1. Trang chủ
  2. » Trung học cơ sở - phổ thông

Vocabulary

30 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Vocabulary
Trường học Unknown
Chuyên ngành English Language
Thể loại bài học
Năm xuất bản Unknown
Thành phố Unknown
Định dạng
Số trang 30
Dung lượng 86,5 KB

Nội dung

Trước khi đặt trái tim của chúng ta vào bất kì cái gì , hãy kiểm tra xem những người đã có nó hạnh phúc như thế nào.. * Give your tongur more holiday than your hands and eyes[r]

(1)

Tiếng anh trực típ nè he he Long dài, short ngắn, tall cao

Here đây, there đó, which nào, where đâu Sentence có nghĩa câu

Lesson học, rainbow cầu vồng Husband đức ông chồng

Daddy cha bố, please don't xin đừng Darling tiếng gọi em cưng

Merry vui thích, sừng horn Rách xài đỡ chữ torn

To sing hát, a song Nói sai thật to lie

Go đi, come đến, vài some Đứng stand, look ngó, lie nằm

Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi One life đời

Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu Lover tạm dịch người yêu

Charming duyên dáng, mỹ miều graceful Mặt trăng chữ the moon

World giới, sớm soon, lake hồ Dao knife, spoon muỗng, cuốc hoe Đêm night, dark tối, khổng lồ giant Fund vui, die chết, near gần

Sorry xin lỗi, dull đần, wise khơn Burry có nghĩa chôn

Our souls tạm dịch linh hồn Xe du lịch car

Sir ngài, Lord đức, thưa bà Madam Thousand mười trăm

Ngày day, tuần week, year năm, hour Wait there đứng đợi chờ

Nightmare ác mộng, dream mơ, pray cầu Trừ except, deep sâu

Daughter gái, bridge cầu, pond ao Enter tạm dịch vào

(2)

Shoulder dịch vai Writer văn sĩ, đài radio A bowl tô

Chữ tear nước mắt, tomb mồ, miss cô Máy khâu dùng tạm chữ sew

Kẻ thù dịch đại foe chẳng lầm Shelter tạm dịch hầm

Chữ shout hét, nói thầm whisper What time hỏi

Clear trong, clean sạch, mờ mờ dim Gặp ông ta dịch see him

Swim bơi, wade lội, drown chìm chết trơi Mountain núi, hill đồi

Valley thung lũng, sồi oak tree Tiền xin đóng học school fee

Yêu dùng chữ love me chẳng lầm To steal tạm dịch cầm nhầm

Tẩy chay boycott, gia cầm poultry Cattle gia súc, ong bee

Something to eat chút để ăn Lip mơi, tongue lưỡi, teeth Exam thi cử, licence Lovely có nghĩa dễ thương

Pretty xinh đẹp thường thường so so Lotto chơi lô tô

Nấu ăn cook, wash clothes giặt đồ Push có nghĩa đẩy, xơ

Marriage đám cưới, single độc thân Foot có nghĩa bàn chân

Far xa cách gần near Spoon có nghĩa thìa

Tốn trừ subtract, tốn chia divide Dream có nghĩa giấc mơ

Month tháng, thời time Job có nghĩa việc làm

(3)

Leaf lá, cịn sun mặt trời Fall down có nghĩa rơi

Welcome chào đón, mời invite Short ngắn, long dài

Mũ hat, hài shoe Autumn có nghĩa mùa thu Summer mùa hạ, tù jail Duck vịt, pig heo

Rich giàu có, cịn nghèo poor Crab có nghĩa cua

Church nhà thờ đó, cịn chùa temple Aunt có nghĩa dì,

Chair ghế, hồ pool Late muộn, sớm soon

Hospital bệnh viẹn, school trường Dew có nghĩa sương

Happy vui vẻ, chán chường weary Exam có nghĩa kỳ thi

Nervous nhút nhát, mommy mẹ hiền Region có nghĩa miền,

Interupted gián đoạn liền next to Coins dùng đồng xu, Còn đồng tiền giấy paper money Here dùng để đây,

