Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
1. Baker, M.(1994): In Other Words, a Course Book on Translation. Routledge |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
In Other Words, a Course Book on Translation |
Tác giả: |
Baker, M |
Nhà XB: |
Routledge |
Năm: |
1994 |
|
2. Baker, M.(1998): Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Routledge Encyclopedia of Translation Studies |
Tác giả: |
Baker, M |
Năm: |
1998 |
|
3. Catford, J. (1967): A Linguistic Theory of Translation. Oxdunford: OUP |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
A Linguistic Theory of Translation |
Tác giả: |
Catford, J |
Năm: |
1967 |
|
4. Cleveland, D. (1983): Introduction to Indexing and Abstracting, Libraries Unlimited Inc |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Introduction to Indexing and Abstracting |
Tác giả: |
Cleveland, D |
Năm: |
1983 |
|
5. Johnson, F. (1995): Automatic abstracting research, Library review |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Automatic abstracting research |
Tác giả: |
F. Johnson |
Nhà XB: |
Library review |
Năm: |
1995 |
|
6. Graetz, N. (1985): Teaching EFL students to extract structural information from abstracts. In Ulign J. M |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Teaching EFL students to extract structural information from abstracts |
Tác giả: |
Graetz, N |
Nhà XB: |
Ulign J. M |
Năm: |
1985 |
|
7. Hatim, B; Mason. (1990): Discourse and The Translator. London / New York: Longman |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Discourse and The Translator |
Tác giả: |
Hatim, B; Mason |
Năm: |
1990 |
|
8. Hervery, S; Higgins, I. (1992): ThinkingTranslation, A Course Book on Translation |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
ThinkingTranslation, A Course Book on Translation |
Tác giả: |
Hervery, S, Higgins, I |
Năm: |
1992 |
|
9. Nida, E. A. (1975): Language structure and Translation. Essays by Eugene |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Language structure and Translation |
Tác giả: |
Nida, E. A |
Năm: |
1975 |
|
10. New Mark, P. (1988): Approach to Translation. Oxford Pengamon |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Approach to Translation |
Tác giả: |
New Mark, P |
Nhà XB: |
Oxford Pengamon |
Năm: |
1988 |
|
11. New Mark, P. (1988): A Text Book of Translation. Prentice Hall International |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
A Text Book of Translation |
Tác giả: |
New Mark, P |
Năm: |
1988 |
|
12. Swales. (1990), Genre Analysis: English in academic and research settings, Cambridge University |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Genre Analysis: English in academic and research settings |
Tác giả: |
Swales |
Nhà XB: |
Cambridge University |
Năm: |
1990 |
|
13. Vinay, J; Darbelnet, J. (1995): Comparative Stylistics of French and English: a Methodology for Translation.Vietnamese |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Comparative Stylistics of French and English: a Methodology for Translation |
Tác giả: |
Vinay, J; Darbelnet, J |
Năm: |
1995 |
|
1. Đỗ Hữu Châu. (1998): Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng. NXB Giao Duc |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng |
Tác giả: |
Đỗ Hữu Châu |
Nhà XB: |
NXB Giao Duc |
Năm: |
1998 |
|
2. Nhường Lê Đắc. (2012): New genertic Algorithm applied to optimize gateway placement in Wireless Mesh Network. Hai Phong Journal of Sciences |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
New genertic Algorithm applied to optimize gateway placement in Wireless Mesh Network |
Tác giả: |
Nhường Lê Đắc |
Nhà XB: |
Hai Phong Journal of Sciences |
Năm: |
2012 |
|
4. Cao Vũ Hưng, Bùi Duy Cam, Trịnh Lê Hùng, Bạch Quang Dũng. (2013): Accumulation and transportation of selected heavy metals in thermophilic |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Accumulation and transportation of selected heavy metals in thermophilic |
Tác giả: |
Cao Vũ Hưng, Bùi Duy Cam, Trịnh Lê Hùng, Bạch Quang Dũng |
Năm: |
2013 |
|