1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

(Luận văn thạc sĩ) nghiên cứu và đề xuất một mô hình thanh toán điện tử

291 39 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 291
Dung lượng 24,89 MB

Nội dung

Đ Ạ I H Ọ C Q U Ố C GIA HÀ NỘI T R Ư Ờ N G Đ Ạ I IIỌC K I I O A H Ọ C X Ã l ỉ ộ l V À N H Ả N V Ã N Trần riiị Chung Toàn ĐỘNG TỪ PHỨC TIẾNG NHẬT với c c đơn vị tạo nghĩa tương đương tiếng Việt C liuyòn ngànli; Lý liuỊn n g ôn ngữ Mả số: 50408 L U Ậ N Á N TI ẾN S ĩ NGC í V Ả N NCỈUỜl IIƯ ỔNG D Ẫ N K I I O A I lOC PÍỈS TS Nguyễn Cao Đàm \ ~ I Nội - 0 ■ T'! ' u / i ^9 MỤC LỤC Mở đầu /3 CHƢƠNG M Ộ T SỐ KHÁI NIỆM LÍ LUẬN CĨ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỐI TƢỢNG NGHIÊN CỨU / 1.1, Đ Ộ N G T Ừ VÀ CÁC PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP TRONG TIẾNG NHẬT /9 1.2 HIỆN TƢỢNG BIẾN HÌNH VÀ CÁC CHỨC NĂNG NGỮ PHÁP CỦA ĐỘNG TỪ TIẾNG NHẬT/ 11 1,3 PHÂN LOẠI ĐỘNG TỪ TRONG TIẾNG NHẬT / 12 1.3.1 Phân loại động từ dƣới góc độ thể/ 12 1.3.2 Phân loại theo tính chết chi phối động từ:/ 14 1.3.3 Phân loại động từ theo khả cấu tạo/ 16 1.3.4 Các cách phân loại khác / 17 1.4 ĐỘNG TỪ ĐƠN VÀ ĐỘNG TỪ PHỨC TRONG TIẾNG NHẬT / 18 4.1 Phân biệt từ đơn từ ghép : mối quan hệ từ đơn, từ phái sinh, từ phức từ ghép tiếng Nhật / 18 1.4.2 Phân biệt động từ phức với kiểu kết hợp động từ khác / 18 CHƢƠNG ĐỘNG TỪ PHỨC TIẾNG NHẬT /22 2.1 LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU / 22 2.2 P HÂN LOẠI ĐỘNG TỪ PHỨC / 25 2.2.1 Các cách phân loại động từ phức từ trƣớc đến nay/ 25 2.2.2 Cách phân loại luận án / 29 2.3 CÁC KIỂU LOẠI CỦA ĐỘNG TỪ PHỨC TlẾNG NHẬT / 32 2.3.1 Kiểu 1: V + V2/ 32 2.3.2 Kiể u 2: VI + v2 / 34 2.3.3 Kiểu 3: VI+ v2 / 49 2.3.4 Kiểu 4: V2 ' + v2/ 61 2.3 Kiểu ; vI + V2/ 66 2.3.6 Kiểu 6: v r + V 2/ 72 2.3.7 KIỂU 7: + v 2/ 76 K I Ể U 8: v l ' + y '/ 79 2.4 NHÌN NHẬN TỔNG QUAN CÁC VẤN ĐỀ CỦA ĐỘNG TỪ PHỨC TIẾNG NHẬT / 84 Tỉ lệ tiểu loại vai trò yếu tố động từ phức / 85 2.4.2 Các kiểu nghĩa đƣợc biểu động từ phức / 87 2.4.3 Các vấn đề khác động từ phức tiếng Nhật / 92 2.5 TIỂU KẾT CHƢƠNG / 105 CHƢƠNG ĐỘNG TỪ PHỨC TIẾNG NHẬT VỚI CÁC ĐƠN VỊ TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIẾNG VIỆT/ 105 3,1 VỀ PHƢƠNG DIỆN CẤU TẠO TỪ: XÁC ĐỊNH ĐƠN VỊ TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIẾNG VIỆT / 105 3.1.1 Một số nhận tức từ ghép với động từ ghép tiếng Việt/ 106 3.1.2 Các vấn đề chung động từ ghép tiếng Việt so sánh với động từ phức tiếng Nhật / 113 3.1.3 Các phƣơng thức biểu nghĩa động từ ghép tiếng