Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 16 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
16
Dung lượng
40,26 KB
Nội dung
Okay, where was I? - You were telling us how you met Mom - Được rồi, đến đâu nhỉ? - Bố kể cho chúng bố gặp mẹ - In excruciating detail - Right - Chi tiết cách dã man - Nhớ So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged Vậy, trở lại năm 2005, ta 27 tuổi Hai người bạn thân ta đính And it got me thinking, maybe I should get married, Và điều ta phải suy nghĩ, ta nên lập gia đình And then I saw Robin, She was incredible, Và ta gặp Robin Cô thật tuyệt vời I just knew I had to meet her, That's where your Uncle Barney came in, Ta biết ta phải gặp cô Đấy lúc Barney xuất I suggest we play a little game I like to call, "Have you met Ted?" Tớ đề nghị chơi trò nho nhỏ Tớ gọi là, "Em gặp Ted chưa?" No, no, no, no, we're not playing "Have you met Ted." Không, khơng, khơng chơi trò "Em gặp Ted chưa." Hi, have you met Ted? Chào, em gặp Ted chưa? So I asked her out, and I know this sounds crazy, Vậy ta rủ cô chơi, ta biết điều nghe điên rồ but after just one date I was in love with her, Nhưng sau buổi hẹn hò ta yêu cô which made me say something stupid, Và ta nói điều ngu ngốc I think I'm in love with you Anh nghĩ anh yêu em What? Cái gì? - Oh, Dad - So then what happened? - Oh, Bố - Sau chuyện xảy ạ? Nothing, Chẳng có I mean, I'd made a complete fool of myself, Ý ta là, ta làm chuyện ngu ngốc So, a week went by and I decided not to call her, Vậy nên, tuần trôi qua ta định không gọi lại cho cô So, you're not gonna call her? Vậy là, cậu không gọi cho cô ấy? You went from "I think I'm in love with you" Cậu từ "Anh nghĩ anh yêu em" to "I'm not gonna call her"? Đến "Tớ không gọi cho cô ấy"? I wasn't in love with her, okay? Tớ không yêu cô ấy, chưa? I was briefly in love with the abstract concept of getting married Tớ đơn giản yêu ảo tưởng việc kết hôn It had absolutely nothing to with Robin Chẳng có liên quan đến Robin - Robin? - Hey - Robin? - Chào Look who I ran into Nhìn xem tớ gặp Since when you guys know each other? Hai người quen thế? Oh, since about here Oh, từ lúc chừng Lily recognized me from the news Lily nhận em tin - Hello, sailor - They just got engaged - Xin chào, thủy thủ - Bọn họ vừa đính Well, I should get back to the station See you guys Well, tớ nên trở lại đài Gặp người sau - Nice seeing you, Ted - Yeah, you, too - Rất vui gặp anh, Ted - Yeah, anh Thanks Cám ơn - Damn it! - What? - Chết tiệt - Cái gì? - I'm in love with her - No - Tớ yêu cô - Không As your sponsor, I will not let you relapse Với tư cách nhà bảo trợ, tớ không cho phép cậu lặp lại điều - You blew it It's over Move on - I don't know - Cậu bỏ qua hội Chấm dứt Lùi vào - Tớ I just have this feeling she's the future Mrs Ted Mosby Chỉ tớ có cảm giác bà Ted Mosby tương lai Lily, you squeaked? Lily, cậu vừa rít lên à? She said something about me, didn't she? Come on, spill it, Red Cơ có nói tớ khơng? Nhanh nào, khai mau, Red Fine Được So, what we think of Ted? Vậy, cậu nghĩ Ted? Ted's something else Ted điều hồn toàn khác Huh? Huh? I'm gonna spin that as good Tớ xem lời khen Lots of guys are something, I'm something else Rất nhiều anh chàng điều đó, tớ điều khác He comes on a little strong Anh không lực lưỡng But that's part of my charm Nhưng nét hấp dẫn tớ - But that's part of his charm - Oh, totally - Nhưng phần hấp dẫn cậu - Oh, I mean, he's sweet, he's charming, he's just looking for something Ý tớ là, anh ngào, hấp dẫn, anh tìm kiếm điều a little bit more serious than I am Có vẻ nghiêm túc tớ I mean, the most I can handle right now is something casual Ý tớ là, điều mà tớ cần mối quan hệ bình thường - This just stays between us, right? - Are you kidding? - Điều bí mật riêng chúng ta, không? - Cậu đùa à? This flapper, Fort Knox Cái mồm Đóng! Xong! Oops Oops She wants casual? Cơ muốn mối quan hệ bình thường à? Okay, I'll be casual Được thôi, tớ bình thường I'm gonna be a mushroom cloud of casual Tớ tỏ cách tự nhiên You know why? 'Cause it's a game Các cậu biết khơng? Vì trò chơi I wanted to skip to the end and the whole happily-ever-after thing, Mình muốn tua đến đoạn kết, hạnh phúc mãi but you don't get there unless you play the game Nhưng cậu khơng trừ cậu tham gia vào trò chơi - So you gonna ask her out? - Yeah No! - Vậy cậu rủ cô chơi - Yeah Không! I can't ask her out, because if I ask her out I'm asking her out Tớ không rủ cô chơi, tớ rủ chơi tớ rủ cô chơi So how I ask her out without asking her out? Vậy làm để hẹn hò với mà không cần rủ cô ấy? Did you guys get high? Các cậu phê thuốc à? I got it I don't ask her out Tớ biết Tớ không rủ cô chơi I invite her to our party next Friday Tớ mời cô đến buổi tiệc vào thứ Sáu tới - We're having a party next Friday? - We are now - Chúng ta có buổi tiệc vào thứ Sáu à? - Giờ có Casual Hết sức bình thường Yeah, 'cause nothing says "casual" like inviting a hundred people Yeah, khơng có "bình thường" việc mời trăm người over just to mack on one girl Oh, and Lily, that's my leg đến để "dán mác" vào cô nàng Oh, Lily, chân tớ You waited five minutes to tell me that? Cậu chờ phút nói với tớ sao? - All right, so call her up - No, calling's not casual - Được rồi, gọi cho cô - Không, gọi điện không tự nhiên I just got to bump into her somewhere Tớ phải tình cờ gặp thơi Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chance encounter Giá tớ biết lịch trình ấy, tớ xếp gặp That's great, Ted You'll be the most casual stalker ever Thật tuyệt, Ted Cậu "cái đi" tự nhiên có Now, ever since Marshall put that ring on her finger, Giờ đây, kể từ lúc Marshall đeo nhẫn vào ngón tay cô Lily had been, well, extra affectionate, Lily trở nên, chà, có "hứng thú" Baby, no Em yêu, không I have a 25-page paper on constitutional law due Monday Anh có 25 trang hiến pháp vào thứ Hai I've barely started Anh vừa bắt đầu Hey, I'm just sitting here wearing my ring Hey, em ngồi đeo nhẫn My beautiful ring Chiếc nhẫn đẹp đẽ Kind of makes wearing other stuff seem wrong Như kiểu làm cho thứ khác trở nên xấu xí My shirt Áo em Kind of don't wanna wear my shirt anymore Giống em không muốn mặc áo thêm tí Or my underwear Hay quần lót em That's right I'm not wearing any Đúng đấy, em chẳng mặc tí đồ lót - No underwear? - Not even slightly - Khơng đồ lót hả? - Khơng mảnh Guys Các cậu Boundaries Vượt giới hạn - There she is - Thanks, Bill, - Cô - Cảm ơn, Bill I'm reporting from the Razzle Dazzle Supermarket tường thuật trực tiếp từ siêu thị Razzle Dazzle on 75th and Columbus số 75 Columbus 75th and Columbus Số 75 Columbus Game on! Trò chơi bắt đầu! .where four-year-old Leroy Ellenberg nơi cậu bé tuổi Leroy Ellenberg has climbed inside a Grab-A-Prize machine and gotten stuck Đã leo vào máy quay thưởng