1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

20 Nữ nhân Trung Quốc -Dương Quý Phi

5 8 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 159,16 KB

Nội dung

Bùi Hạnh Cẩn 20 Nữ nhân Trung Quốc -4Dương Quý Phi và trường hận ca thứ nhất Truyện cũ kể: Sau khi Đường Minh Hoàng bằng lòng cho An Lộc Sơn nhận Dương Quý Phi làm mẹ nuôi, thì để cho y được cùng ăn cơm và ra vào cung cấm tự do,

Bùi Hạnh Cẩn 20 Nữ nhân Trung Quốc -4Dương Quý Phi trường hận ca thứ Truyện cũ kể: Sau Đường Minh Hồng lịng cho An Lộc Sơn nhận Dương Q Phi làm mẹ ni, y ăn cơm vào cung cấm tự do, Những năm vua Đường yếu sức, nên không Quý phi tư thông nuôi ngày trắng trợn Một lần cung Hoa Thanh, hai người tắm suối nóng, Quý Phi bám vào An Lộc Sơn vua Đường vào Nhà vua hỏi: - Làm trị thế? Q Phi thản nhiên tâu: - Tâu bệ hạ, thằng nuôi bệ hạ bẩn quá, hôm thần thiếp phải đưa tắm kỳ ghét cho Có lần đùa bỡn mạnh, móng tay An Lộc Sơn cào xuớc chỗ ngực Quý Phi - nàng phải lấy vuông vải nổ đeo trước ngực Khi vua hỏi, Quý Phi tâu: - Đây kiểu trang phục mới, thiếp nghĩ Nhà vua khen khéo bắt cung nữ từ trở đeo vng lụa trước ngực Vật chữ Hán gọi kha tử, nghĩa tiếng Việt yếm Chữ kha có nghĩa mắng Do có ý kiến cho rằng: Có thể lúc đầu "yểm kha tử", "yểm" nghĩa che giấu - vng lụa thứ che dấu vết sẹo tay An Lộc Sơn cào, từ chữ "yểm" mà thành chữ yếm chăng?Giả thuyết giả thuyết, người soạn tập sách nhỏ nêu để bạn đọc tham khảo Cũng nơi có suối nước nóng này, sau An Lộc Sơn bị anh em Quý Phi ghen ghét, tìm cách đẩy trấn thủ nơi xa - Thì Dương Ngọc Hồn tỳ nữ Trương Vân Dung dan díu với Kiếm Hồng Nghe nói Kiếm Hồng giả gái để lẫn vào đám nữ nhà họ Dương (vì anh em nhà Quý Phi la quan to, vào cung cấm dễ) để vào cung Khi thấy bị lộ, Quý Phi cung nữ họ Trương cho Kiếm Hồng tự tử thuốc độc Sau lại nói với vua Đường thử nghiệm để phòng cấp bách dùng Trong Đường thi, cịn thơ Dương Quý Phi tặng cung nữ họ Trương, nàng giỏi múa khúc Vũ y nghê thường Bài thơ viết: La tụ động hương bất dĩ Hồng cử niểu niểu thu yên lý Khinh vân lĩnh thượng sạ dao phong Nộn liễu trì biên sơ phất thủy Tạm dịch: Vạt lụa rung hương chẳng thơi Ngịi hồng man mác khói thu bời Mây lan đỉnh núi vừa bay gió Liễu mảnh bên hồ bóng nước rơi Quý Phi tên Ngọc Hồn người Hoa Âm, Hoằng Nơng, sau rời nhà tới thôn độc đầu Vĩnh Lạc châu Bồ Cụ lệnh bản, làm thứ sử châu Kim, cha Huyền Diễm, làm tư hộ đất Thục Ngọc Hoàn sinh Thục, chơi thường hay ngã xuống hồ Nay gọi hồ "Phi ngã" Sớm mồ cơi, gửi ni nhà Sĩ Khích tỉnh Hà Nam Tháng 11 năm Khai Nguyên thứ 22 (735) tuyển vào cung làm vợ Lý Mạo (Thọ Vương) Sáu năm sau, tháng mười năm Khai Nguyên thứ 28 (741), Đường Huyền Tơng (cha Mạo) tới cung Ơn Tuyền (nơi có suối nước nóng - sau đổi thành Hoa Thanh), sai Cao Lực Sĩ tới Thọ Để, đưa Ngọc Hoàn đền miếu làm đạo sĩ, đổi tên thành Thái Chân, cho cưới gái Vi Chiêu Huấn làm vợ Lý Mạo Thọ Để Cùng tháng này, Huyền Tơng vườn Phượng Hồng chiếu phong cho Dương Thái Chân làm