Việt tiếng Nhật/ 117 3.2 VỀ PHƢƠNG DIỆN NGHĨA ĐỘNG TỪ PHỨC TIẾNG NHẬT VỚI CÁC BIỂU HIỆN NGHĨA TƢƠNG ĐƢƠNG TRONG TIEEGNS NHẬT/122 3.2.1 Ý nghĩa hƣớng / 122 3.2.2 Ý nghĩa thể / 128 3.2.3 Ý nghĩa mức độ, tính chất, trạng thái / 133 3.2.4 Ý nghĩa kết / 136 3.3 KẾT QUẢ PHÂN TÍCH CỤ THÊ/ 149 3.4 TIỂU KẾT CHƢƠNG / 155 CHƢƠNG MỘT SỐ NHẬN XÉT BƢỚC ĐẦU TRONG CÁC ỨNG DỤNG NGHIÊN CỨU/ 157 4.1 ỨNG DỤNG TRONG VIỆC LÀM TỪ ĐIỂN / 157 4.1.1 Xử lí nhà từ điển Nhật ngữ vấn đề động từ phức/ 157 Xử lí nhà từ điển Việt ngữ vấn đề động từ phức / 162 1.2 Ý kiến đề xuất tác giả luận án/ 164 4.1.3 Về Từ điển Việt – Nhật đề xuất tác giả luận án / 168 4.2 ỨNG DỤNG TRONG VIỆC GIẢNG DẠY TIẾNG NHẬT / 170 4.2.1 Giáo trình dạy tiếng tiếng việc đƣa động từ phức vào giảng dạy/ 171 4.2.2 Xử lí vấn đề động từ phức giảng dạy tiếng Nhật cho ngƣời Việt/ 173 4.3 ÚNG DỤNG TRONG VIỆC DỊCII THUẬT/ 177 4.3.1 Dịch thuật thực tế dịch thuật/ 177 4.3.2 Vân đề dịch thuật Hán ngữ liên quan đến động từ phức / 177 4.4 MỘT SỐ VẤN ĐỀ KHÁC DƢỚI GĨC ĐỘ NGƠN NGỮ/ 189 4,4.1 Vấn đề cấu tạo từ tiếng Nhật/ 189 4.4.2 Tính tiết kiệm tối đa/ 192 4.4.3 Khả biểu đạt cao sâu sắc biểu cảm / 192 KẾT LUẬN/ 195 TÀI LIỆU THAM KHẢO/ 199 PHỤ LỤC/ 215 MỞ ĐẨU LÍ DO CHỌN ĐỂ TẢI VÀ MỤC ĐÍCH NGHIÊN c ứ u T r o n g Iihững n ă m gầ n đ â y, việc giao lưu với N h ậ i Bản nhicu plurong (lien nh k h o a học kĩ lliiiạt, kinh tế, vãn hóa, v.v d a n g trờ líiàiili niộl nhu cấu Ihiêt iltưc nước ta n h ằ m liòa nliập vào phát triển i h ế giới, c l^iệt lìi ỉi«‘ìa nliíip theo kịp ph át triển c ủ a nước khu vực c h â u Á, nói riêntz N g ô n n c ữ niỌt n h ữ n g p h n g tiện dể làm c h o mối giao !iru tliêm bền vững sAii sắc Viêc tìm hiểu liếng N h t lừ g óc tlộ lí ln, lìm cá c (lịnh h n g dổ nñiig c a o hiệu quà việc d y liếng gó c đ ộ tlụrc hành đ a n g inộl n hu cầ u cấ p bác h dãl cho g\ớ\ ng hi ên cứu n g n n g ữ g i ả n g dạy tiêng NliẠl Việt N;im Đ ộ n g từ m ộ t từ loại t|uan trọng tất mọ i n g n ngữ Vt'íi cliức Iifint’ làm thành phÀii cAu, đặc biệt chức nă n g làm vị n g ữ cỉia cAii, clõim tír tã|> ximi’ q u a n h m ìn h nliiổu vấn đẻ n g ữ pliáp liêỉi cỊuan dên cá c ptiổ n iệ m tmóii ìieữ t luiíiu Cík' (ỉục tliìi I iêiig clio ngơ n n gữ n hư pliạiii ti ù VC lliời, (iiO, Ihức lình v.v 1Vong tiơiig NliẠl, “ (lộng tìr đưực sử d ụ n g rộng rãi iKing li(ia! d n i ’ Iin Di'ir hà ng n g y ctến m ứ c c ó thể c h o rằiìg suy nghĩ, phát kiên m a n g clãc ttiii ciKt liôiiu Nliột pliÂii lớn n h vào trợ gi úp (tơfig tìr" Ị1 17, ti 69|, íló, tlơnu tỉr