bị kẹt And all in the pursuit of a stuffed, purple giraffe Và tất cố gắng để đưa cậu bé "hươu cao cổ" trở For Metro News 1, I'm Robin Scherbatsky Từ kênh Metro News 1, Robin Scherbatsky PRODUCER: We're clear ROBIN: Thanks, Don - Chúng ta xong - Cảm ơn Ted? Ted? - Robin? Wow, what are the odds? - What are you doing here? - Robin? Wow, tình cờ nhỉ? - Anh làm thế? Oh, you know, just shopping for dip Oh, em biết đấy, mua sắm I love dip No, I don't love dip I like dip Anh yêu nước sốt Không, anh không yêu nước sốt Anh thích chúng As a friend, you know Như người bạn, em biết So, hey, you reporting a news story or something? Vậy, này, em làm tin hay đấy? Yeah, a kid stuck in a crane machine How sweet of you to call it news Yeah, cậu bé bị kẹt máy quay thưởng Thật ngào anh gọi tin Wow, kid in a crane machine Wow, cậu bé máy quay thưởng You just had to have that toy, didn't you? Cháu phải có đồ chơi phải khơng, cậu bé? Couldn't play the game like everyone else Không thể chơi game người khác You're all sweaty Người đầy mồ Cute kid Cậu nhóc dễ thương You know, it's so funny I should run into you Em biết đấy, thật buồn cười tình cờ gặp em We're having a party next Friday if you feel like swinging by, Bọn anh có buổi tiệc vào thứ Sáu tới em cảm thấy hứng thú, but, you know, whatever Nhưng, em biết đấy, Oh, I'm going back home next weekend Oh, em nhà cuối tuần tới - It's too bad it's not tonight - It is It's tonight - Thật tệ khơng phải tối - Đúng Nó tối This Friday Did I say next Friday? Yeah, sorry Thứ Sáu Có phải anh nói thứ Sáu tới khơng? Yeah, xin lỗi I guess I've been saying "next Friday" all week Anh đoán anh nói "thứ Sáu tới" tuần But, yeah, it's tonight The party's tonight Nhưng, yeah, tối Bữa tiệc tối But, you know, whatever Nhưng em biết đấy, - Hello? - Hey, am I interrupting anything? - Xin chào? - Hey, tớ có làm ngắt qng điều khơng? No, no, I'm just writing my paper, hitting the books Không, không, tớ viết bài, đọc nốt sách Yeah, well, you and Lily might want to put some clothes on Yeah, well, cậu Lily nên mặc đồ vào We're throwing a party in two hours Okay, bye Chúng ta tổ chức tiệc Thế nhé, tạm biệt So, Gatsby, what are you gonna when Robin shows up? Vậy, Gatsby*, cậu làm Robin đến? Okay, I got it all planned out Được rồi, tớ lên sẵn kế hoạch She steps through the door, And where is Ted? Cô bước vào Và Ted đâu rồi? Not eagerly waiting by the door, Khơng hăm hở chờ từ ngồi cửa, No, I'm across the room at my drafting table khơng, tớ bên phòng nơi bàn làm việc showing some foxy young thing all my cool architecture stuff, giới thiệu cho cô nàng tất đồ dùng kiến trúc tớ So, Robin strolls over, and I casually give her one of these, Rồi, Robin bước tới, tớ bình thảnh lên tiếng "Hey, what's up?" "Chào, rồi?" She says, "Hey, nice place, etcetera, etcetera," Cơ nói: "Chào, nơi đẹp đấy, etcetera, etcetera" And then I say, Và tớ nói "Well, make yourself at home," "Well, tự nhiên nhà." And I casually return to my conversation, Và tự nhiên tớ quay lại với nói chuyện tớ Then, an hour later, Rồi, 1h sau "Oh, you're still here?" "Oh, em à?" I say, like I don't really care but it's a nice surprise, Tớ nói kiểu tớ chẳng thèm quan tâm ngạc nhiên tuyệt vời And then, very casually, Và rồi, tự nhiên "Wanna see the roof?" "Em muốn lên sân thượng không?" - The roof - The roof - Sân thượng - Sân thượng I get her up to the roof and the roof takes care of the rest Tớ đưa cô lên sân thượng lo phần lại What's so special about the roof? Vậy có đặc biệt đấy? Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline Oh, mặt trăng, sao, đường chân trời mờ ảo You can't not fall in love on that roof Cậu không yêu sân thượng We it up there sometimes Đôi bọn tớ "làm" - Solid plan, my little friends - We're the same height - Kế hoạch tốt đấy, anh bạn nhỏ - Bọn cao But may I suggest one little modification? Nhưng tớ đề xuất thay đổi nho nhỏ? BARNEY; That foxy young thing you were chatting up? Cơ em xinh tươi mà cậu mải nói chuyện Take her up to the roof and have sex with her, Đưa cô ta lên sân thượng, chơi xếp hình với - Crazy, monkey-style - That's not the plan - Điên cuồng, kiểu khỉ - Đó khơng phải kế hoạch It should be the plan, I mean, look at her, Ted, look at her, Nó nên kế hoạch, ý tớ là, nhìn đi, ted, nhìn - She's smoking, - Thank you - Cô ta khêu gợi - Cám ơn - Yeah, - But she's not Robin - Yeah - Nhưng khơng phải Robin Exactly Chính xác Ted, let's rap Ted, thử nghĩ xem Statistic Theo thống kê At every New York party there's always a girl Tại buổi tiệc New York ln có gái who has no idea whose party she's at Người mà cô ta đâu She knows no one you know and you will never see her again Cô không quen người mà cậu quen cậu không gặp lại cô lần Do you see where I'm going, huh, with this? Cậu hiểu ý khơng hả, với này? Barney, I don't think so Barney, tớ không nghĩ đâu - Scoping, bip, scoping, bip - Man, you're a dork - Mục tiêu, bip, mục tiêu, bip - Anh bạn, cậu gà Bip, bip, bip, bip Target acquired! Bip, bip, bip, bip Phát mục tiêu! And now it's time we play a little game I like to call, Và lúc chơi trò nho nhỏ, tớ gọi - "Have you met Ted?" - Oh, come on, not this - "Em gặp Ted chưa?" - Oh, nào, lần - Hi, have you met Ted? - No - Chào, em gặp Ted chưa? - Chưa - Hi - Hi - Hi - Hi - You know Marshall, Lily? - No - Em có biết Marshall, Lily khơng? - Không - Do you know anyone at this party? - I work with Carlos - Em có biết buổi tiệc không? - Em làm Carlos Excuse me Anyone know a Carlos? Xin lỗi Có biết Carlos không? - No - No - Không - Không On a silver platter Bon appétit, Trên đĩa bạc Bon appétit (Mời thưởng thức bữa ăn) I don't think so Tớ không nghĩ thê Your loss, her gain Excuse me, can I show you the roof? Cậu thật vô dụng, lại lần Xin lỗi, em có muốn lên sân thượng khơng? - It's magical up there - Sure - Đó nơi đầy phép thuật - Chắc Wait, wait, wait Hey, I got that roof reserved Chờ đã, chờ đã, chờ Hey, tớ đặt chỗ cho sân thượng - Dude, Robin's not coming - Hey, she's gonna show up - Anh bạn, Robin không đến đâu - Hey, cô chắn đến She'll show up Cô đến OLDER TED; She didn't show up, Cô không đến At least, it was a great party Ít buổi tiệc tuyệt vời I ate like four whole cans of dip Tớ ăn hết khoảng lon nước sốt You always know what to say, old friend Cậu ln biết cách nói chuyện, bạn già - It's Robin - Answer it - Đó Robin - Trả lời No, no, no, not right away I gotta seem casual Không, không, không, cách Tớ phải tỏ thật tự nhiên - Hello? - I'm so sorry I missed your party - Xin chào? - Em xin lỗi bỏ lỡ buổi tiệc bọn anh - Who is this? Meredith? - Robin - Ai đấy? Meredith? - Robin Oh, Robin Oh, Robin Hey, yeah, Hey, yeah, - I guess you never showed up, did you? - No, I got stuck at work - Anh đốn em khơng đến phải khơng? - Khơng, em