi Rajiv Gandhi đọc diễn văn quốc gia sau mẹ ông ta bị ám sát, ông ta đã nói tiếng Anh Tổ chức thương mại tự Châu Âu làm việc chủ yếu tiếng Anh mặc dù nước thành viên không trực thuộc nước Anh Ngôn ngữ chính thức[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh là ngôn ngữ nửa chính thức 20 nước Châu Phi bao gồm Sierra Leone, Ghana, Nigeria, Liberia và Nam Phi Các sinh viên dạy tiếng Anh trường Đại học Makerere Uganda, trường đại học thành phố Nairobi Kenya và trường đại học thành phố Dar es Salaam Tanzania Tiếng Anh là ngôn ngữ thống hội đồng giới Thiên chúa giáo và là ngôn ngữ chính thức các vận hội và các thi hoa hậu hoàn vũ trên giới Văn hóa hệ trẻ[sửa | sửa mã nguồn] Tiếng Anh là ngôn ngữ văn hóa hệ trẻ quốc tế Những người trẻ tuổi từ khắp nơi trên giới nghe và hát các ca khúc tiếng Anh tiếng thường không cần hiểu hết ý nghĩa lời nhạc Các từ break dance, rap music, bodybuilding, windsurfing và computer hacking lấn át dần các từ lóng giới trẻ Đức (34) Sự tương ứng âm và ký tự[sửa | sửa mã nguồn] IPA Chữ cái đại diện p p b b t t, th (hiếm) thyme, Thames d d k Phương ngữ đặc trưng th thing (người Mỹ gốc Phi, New York) th that (người Mỹ gốc Phi, New York) c (+ a, o, u, các âm xuôi tai), k, ck, ch, qu (hiếm) conquer, kh (tiếng nước ngoài) ɡ g, gh, gu (+ a, e, i), gue (cuối từ) m m n n ŋ n (trước g k), ng f f, ph, gh (cuối từ, hiếm) laugh, rough th thing (nhiều hình thức tiếng Anh Anh) (35) v v θ th thick, think, through ð th that, this, the s s, c (+ e, i, y), sc (+ e, i, y), ç thường là c (façade/facade) z th with (Cockney, tiếng Anh Estuary) z, s (cuối từ), ss (hiếm) possess, dessert, từ với x đầu x xylophone sh, sch, ti (trước nguyên âm) portion, ci/ce (trước nguyên ʃ âm) suspicion, ocean; si/ssi (trước nguyên âm) tension,mission; ch (đặc biệt các từ gốc Pháp); s/ss hiếm, trước u sugar, issue; chsi fuchsia si từ (trước nguyên âm) division, s từ (trước ʒ "ur") pleasure, zh (từ nước ngoài), z trước u azure, g (trong các từ gốc Pháp) (+e, i, y) genre, j (trong các từ gốc Pháp) bijou x h tʃ kh, ch, h (trong từ nước ngoài) ch loch (tiếng Anh Scotland, tiếng Anh Wales) h (âm đầu từ, ngược lại thường câm), j (trong từ gốc Tây Ban Nha) jai alai ch, tch, t trước u future, culture t (+ u, ue, eu) tune, Tuesday, (36) Teutonic (vài phương ngữ -) d (+ u, ue, ew) dune, due, dʒ j, g (+ e, i, y), dg (+ e, i, âm xuôi tai) badge, judg(e)ment dew (vài phương ngữ – ví dụ khác đổi âm) ɹ r, wr (đầu) wrangle j y (đầu bao quanh nguyên âm), j hallelujah l l w w tiếng Anh Scotland và Ireland, ʍ wh (phát âm hw) vài trường hợp khác Mỹ, New Zealand và tiếng Anh Anh Chú thích[sửa | sửa mã nguồn] ^ English Adjective – Oxford Advanced Learner's Dictionary – Oxford University Press ©2010 ^ Seth Mydans (14 tháng 5, 2007) "Across cultures, English is the word" New York Times Truy cập 21 tháng 9, 2011 ^ a ă “Ethnologue report for Philippines” Ethnologue.com Truy cập ngày tháng năm 2010 ^ “Australian Bureau of Statistics” Censusdata.abs.gov.au Truy cập ngày 21 tháng năm 2010 Đọc thêm[sửa | sửa mã nguồn] (37)  "English as a Universal Language", Megatrends 2000, Patricia Aburdene & John Naisbitt  Ammon, Ulrich (2006) Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society Walter de Gruyter ISBN 3110184184  Baugh, Albert C.; Thomas Cable (2002) A history of the English language (ấn 5) Routledge ISBN 0-415-28099-0  Bragg, Melvyn (2004) The Adventure of English: The Biography of a Language Arcade Publishing ISBN 1-55970-710-0  Crystal, David (1997) English as a Global Language Cambridge: Cambridge University Press ISBN 0-521-53032-6  Crystal, David (2003) The Cambridge encyclopedia of the English language (ấn 2) Cambridge University Press ISBN 0-521-53033-4  Crystal, David (2004) The Stories of English Allen Lane ISBN 0713997524  Halliday, MAK (1994) An introduction to functional grammar (ấn 2) London: Edward Arnold ISBN 0-340-55782-6  Hayford, Harrison; Howard P Vincent (1954) Reader and Writer Houghton Mifflin Company “Internet Archive: Free Download: Reader And Writer” Archive.org 10 tháng năm 2001 Truy cập ngày tháng năm 2010  Howatt, Anthony (2004) A history of English language teaching Oxford University Press ISBN 0194421856  Kenyon, John Samuel and Knott, Thomas Albert, A Pronouncing Dictionary of American English, G & C Merriam Company, Springfield, Mass, USA,1953  Mazrui, Alamin (1998) The power of Babel: language & governance in the African experience University of Chicago Press ISBN 0852558074  McArthur, T (ed.) (1992) The Oxford Companion to the English Language Oxford University Press ISBN 0-19-214183-X  McCrum; Robert MacNeil, William Cran (1986) The Story of English (ấn 1) New York: Viking ISBN 0-670-80467-3 Đã bỏ qua văn “Robert;” (trợ giúp) (38)  Plotkin, Vulf (2006) The Language System of English BrownWalker Press ISBN 1-58112993-9  Robinson, Orrin (1992) Old English and Its Closest Relatives Stanford Univ Press ISBN 08047-2221-8  Schneider, Edgar (2007) Postcolonial English: varieties around the world Cambridge University Press ISBN 0521831407  Wardhaugh, Ronald (2006) An introduction to sociolinguistics WileyBlackwell ISBN 140513559X Vocabulary: - English: is the most popular language of people on over the world English has type: US (American) English and UK(Original British) English - New words will coming soon! The end! Please comment below! Special thanks to oneclicklogin.violet and NLDHai for supporting me make this document! (39)

Ngày đăng: 14/09/2021, 13:51

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w