Quý Phi (gần Hoàng hậu) Về sau có tư liệu chép, có lúc Ngọc Hồn hỏi nhà vua: - Thánh thượng không sợ quỷ thần quở trách hay sao? Huyền Tơng cười bảo: "ta hồng đế, cịn sắc phong cho thần thánh Làm mà chẳng được?" Nửa tháng sau, Quý Phi múa hat khúc "Nghê thường vũ y" cho vua xem Khúc hat Huyền Tông sáng tác trại Tam Hương, ngắm phong cảnh nước Nữ Nhi Lưu Tích có thơ tích sau: Đức vua Khai Nguyên thỏa hết mức Khi quang cảnh thơi thúc Ở trạm Tam Hương ngó non tiên Về viết Nghê thường vũ y khúc Hồn tiên từ Dao Trì Khắp chốn cung điện Một buổi cưỡi mây bay Cõi đời sng thu phong từ Dã sử có chép rằng: Hồi đầu niên hiệu Thiên Bảo, nhân ngày rằm tháng tám, La Công Viễn hầu vua Huyền Tông ngắm trăng, tâu: - Bệ hạ thần lên chơi cung trăng khơng? Nhà vua lịng, họ La bẻ cành quế, quăng lên không, hoá thành cầu sáng loáng bạc Rồi mời nhà vua bước lên Đi chừng chục dặm, gặp thành lớn, họ La tâu: - Đây cung Trăng Bên có trăm tiên nữ, mặc áo lụa Bạch rộng, múa sân Nhà vua bước tới hỏi: - Múa hát khúc thế? Tiên nữ thưa: - Khúc Nghê thường Vũ y Huyền Tông ghi lại âm thanh, trở cầu, quay lại nhìn, khơng thấy nữa, sáng hơm sau gọi ban nhạc theo lời mà sáng tác điệu Nghê thường Vũ y Sau Quý Phi múa hát khúc Nghê thường Vũ y, Huyền Tông say mê thích thú Tối hơm ấy, vua mang trâm vàng đến cung, tự tay cài vào mái tóc nàng Có lần Huyền Tơng nói với người: - Trẫm Quý Phi, trời ban cho báu Rồi lại sai đặt khúc hát "Được báu" Năm đầu niên hiệu Khai Nguyên, Đường Huyền Tơng có vợ Vương hồng hậu khơng có Lại có Huệ Phi họ Vũ Vũ Phi xinh đẹp lại sinh trai, nên nhà vua ưa chuộng Tới năm thứ 13, sau phế bỏ Hồng hậu họ Vương, Huệ Phi bậc cung, tới năm Khai Nguyên thứ 21, Huệ Phi qua đời Dẫu có nhiều cung tần nhà vua khơng thích ai, âu sầu buồn chán Đến gặp Dương Q Phi, lại vơ yêu quý, thời vũ Huệ Phi Ba chị em Ngọc Hoàn đẹp, lại tài năng, gây thích thú, nên vào cung chơi lâu Trong cung người gọi Ngọc Hoàn "nương tử", nghi lễ đối xử giống Hoàng hậu Cha mẹ Quý Phi ban danh hiệu Thái Thú Phu Nhân, làm Đại phu, anh họ tên Chiêu(sau đổi Quốc Trung) làm chức Thị Lang, anh Điểm ban tước, em họ lấy công chúa Thái Hoa(con Vũ Huệ Phi) cho mẹ nàng liền cung cấm Họ Dương chốc giàu sang quyền quý, nơi đua đem dâng ngon vật lạ khơng thiếu thứ gì, kẻ hầu người hạ đầy nhà, ngựa xe ln chật ngồi cổng ... Quý Phi ghen ghét, tìm cách đẩy trấn thủ nơi xa - Thì Dương Ngọc Hồn tỳ nữ Trương Vân Dung dan díu với Kiếm Hồng Nghe nói Kiếm Hồng giả gái để lẫn vào đám nữ nhà họ Dương (vì anh em nhà Quý Phi. .. Khi thấy bị lộ, Quý Phi cung nữ họ Trương cho Kiếm Hồng tự tử thuốc độc Sau lại nói với vua Đường thử nghiệm để phịng cấp bách dùng Trong Đường thi, thơ Dương Quý Phi tặng cung nữ họ Trương, nàng... hậu Cha mẹ Quý Phi ban danh hiệu Thái Thú Phu Nhân, làm Đại phu, anh họ tên Chiêu(sau đổi Quốc Trung) làm chức Thị Lang, anh Điểm ban tước, em họ lấy công chúa Thái Hoa(con Vũ Huệ Phi) cho mẹ nàng

Ngày đăng: 14/05/2021, 21:53