phức cliiếin m ộ t vai Irị l qu a n d ọ n g ’lico kếl Cịiiả điều tia cua M oii ia >’osliiyuki (rong (ừ đ iể n ihì “ c ó thể nh ấ n Iiiạĩih rằng: d ộ n g từ phức cliic'm (lên 407r tr(iiig số d ộ n g từ d ượ c d ù n g liàiig ng y dược dưa vào từ cliển, c òn tidiig tluic tẽ sử cluíig c h ú n g cịn có m ộ t tỉ lệ lớti h ơn nhiều''! !7, tr,72) Đ ộ n g từ p c tiến g N h ậ t thu ll qu an tAin c ùa d n g d o nhà nc h ié n cứu t rong imồi N h i Fìàn l l i e o T a k e b e Y os hi ak i | l ( ) | , c ác yếu lố (Uini! s:ui (rong d ộ n g lừ phức đ ã s m dư ợ c c ác nh ngiiiên cứu tiẽtig Nliật người nưtk' ngoàt ý clếir Iigiiy lừ I h ế k ỉ 17, Ihời f2dỏ, n h n gô n n g ữ hoc Nliâl ííảĩi (lã clni Unng ngliiC‘11 cứu urợn g câ u tạo lìr iKiiig lic'iig Nhậl Nãni 1^7(1, Níi gas hi ina Yosliirou I I(Ì7| (lã tiếĩi ỉiànli nlnĩní^ ti,elm'll Clin x:inli clỌiig lừ p c l iế ng Nhât n gơ n Iigữ cliìui Âu lìiOn (lai lìhu (loni: \iili II Mũ D ứ c liống Pliáp, tiếỉig Níia; n g nil kết luận tKMip c ác dur Iiôn.i' Ii;i\ Klinni: c ch cấu tao từ kiểu nliư tlôiig lừ pliức ticiig Nỉiiit Oiìg c ịn c h d biiM: c:i IM tiếng Hi L p h i ê n dại c ó tồn m ộ t số từ xein g i ố n g d ộ n g tír phức nliưng tượng n y c ũ n g c ổ m ột sồ' từ định m k h ô n g thành plurơng thức cấu tạo từ đ ặ c trư ng n h đ ộ n g từ phức Irong tiếng Nhật ITieo ổn g ỏ Iieỏn Iicữ này, thay vào lối c ấ u lạo đ ộ n g từ phức c c cấu trúc đ ộ n g từ + ( Iim Ịỉiứi từ ! p h ó rừ (ién l ố + d ộ n g ! v ì \ CÍÍC cfl'u trúc tạo hìnli Iliái u n m g ứdi: ngh ĩa với đ ộ n g từ p h ức tiếng Nlìật [107, ir.68| G;1n đế\y, nliững n g h iê n c ứu so sánh từ d o n c từ pliức l iên e Nlicll với liOnt: Hàn, tiếng T r u n g , liếng Việt nữa, c ũ n g dã bắt dáii (lưực tiến hành NInrntz vice n gh iên cứu đ a n g d n g lại p h m vi mộ t vài d ộ n g từ, c h ưa tliànli thõn g, cíiưa tlirợc áp d ụ n g p h ổ biên r ộ n g rãi l.iên quaĩi clến tiếng A n h , có cOng liình pliối liỢị;) ngliiêĩi cứu (lo liai nhà giáo người M ĩ ng ười Nh ậ t tiến hàĩih Sô' tay hưâníĩ d â n c c h (lùiìỊ’ (ỉộnỊị n ì plnh lìợp ticiig N h ậ t [ 2 | Bản lliAn lác giả liiẠn án, ng ay từ nhữĩig nãni tlÀu, (|uá triiiíi licỊi xiic vứi tiếng Nliộl Cík m ứ c clộ c a o Iiơn, dã iilicỊii thấy tlAy hiên liroíiig cãu UI ( tư dặc biệl, kl iôn g dơn lluiÀii ihiiộc |)liạni vi ùr vựng, m c ò n liCn (|iiaii (lẽii Itliiổii \ãii đề n g ữ p h p c ủ a tiến g NliẠt, c lí luận tliực hà nh tiếng ' ĩ c giả m o n g imióii lìiii dược COM d n g tiếp c ậ n với loại cấu lạo từ này, dưa nliững kiên tziài liên C|uaĩi den việc làiìi (ừ điểti, (lịch thuật, dặ c biệt việc gi â n g day t ien e Nhật cho ngưtíi Viêt ệt Ngồi la, việc ngliiên cứu cliắc cliắn g i ú p lác giá llui nliẠn ihêin Iiliững kiêíi thức lí luận tiế ng NliẠt riêng lí luận ng n n g ữ h ọc nói cíumiỉ, ĐỐI TƯỢNG VÀ NHIỆM v ụ NÍỈHIÊN c ứ u (1) Đ ố i t ượn g Iigíiiêii cứu ciia liiAn án ỉà d ô n g từ Ịihức t i ế ng Nh â l (hr, lõi VÍÌO (lói anti c hàiig liír l ưỡn g vi'io lỉoiig [Iiỏrtp) h' 8.ề-,ặ vl fv2 k c o+l c : k é o lẽ, lẽ lêl (giAc n pù Iiãiig né k c o c!ẽn) 18, V I K'2 2" kco+cUr¡i ra: k é o r a , lói r a ( cu n tiiii b;ĩ IIIO! lói 3.ÍC g i vệ siiih la clể n g h ị c h ) í]l ặ _ử o 34,2,(:: vr(v2’ k c o + (liiiig; n ổ i l)ât l ê n , k h c h a n di (clici (licm m ộ t q u Iilio kliò, vị n g o i c ù a ìió dAy ‘jl V - 26 ề , ặ v l'iv ' lẽii) 8” k c o +d ứ ii g : b â t , k h c h n Icii \('tị xinig tỊiKuih (c:íi Iirc l ỡ c ù a girttnp m ặ t d ó c:'iiip noi hAi hrm lẽn) 6J,Ỉ' v l ’ 1V "ỏ” k c o + k ổ llúia: kĩ' Ihừa k ế t u e í tín ncirữiig Cdi tioiig c c c;1y c o thu n y c u n o clircrc kẽ tiic Irniip c;i c;íc Iipiivên liêu (lã clfiỵi \ i i o n g g o t'lia chiìiiị: í điig (lư(í(.- kíiili l u m p ) }y.\y- v n V2 u kc()+ kế tliini: kẽ (lurn, kẽ lue Ị ih át liu\ (liiOn Iiav I m \ ' c n I h õ n p cl L V) ặ í^ ') 1995.4.21 í t hen cluìc+nlinii: chen ch ú c n h a u , san sát canil V I 1v2 nhỉiu ;] 11 27,14,1 : 'v ñ v Z vanp V(itip+li(tp l;ii vonp \ Í1 () n h iiii \ a n ỉ ỉ \oníi (ĩiidi người cin ie liát Icii, \ ui \ (TÌ cnóc vónii) I3,ể,ồ \ -1 ‘ -> v.-iiip, voMgf'íMiip: vnnt: kh;í|), v;wm (lén Hni (O gắiig lie liriig chAii hư ‘v ĩ i v ) 'cl(ti+ plnic: (lơi p h ũ c s ầ n (anli ta iliAv iilnK, n i n biini lõi, iiAiii píiMC sa n (líTi (í c í)ơ, t-ư ỉr?ó 1993.3.1 -?Jỉn V I Iv2 l ị n g MK'iig (ỉiri lioc+ láy: h o t (linrc t l i â m t hí n (liníc, (cni pi;í(i ImA'n vé c h ù npli ĩ a (l;ìti c h ù Iiiít (1.1 lAi líin liìni 278 khổ tứ học được) 21, 3,M V l+ v 2 bào ^ệ (cíiiig bảo vệ+hợp (sức lại); bảo vệ lợi cho không 24, ,tc V I I v2 lìliìn+lên: ) ngước ịẻn nhìn, nhìn lẽn (nhìn lên đàu, ta thấy có Irnng hiển liiệu cùa cửa liíing) I3,ậ,ề V I t v2 nhìn+lên: ngước lẽn n h ì n , nhìn lèn 217,10,í ? V l+ v 2 Iiliìn+lnìng: nhìn thấv, thảy, nhìn (trèo lêii tníi Iiliìn nih chẳng thấy ) ,ỹ,lĩ V l+ v ’ nhìn+vào(irạng Ihái): nhìn ngơ n^ẩn, nhìn say mê (tơi ngơ iigÀn nhìn ánh sáng Iigon hài đãng nl)ư người bị Init niấl hổii) ^Ẩ.ííếì^)í) 10,

Ngày đăng: 09/12/2020, 20:34

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN