Đăng nhập
Hoặc tiếp tục với email
Nhớ mật khẩu
Đang tải... (xem toàn văn)
Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Cấu trúc
LIST OF ABBREVIATIONS
APPENDICES
TABLE OF CONTENTS
PART A: INTRODUCTION
1. Rationale
2. Aim of the study
3. Research questions
4. Scope of the study
5. Significance of the study
6. Content of the study
PART B: DEVELOPMENT
Chapter 1: Literature Review
1.1. Syllabus in language teaching
1.2. Translation
1.3. Needs analysis
Chapter 2: Methodology
2.1. Data collection instruments
2.2. Subjects of the study
2.3. Data collection procedures
Chapter 3: Results and Discussion
3.1. Questionnaire
3.2. Interviews
3.3. Summary
Chapter 4: The proposed translation syllabus
4.1. Introduction
4.2. The aims and objectives of the translation course.
4.3. Choosing the translation content
4.4. Tasks and activities in the year
4.5. A proposed translation syllabus for third-year English majors at Hanoi University of Business and Technology
4.6. Sample translation lesson (Appendix 8)
Part C: CONCLUSION
1. Summary:
2. Recommendations for further research
References
Appendices
Appendix 1 Translation types
Appendix 4 Translation training models
Appendix 2
Appendix 5 QUESTIONNAIRE FOR STUDENTS
Appendix 6 INTERVIEW FOR TEACHERS
Appendix 7 Proposed Translation Syllabus for Term 2
Appendix 8 Sample translation lesson
Dash for cash
Appendix 9 Translation techniques
Appendix 10 Translation skill cluster
Nội dung
Ngày đăng: 19/07/2021, 10:34
TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG
TÀI LIỆU LIÊN QUAN