A moment lát right now, Brothers-in-law đồng hao

Farm-work đồng áng, đồng bào Fellow-countryman Narrow-minded nhỏ nhen,

Open-hended hào phóng cịn hèn mean Vẫn dùng chữ still,

Kỹ chữ skill khó gì! Gold vàng, graphite than chì Munia tên gọi chim ri

(4)

Đảo lên đảo xuống, stir nhiều nhiều How many có nghĩa Too much nhiều quá, a few vài Right đúng, wrong sai

Chess cờ tướng, đánh playing card Flower có nghĩa hoa

Hair mái tóc, da skin Buổi sáng morning

King vua chúa, cịn Queen nữ hồng Wander có nghĩa lang thang

Màu đỏ red, màu vàng yellow Yes đúng, không no

Fast nhanh chóng, slow chậm rì Sleep ngủ, go

Weakly ốm yếu healthy mạnh lành White trắng, green xanh Hard chăm chỉ, học hành study Ngọt sweet, kẹo candy

Butterfly bướm, bee ong River có nghĩa dịng sơng

Wait for có nghĩa ngóng trơng đợi chờ Dirty có nghĩa dơ

Bánh mì bread, cịn bơ butter Bác sĩ doctor

Y tá nurse, teacher giáo viên Mad dùng kẻ điên,

Everywhere có nghĩa miền gần xa A song ca

Ngôi dùng chữ star, có liền! Firstly có nghĩa trước tiên Silver bạc, cịn tiền money Biscuit bánh quy Can có thể, please vui lịng Winter có nghĩa mùa đơng Iron sắt cịn đồng copper Kẻ giết người killer

(5)

Emigrate di cư

Bưu điện post office, thư từ mail Follow có nghĩa theo

Shopping mua sắm cịn sale bán hàng Space có nghĩa khơng gian

Hàng trăm hundred, hàng ngàn thousand Stupid có nghĩa ngu đần

Thơng minh smart, equation phương trình Television truyền hình

Băng ghi âm tape, chương trình program Hear nghe watch xem

Electric điện cịn lamp bóng đèn Praise có nghĩa ngợi khen

Crowd đông đúc, lấn chen hustle Capital thủ

City thành phố, local địa phương Country có nghĩa quê hương

Field đồng ruộng vườn garden Chốc lát chữ moment

Fish cá, chicken gà tơ Naive có nghĩa ngây thơ Poet thi sĩ, great writer văn hào Tall có nghĩa cao

Short thấp ngắn, chào hello Uncle bác, elders cô

Shy mắc cỡ, coarse thơ Come on có nghĩa mời vơ,

Go away đuổi cút, cịn vồ pounce Poem có nghĩa thơ,

Strong khoẻ mạnh, mệt phờ dog-tiered Bầu trời thường gọi sky,

Life sống die lìa đời Shed tears có nghĩa lệ rơi Fully đủ, nửa vời by halves Ở lại dùng chữ stay,

(6)

Hoa sen lotus, hoa lài jasmine Madman có nghĩa người điên Private có nghĩa riêng Cảm giác chữ feeling

Camera máy ảnh hình photo Động vật animal

Big to lớn, little nhỏ nhoi Elephant voi

Goby cá bống, cá mịi sardine Mỏng mảnh chữ thin Cổ chữ neck, chin cằm Visit có nghĩa viếng thăm

Lie down có nghĩa nằm nghỉ ngơi Mouse chuột, bat dơi Separate có nghĩa tách rời, chia Gift có nghĩa q

Guest khách chủ nhà house owner Bệnh ung thư cancer

Lối exit, enter vào Up lên xuống down

Beside bên cạnh, about khoảng chừng Stop có nghĩa ngừng

Ocean biển, rừng jungle Silly kẻ dại khờ,

Khôn ngoan smart, đù đờ luggish Hôn kiss, kiss thật lâu

Cửa sổ chữ window

Special đặc biệt normal thường Lazy làm biếng

Ngồi mà viết tiếp hồi die soon Hứng việc go on,

Cịn khơng stop ta cịn nghỉ ngơi!</div> nguyên câu nè

A stranger nearby is better than a far-away relative Bà xa không láng giềng gần

(7)

Hãy nói cho tơi biết bạn anh ai, tơi nói cho anh biết anh người

Time and tide wait for no man

Thời gian nước thủy triều không đợi Silence is golden

Im lặng vàng

Don't judge a book by its cover Đừng trơng mặt mà bắt hình dong

The tongue has no bone but it breaks bone Cái lưỡi không xương đôi đường lắt léo

You will reap what you will sow Gieo nhân gặt A wolf won't eat wolf

Chó sói khơng ăn thịt đồng loại

Don't postpone until tomorrow what you can today

Đừng để việc cho ngày mai mà bạn làm hơm A little better than none

Có cịn khơng Diamond cuts diamond

Vỏ qt dày có móng tay nhọn It is the first step that is troublesome Vạn khởi đầu nan

Slow and steady win the race Chậm mà

He who laughs today may weep tomorrow Cười người xin cười lâu

Cười người hôm trước hôm sau người cười Honour charges manners

(8)

The cobbler should stick to his last

Biết thưa thốt, khơng biết dựa cột mà nghe The early bird catches the worm

Trâu chậm uống nước đục

Do not cast your pearls before swine Đàn khảy tai trâu

Don't look a gift horse in the mouth

Được voi đòi Hai Bà Trưng lộn đòi tiên Little strokes fell great oaks

Nước chảy đá mòn

There's no accounting for taste Mười người mười ý

The bad workman always blames his tools Vụng múa chê đất lệch

Beauty is only skin deep Tốt gỗ tốt nước sơn

Don't lock the stable door after the horse has been stolen Mất bò lo làm chuồng

Every sin brings its punishment Nhân

He laughs best, who laughts last

Cười người hôm trước, hôm sau người cười Courtesy costs nothing

Lời nói chẳng tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lịng A friend in need is a friend indeed

Hoạn nạn biết bạn hiền

An oz of luck is better than a pound of wisdom Mèo mù gặp cá rán

(9)

Xa mặt cách lòng

Long absent, soon forgotten; Out of sight, out of mind Quá giận khôn

Anger and hate hinder good counsel;

When a man grows angry, his reason rides off Con nhà tông không giống lông giống cánh An apple never falls far from the tree

Con sâu làm rầu nồi canh

The rotten apple harms its neighbors Tiên hạ thủ vi cường

Attack is the best form of defense Nhà làm săng chết trần không áọ

The shoemaker's children always go barefoot Thùng rỗng kêu tọ

Empty barrels make the most noise Bán anh em xa mua láng giềng gần

Better a neighbor near than a brother far off Thà làm bé ơng lớn cịn làm lớn ông bé

Better to be an old man's darling than a young man's slave Nhất tiễn sát song điêu

To kill two birds with a stone Kinh cung chi điểu

Once bitten, twice shy; A burned child dreads fire; A scalded cat fears hot water Chơi dao có ngày đứt tay

If you play with fire you get burned Trong xứ mù kẻ chột làm vuạ

(10)

Don't judge a book by its cover Chơi với chó, chó liếm mặt Familiarity breeds contempt Cẩn tắc vơ ưu

A pound of care will not pay a pound of debt Của rẻ ôi

What costs little is little esteemed Đừng chưa thăm ván bán thuyền

Do not count your chickens before they are hatched: Đi hỏi già nhà hỏi trẻ

Children and fools cannot lie; Children and fools tell the truth Có nằm chăn biết có rận The best cloth may have a moth in it Chở cũi rừng

To carry coals to Newcastle Gần mực đen gần đèn sáng

A man is known by the company he keeps Cây to không sợ gió

A clear conscience fears no false accusation Lắm thầy thối ma

Too many cooks spoil the broth

Lời nói chẳng tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lịng nhaụ Courtesy costs nothing

Nuôi ong tay áo

He who brought up a crow to pick out his own eyes Thuốc đắng giã tật

No pain no cure Chết hết nợ Death pays all debts

(11)

Talk of the devil and he is sure to appear Ván đóng hịm

The die is cast Thiên tài yểu mệnh

Whom the gods love die young Bệnh quỷ thuốc tiên

Desperate diseases must have desperate remedies Lợn lành chữa thành lợn què

The remedy may be worse than the disease Đồng bệnh tương lân

Two in distress make sorrow less Tay nhúng chàm;

Things done cannot be undone

Nhập giang tùy khúc, nhập gia tùy tục When in Rome as Romans Thà làm đầu chuột đuôi trâu Better the head of a dog than a tail of a lion Gần mực đen

If you lie down with dogs yoúll get up with fleas Đừng quấy hủ mắm

Let sleeping dogs lie Tre già khó uốn

You cannot teach an old dog new tricks Tai vách mạch rừng

Walls have ears Ngôn dị hành nan Easier said than done Tham thực cực thân

He that eats till he is sick must fast till he is well Hấp tấp hay vấp phải dây

(12)

Cha nấy;

Con nhà tông không giống lông giống cánh; Hổ phụ sinh hổ tử

Like father, like son

Đứng núi trông núi

The grass always looks greener on the other side of the fence Khơng có lửa có khói

There is no smoke without fire Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa

To jump from the frying pan into the fire Lúc khó khăn biết bạn hiền

A friend in need in a friend indeed;

When good cheer is lacking, our friends will be packing Bạn bè có qua phải có lại

Friendship should not be all on one side Tứ đổ tường đưa chân vào rọ

Gambling, women and wine a bad road make Ngậm bồ làm

Grin and bear it Lắm vai nhẹ gánh

Many hands make light work Xanh vỏ đỏ lòng

Warm heart, cold hands

Tri nhàn tiện nhàn đãi nhàn hà thời nhàn All happiness is in the mind

Bắt cá hai tay, tuột cặp

If you run after two hares you will catch neither Dục tốc bất đạt

(13)

Look for a needle in a haystack Nữ nhi tác quái, gà mái đá gà cồ

It is a sad house where the hen crows louder than the cock Khẩu phật tâm xà

A honey tongue, a heart of gall Mật chết ruồị

Flies are easier caught with honey than with vinegar Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ

No bees, no honey; no work, no money Càng nguy nan lắm, vinh quang nhiềụ The more danger, the more honor

Mất bò lo làm chuồng

It is too late to lock the stable when the horse has been stolen; It is too late to spare when the bottom is bare

Đặt trâu trước cày To put the cart before the horse

Một làm chẳng nên non, ba chụm lại nên núi cao If a house be divided against itself, that house cannot stand Mất học khôn

When house and land are gone and spent, the learning is most excellent

Lươn ngắn lại chê trạch dài

The hunchback does not see his own hump, but sees his companion's;

The pot call the kettle black Được voi đòi tiên

Give him an inch and héll take a yard Nồi vung

Every Jack must have his Jill Ác giả ác báo

(14)

Step by step one climbs the lađer Cẩn tắc vô ưu

(Cẩn tắc vô áy náy ) Look before you leap

Đừng vạch áo cho người xem lưng Don't wash your linen in public Nước chảy đá mòn

Little strokes fell great oaks Đen bạc đỏ tình, đen tình đỏ bạc

Lucky at cards, unlucky in love; Unlucky at sport, lucky in love Đi hỏi già, nhà hỏi trẻ

If you wish good advice, consult an old man Nhân định bất thiên định

Man proposes, God disposes Quân tử ngôn;

Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy Words bind men

Mỗi thời khác

Other times, other manners Trượng phu không thờ hai chúa No man can serve two masters Muốn huy phải biết tuân lệnh

One must be a servant before one can be a master; Through obedience learn to command

Càng đông náo nhiệt Vô đông ăn nhiều;

The more the merrier Hồng nhan bạc mệnh; Anh hùng yểu mệnh Hoa đẹp chóng tàn

The mirth of the world lasts but a while Lịng tham vơ đáy

(15)

Chuyện bé đừng xé to

Do not make a mountain out of a mole hill Nằm chăn biết có rận

Only the wearer knows where the shoe pinches Chơi dao có ngày đứt tay

One should not play with sharp tools Tri túc tiện túc đãi túc hà thời túc

He who is content in his poverty is wonderfully rich Phòng bệnh chữa bệnh

Prevention is better than cure;

Thatch your roof before the rain begins Quân tử ngôn

Promise is debt

Quân tử ngôn quân tử dại, Quân tử nói nói lại quân tử khôn

Promises are made to be broken Bụt chùa nhà không thiêng

A prophet is without honor in his own country Yêu cắn đau

Lovers' quarrel are soon mended;

The quarrel of lovers is the renewal of love Bộc phát bộc tàn

Soon ripe, soon rotten Tích tiểu thành đại Of saving comes having Đem muối bỏ biển; Chở cũi rừng Cast water into the sea

Không giàu ba họ, khơng khó ba đời

From shirtsleeves to shirtsleeves in only three generation Gieo gió gặt bão

(16)

What goes around, will come around Sau mưa trời lại sáng

After a storm comes a calm Ăn miếng trả miếng

Tit for tat

Một giọt nước đào ao nước lã Blood is thicker than water Con có khóc mẹ cho bú The squeaky wheel gets the grease Tửu nhập ngôn xuất;

Rượu vào lời

When the wine is in, the wit is out Bút sa gà chết

Words fly, writing remains Phú quý sinh lễ nghĩa Plenty breeds pride

Tối lửa tắt đèn, trắng đen All cats are grey in the dark

Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm

When the cat's away the mice will play Yêu cho roi cho vọt, ghét cho cho bùi Spare the rod and spoil the child

Mình họ Hồng Bàng We are all Adam's children Vơ phúc đáo tụng đình

A client between his attorney and counselor is like a goose between two foxes

Đèn nhà rạng

Every cock crows on his own dunghill Trâu chậm uống nước đục

(17)

Đàn khảy tai trâu

to cast pearl before swine

Đã mang lấy nghiệp vào thân, đừng trách móc trời gần trời xa Every one must carry his own cross

Kiến tha lâu đầy tổ

Little and often fill the purse Muốn ăn lăn vào bếp

He who would have fruit must climb the tree Ta ta tắm ao ta, dù dù đục ao nhà There is no place like home

Mèo khen mèo dài đuôi

Every cook praises his own broth Chủ tớ

Like master, like servant Thua keo ta bày keo khác When one door shuts, another opens Nước chảy đá mòn

Constant dripping water wears away the stone Cứu cánh biện minh phương tiện

The end justifies the means Cá lớn nuốt cá bé

Big fish eat little fish Thừa nước đục thả câu

It's good fishing in troubled water Thánh nhân đãi kẻ khù khờ Fortune favors fools

Ở cho vừa lòng người You can't please everyone

(18)

Tham thâm

Covetousness breaks the sack Thua keo ta bày keo khác

If at first you don't succeed, try, try, again Kỷ sở bất dục, vật thi nhân

(Cái khơng muốn đừng làm cho người khác) Do as you would be done by

Mò trăng đáy nước Draw water in a sieve; Bark at the moon

Nữ nhân chi trung gia thất A woman's place is in the house Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy A word spoken is past recalling Thiên tử hành vi bất khả vấn nạn The king can no wrong

Xấu đẹp tùy người đối diện

Beauty is in the eye of the beholder Ăn mày địi xơi gấc

Beggars can't be choosers Ăn cháo đá bát

Bite the hand that feeds you Qua cầu rút ván

Burn the bridges behind oneself Trượng phu không đánh kẻ ngã ngựa Don't hit a man when he's down Trao trứng cho ác

Let the fox guard the hen house; Set a wolf to watch the sheep Trứng khôn vịt

(19)

Chó ngáp phải ruồi

Even a blind pig occasionally picks up an acorn; Even a blind chicken finds some corn now and then Con giun xéo quằn

Even a worm will turn

Thà chết vinh sống nhục;

Thà làm quỷ nước Nam làm Vương đất Bắc; Sĩ khả sát bất khả nhục

I would rather die on my feet than live on my knee Chia rẻ chết lẻ tẻ , đoàn kết chết chùm

If we don't hang together, we will hang separately Một bên tám lạng, bên nửa cân

It is six of one and half a dozen of the other Nhất khởi xuất vạn lý hành (Lão Tử)

A journey of a thousand miles begins with one step Một nụ cười mười thang thuốc bổ

Laughter is the best medecine Bất chiến tự nhiên thành Let nature take its course Tam thập nhi lập

Life begins with forty

Cha mẹ nuôi năm tháng, nuôi cha me tính tốn ngày

A mother can take care of ten children, but sometimes ten childen can't take care of one mother

Chuyện đầu voi đuôi chuột

The mountain labored and brought forth a mouse Làm ơn mắc oán

No good deed goes unpunished Nước chảy chỗ trũng

The rich get richer and the poor get poorer Tích cốc phịng

(20)

Tiền trảm hậu tấu

Shoot and ask question afterwards Chậm mà chắc;

Ăn mặc bền Slow but sure

Ác giả ác báo Làm ác gặp ác

As the call, so the echo or evil doing does not pay evil Ai chưa đau khổ không hiểu hạnh phúc Misfortunes tell us what fortune is

Ai biết chờ người Everything comes to him who waits Bạn xấu tệ kẻ thù trước mặt False friends are worse than open enemies

Bề thơn thớt nói cười, mà nham hiểm giết người khơng dao

To draw in its claws or a honey tonge, a heart of gall Bụt chùa nhà không thiêng

No man is a hero to his valet Cái có lợi củng có lúc có hại

Fire is a good servant but a bad master

Cao lễ dễ thưa or Khơng đấm mõm chẳng xong An empty hand is no lure for a hawk

Barking dogs seldom bite Chó sủa cắn

The beaten road is safest

Con đường quen thuộc đường an toàn Beauty is in the eye of the beholder

Vẻ đẹp nằm mắt người ngắm Better late than never

(21)

Một giọt máu đào ao nước lã Book and friend should be few but good Sách bạn bè, cần thơi phải tốt Brevity is the soul of wit

Sự ngắn gọn tinh hoa trí tuệ The more you have ,the more you want Lịng tham vơ đáy

Every why has a where fore Mời có lý

Everything comes to him who waits

Mời tốt đẹp đến với người biết đợi chờ An eye for an eye, a tooth for a tooth

Ăn miếng trả miếng

The eye is bigger than the belly No bụng đói mắt

A fault confessed is half redressed Thú nhận khuyết điểm biết sửa First impressions are most lasting Ấn tượng ban đầu khó mà phai nhạt Forbidden fruit is sweetest

Quả cấm Forgive and forget

Hãy quên tha thứ

Live not to eat, but eat to live

Sống để ăn ăn để sống The longest day must have an end

(22)

Marriage are made in Heaven Hôn nhân trời định

Men are blind in their own cause

Con người mù quáng niềm tin Men make houses, Women make home Đàn ông xây nhà, Đàn bà xây tổ ấm Might is right

Lẽ phải thuộc kẻ mạnh Money talks

Đồng tiền biết nói

Necessity is the mother of invention Cái khó ló khơn

United we stand, divided we fall Đoàn kết sống, chia rẽ chết Wake not a sleeping lion

Đừng đánh thức sư tử ngủ Walls have ears

Tai vách mạch rừng

The way to a man's heart is through his stomach

Trái tim người đàn ông thông qua dày When in Rome as the Romants

Nhập gia tuỳ tục

When one door shuts another opens

Khi cánh cửa đóng cánh cửa mở Where there's a will there's away

Có chí nên

While there is life there is hope Còn sống hi vọng

(23)

You may lend a horse to the water but you can not make him drink Anh dẫn ngựa đến máng nước bắt uống

Zeal without knowledge is a run away horse

Hăng hái mà khơng có tri thức khác ngựa hoang Life is a grindstone,anf whether is grinds you down or polishes you up is for you and you alone to dicide

Cuộc đời tựa viên đá,chính bạn người định để viên đá bám rong rêu hay trở thành viên ngọc sáng

The optimist sees opportunity in every danger;

The pessimist sees danger in every opportunity.(Winston Churchill)

người lạc quan ln nhìn thấy hội hiểm nguy

cịn người bi quan ln nhìn thấy hiểm nguy hội Two men look out through the same bars :

one sees the mud

and one the stars (langbridge)

2 người nhìn bầu trời qua chấn song người nhìn tháy màu đen

người thấy nhấp nháy If your house is on fire,warm yourself by it

nếu nhà bạn bị cháy tự sửơi ấm = lửa Do unto others as you would have them unto you

hãy đối xử với người khác the cách mà ban jmuốn đối xử với bạn The greatest power that a person

possesses is the power to choose

ife is not a bed of roses(C.Sống ko phải thảm roses) He that is full of himself is very emty

(người tự phụ ng` nông cạn) Doing is better than saying

(24)

The best things are hard to come by quý khó đạt

The shortest answer is doing câu trả lời ngắn làm

· Many people are born crying , live complaining ,and die disappointed

Nhiều người khóc chào đời , phàn nàn sống chán chường tắt thở

* Praise makes the good feel better and the bad feel worse

Lời khen làm cho người tốt cảm thấy tốt kẻ xấu cảm thấy tồi tệ

* Better an ugly face than ugly mind

Một gương mặt xấu , tốt tâm hồn xấu * He who gives alms doesn't hope to be given alms Làm phúc không cầu phúc

* Better learn your friend than your teacher Học thầy , không thầy , học bạn

* Even a wicked tiger never eats his cubs Hỗ không ăn thịt

* Patient and gentleness are power Kiên nhẫn lịch sức mạnh

* With business , as with bootlaces , patience will untie knots Với kinh doanh , dây giày , kiên nhẫn cởi nút * It often needs an open mind to keep one's mouth shut

Thường phải có óc mở giữ mồm đóng * Giving too many alms soon make a man a beggas

Làm phúc tay ăn mày hông kịp * Who take measure of his anger Khi giận bẻ thước mà đo

* Be hind every you meet is fighting a hard battle

(25)

* If you would like to know the value of money , go and try to borrow some

Nếu bạn muốn biết giá trị đồng tiền , thử vay xem * Those who know how to eat will be with their fills , those who know how to use a blanket to cover will be warm

Khéo ăn no , khéo co ấm

* Never stand on your dingity , there's nothing in the word so slippery

Chớ có dẫm chân lên phẩm giá , khơng có gian lại trơn đến

* When you aim at nothing , you will seldom miss the target [i]Khi ta không nhầm vào ta bắn trượt * Innocence shall make false accusation blush

Sự ngây thơ làm cho lời kết tội sai lầm phải đỏ mặt

* Health to the sick , honour to the brave , success to the lover and freedom to the slave

Sức khoẻ cho người ốm , vinh dự cho người dũng cảm ,thành công cho kẻ biết yêu

* The art of living is to want less and to experience more Nghệ thuật sống bớt đòi hỏi trải nghiệm thêm * Husstle does not necess arily mean efficiency

Vội vã không mang lại hiểu * You'll never know unless you try Ta ta không thử

* A talkative is seldom over estimaed some one silent often is Người ta đánh giá cao kẻ hay nói lại thường coi trọng người lặng im ^_*

* It is easier for father to have children than for children to have a real father

Một người cha có đứa dễ đứa có người cha thực

* Do not walk through time with out leaving endence of your passage

(26)

* You've go to keep going to ghet any where

Bao ta phải ln ln có nơi đễ đến

* There is only one success tobe able to spend your life in your ownway

Chỉ có thành cơng - khả sống sống theo cách muốn

* Life is made up os getting and giving ,and forgetting and forgiving

Cuộc sống tạo dựng nhận cho , quên lảng tha thứ * It is better to live one day as a lion than a hundred years as sheep Thà sống ngày sư tử sống trăm năm cừu * It's nice to be improtant but it's more improtan tobe nice

Là nhân vật quan trọng dễ thương sống cho dễ thương quan trọng nhiều ( good)

* We never know the love of parents ,until we become parents ourselves

Chúng ta không hiểu hết tình u thương bố mẹ, làm bố mẹ

* Wine should be taken in small does ,know ledge in large

Rượu nên uống lượng nhỏ , tri thức nên thu nhập lượng lớn

* Good wine reddens the face of man , riches excite his heart Rượu ngon làm đỏ mặt người , cải kích thích trái tim người

* When you dial a wrong number , you never get a busy singal Khi ta quay nhầm số điện thoại, ta không gặp tín hiệu máy bận

* No body can hold his fist all day long Không nắm tay qua ngày đến tối

* Have a heart that never hardens , and a temper that never tires , and a touch that never hurts

Hãy có trái tim khơng chai sạn , khí chất khơng mệt mỏi , tiếp xúc không làm đau

(27)

Không thầy đố mày làm nên

· * When eating bamboo sprouts ,remember the man who planted them

Khi ăn măng cụt nhớ người trồng

* It is better to go hungry with apure mind than to eat well with an evil on

Thà đễ bụng đói mà tinh thần , ăn no mà tâm xấu

* You will never be a thinker if you can't laugh

Bạn không thành nhà tư tưởng bạn cười * A little explained , alittle endured , a little for given , a quarrel is cured

Giải thích chút , chịu đựng chút , tha thứ chút , cãi

* Success is amatter of luch Ask and failuse

Hỏi kẻ thất bại bạn nhận câu trả lời thành công nhờ may mắn

* Silence is one great art of conver sation

Im lặng nghệ thuật tuyệt diệu chuyện trò

* Money may mean trouble but it's the only sort ò trouble that's difficult

Tiền bạc gây phiền tối , thứ khó vay ^_*

* No man is rich enough to buy back his past oscar wilde Không đủ giàu đễ mua lại khứ

* A wise person hates nobody

Một người khôn ngoan không ghét * Any time that is not spent on love is wasted

Thời gian không dành cho tình u thời gian lãng phí * When you fell too old to athing- it

Khi bạn cảm thấy già không làm việc - làm việc

(28)

* And the trouble is if you don't risk any thing , you risk even more Điều ối ăm , bạn khơng liều cáu bạn cịn nhiều

* You've gotto love what's lovatable and hate what's houtable It takes brains to see the difference

Ta cần phải yêu đáng yêu ghét đáng ghét Vấn đề phải suy nghĩ đễ phân biệt đáng yêu đáng ghét

* If you have happiness don't use sall up Nếu bạn có hạnh phúc đừng hưởng hết

* No body loves you , if you think of nobody but yourself

Không yêu bạn bạn chẵng nghỉ đến khác thân * Never for get that the dar kest hour is only sixty minutes

Đừng quên đen tối 60 phút * When you meet tempta - tion,turn to the right Khi bạn gặp cám dỗ - rẽ phải

* Love is life's wealth - neer spent but ever spending

Tình yêu cải người sống - tiêu đừng tiêu hết

* If you think you can - you can

Nếu bạn nghĩ bạn làm - tức bạn

* Anger is often more hurtful than the in jury that caused it Nỗi tức giận thường lớn nỗi đau gây

$_$

* If you want tobe orriginal be yourself - no two people are a like Nếu bạn muốn gốc ,hãy mình- khơng có người giống hết

* A moment's in sight is sometimes worth a life's exprience Xem xét kĩ chút đáng cho kinh nghiệm cã đời * Before weset our hearts upon anything , let us examine how happy thoé are who already possess it

(29)

* Give your tongur more holiday than your hands and eyes Hãy đễ cho lưỡi bạn nghĩ ngơi nhiều tay mắt * Diplomacy is the art of tranquil fishing in troubled waters Ngoại giao nghệ thuật , ngồi câu lặng lẽ vũng nước ngầu đục

* What benefirs a man if he gains a whole world but loses his own soul

Một người hưởng lợi dành cã giới tâm hồn

* People can take everything away from you except memories Người ta lấy bạn thứ trừ kỉ niệm

* Glass , china and reputation are easily cracked , but never well mended

Thủy tinh , đồ sứ danh tiếng đổ vỡ mà khơng hàn gắn lại

* A flame isn't dead until the embers are black Những viên than cịn hồng lữa cịn chưa tắt * If you can't be asun , don't be a cloud

Nếu bạn khơng thể mặt trời đừng đám mây * The greatest fault is tobe conscious of none

Lỗi lầm lớn khơng ý thức điều * Take away love and our earth is a timb

Lấy tình yêu trái đất nấm mồ * when you a down , you aren't necessarily a failure It's staying down that makes you a failure

Khi bạn thất , không hẳn bạn thất bại Nhưng bạn chấp nhận cảnh sa sút bạn thành kẻ bại trận * We first make our habits then our habits make us

Lúc đầu tạo thói quen , sau thói quen tạo

(30)

receiving

Thượng đế ban cho đôi bàn tay - đễ cho đễ nhận

Ngày đăng: 13/05/2021, 17:40

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w