bị kẹt đài But they finally got that kid out of the crane machine Nhưng cuối họ đưa cậu bé bị kẹt - Did he get to keep the purple giraffe? - Yeah, they let him keep all the toys - Nó có giữ hươu cao cổ khơng? - Yeah, họ cho giữ tồn đồ chơi He was in there a long time and little kids have small bladders Nó lâu trẻ thường có bàng quang nhỏ I wish your party was tonight Em ước bữa tiệc bọn anh vào tối It is The party's tonight Đúng Bữa tiệc tổ chức vào tối Yeah, it's a two-day party, 'cause that's just how we roll Yeah, bữa tiệc ngày, cách bọn anh tiêu tiền So if you wanna swing by, you know, it's casual Vậy em không thấy phiền, em biết đấy, tự nhiên See you Gặp em sau - So that was Robin - What are you doing to me, man? - Vậy Robin - Cậu làm với tớ này? - I got a paper to write - I know, I'm sorry It's terrible - Tớ luận - Tớ biết, tớ xin lỗi Thật tệ - I'll buy more dip - Ted, Ted, wait! - Tớ mua sắm - Ted, Ted, chờ đã! Get French Onion! Nhớ mua bánh Pháp! Can you believe this guy? I got a paper to write Em có tin khơng? Anh luận Okay, fine But it's gotta be, like, super quick Thơi Nhưng phải diễn thật nhanh - And no cuddling after - I'm the luckiest girl alive - Và sau khơng có ơm ấp đâu - Em cô gái may mắn Oh, you were so right about the roof Oh, cậu sân thượng That girl from last night, I took her back to my place, Cô gái tối qua, tớ đem cô chỗ tớ, then this morning took her outside, spun her around a couple times Rồi sáng tớ đưa ngồi, quay vài vòng and sent her walking Và để tự She will never find her way back and there she is Cô không trở lại cô - How did she get here? Did you invite her? - I have no idea who that is - Sao cô lại đây? Cậu mời à? - Tớ She said she works with Carlos Who's Carlos? Cơ nói làm việc Carlos Carlos ai? I don't know any Carlos Tớ chẳng biết Carlos - Hi, you You're back - I sure am - Hi, em Em quay lại - Đúng em - Come on, sweetie, I need a drink - Sweetie Really? - Đi anh yêu, em cần uống tí - Anh yêu Thật à? Help Cứu Whoa, whoa, rabbits Whoa, whoa, cậu Come on, I got that roof reserved Thôi đi, tớ đặt chỗ sân thượng All right Được So, it's over between me and Works with Carlos Girl Vậy là, kết thúc tớ với cô gái làm việc Carlos - Oh, that was fast - Yeah - Oh, nhanh thật - Yeah I was trying to think, what's the quickest way Tơ cố gắng suy nghĩ, làm cách nhanh to get rid of a girl you just met? để cậu đá cô nàng vừa gặp? - I think I'm in love with you - What? - Anh nghĩ anh yêu em - Cái gì? - Thanks, bro - Glad I could help - Cám ơn, anh bạn - Rất vui tớ giúp What the No, no, no, no, come on Cái quái không, không, không, không Sorry, Ted Xin lỗi, Ted Great What am I gonna when Robin shows up? Tuyệt thật Thế tớ phải làm Robin xuất đây? She'll show up Cô đến OLDER TED; She didn't show up, Cô không đến All right, we threw two parties, everybody had fun, Được rồi, trải qua bữa tiệc rồi, cảm thấy vui vẻ cả, everybody Wang-ed, everybody Chung-ed Ai say sưa, thỏa mản Now the kid has got to get to work And the kid is not to be disturbed Giờ cậu nhóc phải làm việc Và cậu nhóc khơng bị quấy rầy Repeat after me, "I will not have sex with Marshall." Lặp lại theo tớ: "Tôi không xếp hình với Marshall." - I will not have sex with Marshall - I will not have sex with Marshall - Tơi khơng xếp hình với Marshall - Tơi khơng xếp hình với Marshall It's Robin Đó Robin - Hello? - Hi, Ted - Hello? - Hi, Ted