1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(LUẬN văn THẠC sĩ) a study on deontic modality expressing means in english and vietnamese declarative and interrogative sentences luận án TS

201 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 201
Dung lượng 6,89 MB

Nội dung

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES  BÙI THỊ ĐÀO A STUDY ON DEONTIC MODALITY EXPRESSING MEANS IN ENGLISH AND VIETNAMESE DECLARATIVE AND INTERROGATIVE SENTENCES (NGHIÊN CỨU CÁC PHƯƠNG TIỆN DIỂN ĐẠT TÌNH THÁI CHỨC PHẬN TRONG CÂU TƯỜNG THUẬT VÀ CÂU HỎI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT) Field: English Linguistics Code: 62.22.15.01 A dissertation submitted in total fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at Vietnam National University, Hanoi Supervisors: Prof Dr Tran Huu Manh Dr Nguyen Duc Hoat HANOI, February 2014 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES  BÙI THỊ ĐÀO A STUDY ON DEONTIC MODALITY EXPRESSING MEANS IN ENGLISH AND VIETNAMESE DECLARATIVE AND INTERROGATIVE SENTENCES (NGHIÊN CỨU CÁC PHƯƠNG TIỆN DIỂN ĐẠT TÌNH THÁI CHỨC PHẬN TRONG CÂU TƯỜNG THUẬT VÀ CÂU HỎI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT) Field: English Linguistics Code: 62.22.15.01 A dissertation submitted in total fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at Vietnam National University, Hanoi HANOI, February 2014 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com CERTIFICATE OF ORIGINALITY A dissertation submitted in total fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at Vietnam National University, Hanoi Hanoi, February 2014 Bùi Thị Đào i TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my thanks to Prof Dr Nguyễn Hòa, Assoc Prof Dr Lê Hùng Tiến who awoke in me the interest in language, provided me with a basic knowledge of linguistics and advised me to take it seriously in my academic study To my supervisors, Prof Dr Trần Hữu Mạnh and Dr Nguyễn Đức Hoạt, I gratefully acknowledge a special indebtedness and sincere thanks for their insightful comments, kindhearted guidance and knowledgeable suggestions My deepest gratitude also goes to Prof Dr Hoàng Vân Vân, Assoc Prof Dr Phan Văn Quế, Dr Đỗ Tuấn Minh, Dr Kiều Thị Thu Hương, Dr Đỗ Thanh Hà, Dr Hà Cẩm Tâm for their enthusiastic support and invaluable remarks on my initial proposal Their comments significantly contributed to improving the quality of this research I am particularly indebted to Assoc Prof Dr Vũ Thị Thanh Hương, Prof Dr Nguyễn Văn Hiệp, Assoc Prof Tôn Nữ Mỹ Nhật, Dr Nguyễn Huy Kỷ, who generously shared the views and materials during the process of preparing this research I have also greatly benefited from discussions with them I take this opportunity to thank all the lecturers and members at CFL - VNU, Hanoi for their whole hearted support and guidance Thanks are also due to my colleagues, friends for their great support and encouragement throughout my study My special thanks and love go to my parents, my husband, my daughter and son, my brother and sisters who have supported me in the completion of this dissertation ii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION 1 Background to the study Aim of the study Scope of the study Methodology 4.1 Methods of the study 4.2 Data collection procedures 4.2.1 Description of corpus 4.2.2 Compilation of a corpus procedure 4.3 Data analysis 4.3.1 Describing the data 4.3.2 Comparing the two sources of data Structure of the study 3 5 6 9 11 CHAPTER I LITERATURE REVIEW 1.1 Historical perspectives of modality 1.2 Modality 1.2.1 Definitions and different viewpoints 1.2.2 Types of modality 1.3 Deontic modality 1.3.1 Definitions and various viewpoints 1.3.2 Types of deontic modality 1.4 Types of deontic modality in English 