---> Trời sinh hùm chẳng có vây, hùm mà sinh cánh hùm bay lên trời.. A danger foresness is half avoided.[r]
(1)Thêm số câu nói hay Anh- Việt A bad begining makes a good ending -> Đầu xuôi, đuôi lọt
2 A bad compromise is better than a good lawsuft -> Dĩ hoà vi quý
-> Một câu nhịn, chín câu lành
3 A bad workman quarrels with his tools -> Vụng múa chê đất lệch
-> Vụng hát chê đình tranh
-> Đàng cưa vậy, trách lưỡi cưa không A bargain is a bargain
-> Ăn cho, buôn so
5 A bird in the hand is worth two in the bush
-> Thà tay, hứa mây hạc vàng A bird may be known by its song
-> Xem việc biết người
7 A broken friendship may be soldered, but will never be sound -> Nước đỗ khó bốc, gương vỡ khó lành
8 A burden of one's own choice is not felt
-> Tư tưởng khơng thơng vác bình đơng nặng A burnt child dreads the fire
-> Trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa sợ 10 A cat in gloves catches no mice -> Có làm có ăn
11 A civil denial is better than a rude grant -> Mất lòng trước, lòng sau
12 A lean fast is better than a dirty breakfast -> Giấy rách phải giữ lấy lề
-> Đói cho sạch, rách cho thơm 13 A clean hand wants no washing -> Vàng thật không sợ lửa 14 A close mouth catches no files -> Đa ngôn đa
15 A clear conscicence laughs at false accusations -> Cây không sợ chết đứng
(2)17 A constant guest is never welcome -> Đừng làm khách lâu
18 A contented mind is a continual feast -> Trí túc đệ phú (biết đủ giàu nhất) 19 A creaking door hangs long on its hinges -> Bát bể để lâu
20 A cusrrst cow has short horns
-> Trời sinh hùm chẳng có vây, hùm mà sinh cánh hùm bay lên trời 21 A danger foresness is half avoided
-> Cẩn tắc vô ưu (cẩn thận khơng lo phiền tối) 22 A drowning man will catch at a straw
-> Chết đuối vớ cọng rơm 23 A fair booty makes many thief -> Mỡ treo miệng mèo
-> Hoắc kim hắc nhân tâm (vàng bạc khêu gợi lòng tham ngừơi) 24 A fair face may hide a foul heart
-> Cá vàng bụng bọ
25 A fault confessed is half redressed
-> Biết nhận lỗi sửa chữa phân 26 A flow will have a ebb
-> Sơng có khúc, người có lúc
-> Người có lúc vinh lúc nhục, sơng có lúc đục lúc 27 A fool always rushes to the fore
-> Quân từ ẩn hình, tiểu nhân lộ tướng
-> Thơng minh thánh trí thủ chi dĩ ngu (người tài trí thường giữ bề ngồi khờ khạo) 28 A fool and his money are soon parted
-> Đồng tiền thằng ngốc nằm khơng nóng túi 29 A fool may sometimes give a wise man counsel
-> Người ngu đơi cho người khôn lời khuyên
-> Bất nhân phế ngơn (Đừng người dở mà bỏ lời nói hay họ) 30 A foul morn may turn to a fair day
-> Hết mưa trời lại hửng sáng 31 A fool's tounge runs before his wit -> Mồm miệng đỡ tay chân
(3)33 A friend is never known till needed 34 A golden key opens all doors -> Có tiền mua tiên
35 A good anvil does not fear the hammer -> Cây không sợ chết đứng
-> Vàng thật không sợ lửa
36 A good beginning is half the battle -> Đầu xuôi đuôi lọt
37 A good beginning makes a good ending 38 A good conscience is a solf pillow -> Lòng thản gối mềm 39 A good deed is never lost
-> Làm ơn không thiệt 40 A good example is the best sermon -> Nên làm gương nói lời
41 A good face is a lettet of recommendation -> Nhân hiền mạo
42 A good husband makes a good wife Người chồng tốt làm nên vợ tốt
43 A good marksman may miss -> Thánh nhân cịn có nhầm 44 A good name is better than riches -> Tốt danh tốt áo
45 A good name is sooner lost than won -> Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng
46 A good turn is soon foggotten, but an insult long remember -> Ơn chóng qn, ốn nhớ đời
47 A good wife is a good prize -> Người vợ tốt vô giá
48 A good wife makes a good husband -> Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng 49 A good workman is known by hiss chips -> Xem việc biết người
50 A great fortune is a great slavery