Amanda? Oh, Denise, sorry You totally sounded like Amanda Amanda? Oh, Denise, xin lỗi Giọng em nghe giống với Amanda - It's Robin - Oh, Robin - Robin - Oh, Robin - Hi - I totally wanted to come, - Hi - Em thực muốn đến I got stuck at work again I feel like I live there Em lại bị kẹt công việc Em cảm giác em phải sống Sorry I missed your party, again Em xin lỗi lại bỏ lỡ buổi tiệc anh Hey, ain't no thing, but a chicken wing, mamacita, Hey, khơng có đâu., mamacita, Who am I? Tớ này? I guess there's no chance your two-dayer turned into a three-dayer? Em đoán khơng có chuyện bữa tiệc ngày anh chuyển thành bữa tiệc ngày đâu nhỉ? It did indeed The party continues tonight Nó Bữa tiệc tiếp tục đến đêm Yeah, last night people were, like, Yeah, đêm qua người đây, giống như, "Keep it going, bro! Party trifecta!" "Tiếp tục đi, anh bạn! Bữa tiệc thứ ba!" Wow, okay Well, I'll be there Wow, Well, em đến Great See you tonight Tuyệt Gặp em tối So that was Robin Vậy Robin OLDER TED; So I threw a third party for Robin, on a Sunday night, Vậy nên ta tổ chức buổi tiệc thứ ba Robin, vào buổi tối chủ nhật Oh, this is lame Oh, thật kỳ quặc Lame or casual? Kỳ quặc hay bình thường? - Lame - Or casual? - Kỳ quặc - Hay bình thường? Hey, law books Ready for a little 15-minute recess? Hey, anh chàng luật sư Sẵn sàng cho 15p nghỉ ngơi chứ? Sorry, baby, I gotta work I need all my blood up here Xinh lỗi, em yêu, anh phải làm việc Anh cần tất máu tập trung Has anybody seen An Introduction to Contract, Tort Có thấy Giới thiệu hợp đồng, hợp đồng and Restitution Statutes from 1865 to 1923? luật bồi thường từ 1865 đến 1923? - Anybody seen a big-ass book? - No - Có thấy sách dày không? - Không WOMAN: Hello, Barney Hello, Barney Of course Tất nhiên You look well Trông anh tuyệt Is it weird they invited both of us? Anh có thấy lạ họ mời hai không? Who? Ai? Who invited you? No one even knows who you are Ai mời em? Thậm chí chẳng biết em I understand you're hurt, but you don't have to be cruel Em biết anh bị tổn thương, anh khơng cần phải nóng Carlos was right about you Carlos anh Who is Carlos? Ai Carlos? Hey, where the hell is my Hey, sách tớ nơi quái Oh! Oh! Okay Được An Introduction to Contract, Tort and Restitution Statutes Giới thiệu hợp đồng, hợp đồng luật bồi thường from 1865 to 1923 từ 1865 đến 1923 is not a coaster! lót cốc bàn! Ted, I'm jeopardizing my law career so you can throw not one, Ted, tớ mạo hiểm nghiệp luật sư tớ để cậu tổ chức một, not two, but three parties for some girl that you just met hai, mà ba buổi tiệc cho cô nàng cậu vừa gặp, who's probably not even gonna show up! người mà chí chẳng xuất hiện! I mean, where is she, Ted, huh? Where's Robin? Ý tớ là, cô đâu, Ted, hả? Robin đâu? Hi Hi, Robin Hi Hi, Robin So, you threw all these parties for me? Vậy, anh tổ chức ba buổi tiệc em sao? No Oh, you thought that No Không Oh, em nghĩ không Okay, yes You got me Được rồi, Anh làm điều em One of the reasons I threw these parties was so that I could introduce you Một lý mà anh tổ chức ba buổi tiệc để giới thiệu em, to this guy với anh chàng I figured, you know, since it didn't work out between us Anh hình dung rằng, em biết đấy, từ lúc and now we can just laugh about it cười điều - Well, anyway, Robin, this is - Carlos - Well, dù thì, Robin, - Carlos She's still talking to Carlos Cơ nói chuyện với Carlos I can still win