Nghiên cứu giao thoa văn hóa về sự khác biệt trong cách thức biểu hiện sự bực bội giữa người anh và người việt

50 25 0
Nghiên cứu giao thoa văn hóa về sự khác biệt trong cách thức biểu hiện sự bực bội giữa người anh và người việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

... ? ?Nghiên cứu Giao thoa văn hóa cách thức biểu khó chịu tiếng Anh tiếng Việt? ?? Mong Q vị vui lịng bớt chút thời gian trả lời câu hỏi điều tra giúp Xin khẳng định Q vị rằng, chúng tơi khơng nêu danh... utterances are as bellows: In Vietnamese:  Người đâu mà (vô dun/hâm/dở hơi) Bực q  ( Lần sau) (anh/ chị/cơ/chú) đừng (bấm cịi)  Chẳng lẽ/Khơng lẽ (anh/ chị/cơ/chú) khơng biết (cái máy tính này)... thêm thứ tiếng khác ngồi tiếng Việt: Có √ Khơng Nếu có, trình độ Quí vị thứ tiếng là: Giỏi/Xuất sắc Trung bình Khá Kém √ Q vị nói để thể khó chịu người sau tình sau: Tình 1: Giả sử người đến nhà

Ngày đăng: 18/07/2021, 14:33

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • TABLE OF CONTENTS:

  • PART A: INTRODUCTION

  • I. RATIONALE

  • II. AIMS OF THE STUDY

  • III. SCOPE OF THE STUDY

  • IV. METHODOLOGY

  • V. COMMENTS ON THE DATA

  • VI. DESIGN OF THE STUDY

  • PART B: DEVELOPMENT

  • CHAPTER I: LITERATURE REVIEW

  • I.1. Speech Acts

  • I.1.1. Notions of Speech Acts

  • I.1.2. Types of speech acts

  • I.1.3. Direct and Indirect Speech Acts

  • I.1.4 Expressing annoyance as a speech act

  • I.2 Politeness

  • I.2.1. Faces

  • I.2.2. Politeness strategies

  • II.1. Realization of the strategies

  • 1. Bald-on-record

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan