1. Trang chủ
  2. » Trung học cơ sở - phổ thông

vers vers 21 học tiếng anh với bí mật cuộc sống sửaxóa điểm conscience sửaxóa be the apple of one’s eye bạn có bao giờ thắc mắc liệu còn có lời tỏ tình nào ngọt ngào mà và cũng ý nghĩa ngoài

2 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 2
Dung lượng 12,34 KB

Nội dung

Câu thành ngữ Be the apple of one’s eye rất hay được sử dụng trong các tác phẩm văn học khi các tác gia muốn cho lời văn của mình trở nên chau chuốt và hình tượng hơn.. Câu thành ngữ này[r]

(1)

[vers.21] Học Tiếng Anh với bí mật sống Be the apple of one’s eye

Bạn có thắc mắc, liệu cịn có lời tỏ tình ngào mà ý nghĩa ngồi câu nói giản dị “I love you” khơng? Tất nhiên có rồi, thành ngữ Việt Nam có câu “Má em hồng đơi mắt anh” người Anh có câu văn hoa không “You are the apple of my eye”

Câu thành ngữ Be the apple of one’s eye hay sử dụng tác phẩm văn học tác gia muốn cho lời văn trở nên chau chuốt hình tượng Câu thành ngữ dùng để người vật mà u q Ví dụ bạn nói:

Everyone knew they would get married someday She is the apple of his eye (Mọi người biết họ làm đám cưới Cô người anh yêu mà)

You got me the bracelet I wanted (Anh tặng em vịng mà em thích) - Yes, I knew it was the apple of your eye (Ừ, anh biết thứ mà em thích mà).

Có thể bạn thắc mắc nguồn gốc câu thành ngữ Trước hết, bạn cần phải biết từ “apple” đây khơng có nghĩa táo mà có nghĩa “con ngươi” mắt Thành ngữ xuất trong kinh thánh tác phẩm tiếng “Giấc mơ đêm mùa hạ” đại văn hào Shakespeare Trước đó, xuất vào khoảng đầu kỷ thứ chín

(2)

Vậy ví mắt người khác có nghĩa người u q trân trọng? Vì đơn giản mắt có hình ảnh người người u q trân trọng

Câu nói tình tứ trở nên tiếng trở thành lời lời hát: “You are the apple of my eye That’s why I will always be with you.” (Anh u em vơ Đó lý anh ln bên em)

Ngày đăng: 12/04/2021, 11:06

w