this It's not over Tớ giành chiến thắng Vẫn chưa kết thúc Okay, buddy, time for the tough talk Được rồi, anh bạn, đến lúc để nói chuyện Robin seems great, but let's look at the facts Robin tuyệt đấy, nhìn vào thực tế You want to get married Cậu muốn đến hôn nhân and right now there's a million women in New York looking for exactly you lúc có hàng triệu phụ nữ New York tìm kiếm người cậu But Robin ain't one of them Nhưng Robin không nằm số She's not just one of them She's the one Cô số Cơ Yeah well, "the one" is heading up to the roof Yeah well, "duy nhất" hướng đến sân thượng What are you gonna do? Cậu định làm gì? Nothing It's a game I gotta just Khơng Đây trò chơi Tớ keep playing it tiếp tục chơi ROBIN: Hey TED: Hey Hey Hey - Carlos, can you give us a minute? - Hey, no sweat, hombre, - Carlos, cho bọn tơi vài phút khơng? - Hey, khơng vấn đề See you Gặp anh sau Robin, look, I didn't throw this party to set you up with Carlos Robin, nghe này, anh không tổ chức buổi tiệc để giới thiệu em với Carlos, or the one before that, or the one before that trước đó, trước I threw these parties because I wanted to see you Anh tổ chức ba buổi tiệc anh muốn gặp em Well, here I am Well, em There's something here Look, unless I'm crazy Có điều Nghe này, trừ anh điên You're not crazy Anh không điên đâu I don't know, Ted I mean, we barely know each other Em nữa, Ted Ý em là, vừa biết and you're looking at me with that look and it's like anh nhìn em giống - What, like what? - It's like, "Let's fall in love, - Gì, chứ? - Như là, yêu nhau, "and get married and have kids and drive them to soccer practice." cưới có hướng dẫn chúng chơi bóng I'm not gonna force sports on them unless they're interested Anh không tạo áp lực thể thao lên chúng trừ chúng thực thích It's a great look, but you're looking at the wrong girl Điều nghe thật tuyệt, anh tìm nhầm người - No, I'm not - Yes, you are - Không, - Đúng I don't want to get married right now, maybe ever Em chưa muốn kết hôn lúc And if we go out together, I'd feel like Và hẹn hò nhau, em có cảm giác I'd either have to marry you or break your heart em cưới anh làm tổn thương anh, and I just couldn't either of those things em làm điều Just like you can't turn off the way you feel Chỉ giống anh tắt đựơc cảm giác anh Click Click Off Let's make out Tắt Chúng ta hôn What? Gì? What? That was the off switch and I turned it off Sao chứ? Đó cơng tắc anh tắt I mean, look, sure, yes, I wanna Ý anh là, nghe này, thế, anh muốn fall in love, get married, blah, blah, blah But, on the other hand, yêu em, kết hôn, blah, blah, blah Nhưng, lúc you, me, Em, anh the roof Sân thượng - There's no off switch - There is an off switch - Khơng có cơng tắc - Có cơng tắc And it's off Và tắt No, it's not Không, chưa Yes, it is Đúng, tắt - No, it's not - Yes, - Không, chưa - Rồi, it is Rồi Oh Oh No, it's not Không, chưa You're right There's no off switch Em Khơng có cơng tắc - God, I wish there was an off switch - Me, too - Chúa ơi, anh ước có công tắc - Em So Vậy What we now? Chúng ta làm bây giờ? We could be friends Chúng ta bạn bè Look, I know it sounds insincere when people say that Nghe này, em biết điều nghe giả dối người nói but we could Nhưng I don't know, Robin Anh nữa, Robin I made such a jackass of myself here, Anh biến thành chàng ngốc we start hanging out, every time I see you, it'll be like, Chúng ta bắt đầu hẹn hò, anh nhìn em, giống là, "Oh, that's right, I'm a jackass." "oh, rồi, chàng ngốc." You're not a jackass Anh chàng ngốc Look, I'm sorry I only moved here in April, and I'm always working Nghe này, em xin lỗi Em vừa chuyển đến hồi tháng 4, em làm việc And I just haven't met a lot of good people so far Và em chưa gặp đối xử tốt với em But I understand Nhưng em hiểu Well, Chà maybe in a few months after it's not so fresh we could all, Có thể vài tháng sau chuyện tốt đẹp, you know, get a beer Em biết đấy, uống bia Yeah That sounds good Yeah Nghe thật tuyệt I'll see you, Ted Em gặp anh, Ted Or, you know, now Hoặc là, em biết đấy, We could all get a beer now Chúng ta uống bia I'd like that Em thích My friends are gonna love you, like you, you know as a friend Các bạn anh yêu em, thích em, người bạn Jackass Thằng ngu Unbelievable Không thể tin That's just a recipe for disaster They work together Đó cơng thức tai họa Họ làm việc - You jealous? - Oh, please - GATO ku? - Oh, xin - What does Carlos have that I don't? - A date tonight? - Cái Carlos có mà tớ lại không chứ? - Một buổi hẹn tối Stop the tape Rewind, play it again Dừng băng Tua lại, chơi lại lần A date tonight? Một buổi hẹn tối I'm not sure I like her Tớ không tớ thích Hey, don't you have a paper to write? Này, khơng phải cậu luận để viết hay sao? - Dude, you're talking to the kid - I know it - Anh bạn, cậu nói chuyện với thằng nhóc - Tớ biết mà I'm gonna knock back this beer, I'm gonna knock back one more beer, Tớ uống cạn cốc này, tớ uống cạn cốc nữa, I'm gonna go home, I'm gonna write a 25-page paper, tớ nhà, tớ viết 25 trang giấy, I'm gonna hand it in and I'm gonna get a "A." tớ mang nộp tớ có điểm A My name is Rufus and that's the Troofus Tên tớ Rufus thật hiển nhiên OLDER TED; He got a B-minus, Chú điểm B - But, still, 25 pages in one night, B-minus? The kid was good, Nhưng mà 25 trang giấy đêm mà B -? Thằng nhóc giỏi thật At least, let me buy you a beer Come on, I'll buy everyone a beer Ít nhất, để tớ mua cho cậu cốc bia Đi nào, tớ mua cho người cốc bia I'll help carry Em cầm giúp - You know something, Ted? - What? - Anh biết điều khơng, Ted? - Gì? You are a catch You're gonna make some girl very happy Anh người hút Anh làm cho cô gái cảm thấy hạnh phúc And I am going to help you find her Và em giúp anh tìm Well, good luck Well, chúc may mắn I mean, maybe, New York is just too big a town Ý anh là, có thể, New York thành phố lớn I mean, there's millions of people in this city Ý anh là, có hàng triệu người thành phố How, in all this mess, is a guy supposed to find the love of his life? Làm nào, mớ hỗn độn này, anh chàng tìm thấy tình u đời anh ấy? I mean, where you even begin? Ý anh là, em đâu? Hi, have you met Ted? Chào, cô gặp Ted chưa? ... affectionate, Lily trở nên, chà, có "hứng thú" Baby, no Em yêu, không I have a 25 -page paper on constitutional law due Monday Anh có 25 trang hiến pháp vào thứ Hai I've barely started Anh vừa bắt đầu Hey,... Có thấy Giới thiệu hợp đồng, hợp đồng and Restitution Statutes from 1865 to 1 923 ? luật bồi thường từ 1865 đến 1 923 ? - Anybody seen a big-ass book? - No - Có thấy sách dày khơng? - Không WOMAN:... Tort and Restitution Statutes Giới thiệu hợp đồng, hợp đồng luật bồi thường from 1865 to 1 923 từ 1865 đến 1 923 is not a coaster! khơng phải lót cốc bàn! Ted, I'm jeopardizing my law career so you