1.4.1 Commissives 1.4.2 Directives 1.4.2.1 Deliberatives 1.4.2.2 Imperatives 1.4.2.3 Jussives 1.4.2.4 Obligatives 1.4.2.5 Permissives 1.4.2.6 Precatives 1.4.2.7 Prohibitives 1.4.3 Volitives 1.4.3.1 Imprecatives 1.4.3.2 Optatives 1.5 Types of deontic modality in Vietnamese 1.5.1 Commissives (tình thái cam kết/ hứa hẹn) 1.5.2 Directives (tình thái cầu khiến) 1.5.2.1 Deliberatives (yêu cầu) 1.5.2.2 Imperatives (mệnh lệnh) 1.5.2.3 Jussives (khuyến lệnh) 1.5.2.4 Obligatives (ép buộc) 1.5.2.5 Permissives (cho phép) iii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 12 12 16 16 21 24 24 26 28 28 29 29 30 31 32 33 34 34 36 36 37 37 38 38 38 39 40 40 41 1.5.2.6 Precatives (khẩn cầu) 1.5.2.7 Prohibitives (cấm đoán) 1.5.3 Volitives (tình thái ý nguyện) 1.5.3.1 Imprecatives (khơng mong muốn/nguyền rủa) 1.5.3.2 Optatives (ước vọng/ mong mỏi) 1.6 Contrastive framework 1.7 Summary CHAPTER COMMISSIVES AND VOLITIVES IN ENGLISH AND VIETNAMESE 41 41 42 42 42 43 45 46 2.1 Commissives in English and Vietnamese 2.1.1 Modal verbs in English and Vietnamese commisives 2.1.1.1 Syntactic features 2.1.1.2 Semantic features 2.1.2 Hedge verbs in English and Vietnamese commissives 2.1.2.1 Syntactic features 2.1.2.2 Semantic features 2.1.3 Performative verbs in English and Vietnamese commisives 2.1.3.1 Syntactic features 2.1.3.2 Semantic features 2.1.4 Modal adverbs in English and Vietnamese commisives 2.1.4.1 Syntactic features 2.1.4.2 Semantic features 2.1.5 Modal adjectives in English and Vietnamese commisives 2.1.5.1 Syntactic features 2.1.5.2 Semantic features 2.1.6 Expletives in English and Vietnamese commisives 2.1.6.1 Syntactic features 2.1.6.2 Semantic features 2.1.7 Modal conditionals in English and Vietnamese commisives 2.1.7.1 Syntactic features 2.1.7.2 Semantic features 2.2 Volitives in English and Vietnamese 2.2.1 Syntactic features 2.2.2 Semantic features 2.3 Summary 47 47 48 50 53 54 56 56 58 59 60 61 62 63 64 64 66 66 67 68 69 70 73 73 74 77 CHAPTER DIRECTIVES IN ENGLISH AND VIETNAMESE 80 3.1 Modal verbs in English and Vietnamese directives 3.1.1 Syntactic features 3.1.2 Semantic features 3.2 Hedge verbs in English and Vietnamese directives 3.2.1 Syntactic features 3.2.2 Semantic features 80 81 85 102 102 102 iv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 3.3 Performative verbs in English and Vietnamese directives 3.3.1 Syntactic features 3.3.2 Semantic features 3.4 Modal words 3.4.1 Syntactic features 3.4.2 Semantic features 3.5 Modal adverbs in English and Vietnamese directives 3.5.1 Syntactic features 3.5.2 Semantic features 3.6 Modal adjectives in English and Vietnamese directives 3.6.1 Syntactic features 3.6.2 Semantic features 3.7 Modal nouns in English and Vietnamese directives 3.7.1 Syntactic features 3.7.2 Semantic features 3.8 Particles 3.8.1 Syntactic features 3.8.2 Semantic features 3.9 Modal idioms in English and Vietnamese directives 3.9.1 Syntactic features 3.9.2 Semantic features 3.10 Expletives in English and Vietnamese directives 3.10.1 Syntactic features 3.10.2 Semantic features 3.11 Modal conditionals in English and Vietnamese directives 3.11.1 Syntactic features 3.11.2 Semantic features 3.12 Summary CHAPTER 104 104 106 109 111 113 116 116 117 118 118 119 120 121 123 123 125 125 129 130 131 133 133 134 135 135 135 139 CONCLUSIONS 142 6.1 Recapitulation Contributions Pedagogical implications Limitations of the study Suggestions for further research 142 146 147 149 150 REFERENCES i APPENDIX A x APPENDIX B xxv v TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com LIST OF FIGURES Fig 1.1 Types of modality Fig 1.2 A spatial model tense, aspect and modality Fig 1.3 Description of modality Fig 2.1 Set model for modal verbs, auxiliary verbs and verbs Fig 2.2 String matching of WILL in the English corpus Fig 2.3 String matching of SHALL in the English corpus Fig 2.4 String matching of WOULD in the English corpus Fig 2.5 String matching of SẼ in the Vietnamese corpus Fig 2.6 String matching of THINK in the English corpus Fig 2.7 String matching of PROMISE in the English corpus Fig 2.8 String matching of CERTAINLY in the English corpus Fig 2.9 String matching of PROBABLE in the English corpus Fig 2.10 String matching of SURE in the English corpus Fig 2.11 String matching of IT in the English corpus Fig 2.12 String matching of IF in the English corpus Fig 2.13 A distribution of linguistic means of expressing commisives in English Fig 2.14 A distribution of linguistic means of expressing commisives in Vietnamese Fig 2.15 A contrastive analysis of commissives in English and Vietnamese Fig 2.16 A distribution of linguistic means of expressing volitives in English Fig 2.17 String matching of HOPE in the English corpus Fig 2.18 String matching of WISH in the English corpus Fig 2.19 A contrastive analysis of volitives in English and Vietnamese Fig 3.1 String matching of MUST in the English corpus Fig 3.2 String matching of HAVE TO in the English corpus Fig 3.3 String matching of HAD TO in the English corpus Fig 3.4 String matching of PHẢI in the Vietnamese corpus Fig 3.5 String matching of WOULD in the English corpus Fig 3.6 String matching of MUỐN in the Vietnamese corpus Fig 3.7 String matching of MAY in the English corpus Fig 3.8 String matching of MIGHT in the English corpus Fig 3.9 String matching of CÓ LẼ in the Vietnamese corpus Fig 3.10 String matching of SHOULD in the English corpus Fig 3.11 String matching of OUGHT TO in the English corpus Fig 3.12 String matching of NÊN in the Vietnamese corpus Fig 3.13 String matching of CAN in the English corpus Fig 3.14 String matching of COULD in the English corpus Fig 3.15 String matching of CÓ THỂ in the Vietnamese corpus Fig 3.16 String matching of NEED in the English corpus Fig 3.17 String matching of CẦN in the Vietnamese corpus Fig 3.18 A distribution of linguistic means of expressing directives in English Fig 3.19 A distribution of linguistic means of expressing directives in Vietnamese Fig 3.20 A contrastive analysis of directive expressions in English and Vietnamese vi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 12 17 19 47 50 51 52 53 56 59 62 65 65 67 70 71 72 72 74 75 75 76 86 86 86 88 89 90 91 91 92 94 94 95 96 97 98 98 99 137 138 139 LIST OF TABLES Table 1.1 Types of modality Table 1.2 Palmer’s theoretical framework for deontic modality Table 1.3 Means of expressing deontic modality in English and Vietnamese Table 3.1 Types of English modal verbs Table 3.2 Directives in the interrogatives in English and Vietnamese Table 3.3 Directives in the declaratives in English and Vietnamese Table 3.4 The distribution of modal verbs in English and Vietnamese Table 3.5 The distribution of hedge verbs in English and Vietnamese Table 3.6 The distribution of performative verbs in English and Vietnamese Table 3.7 Distribution of Vietnamese modal words Table 3.8 The distribution of modal adverbs in English and Vietnamese Table 3.9 The distribution of modal adjectives in English and Vietnamese Table 3.10 Distribution of Vietnamese particles Table 3.11 The distribution of modal idioms in English and Vietnamese Table 3.12 The distribution of Expletives in English and Vietnamese Table 3.13 The distribution of modal conditionals in English and Vietnamese vii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 23 27 44 81 84 84 100 102 106 114 117 119 126 132 134 135 ABBREVIATIONS The following abbreviations are used chiefly in glossed language data examples: Ibid Aux S Mod V O MW HV VP MN C D V ECMAux1 ECMAux4 ECPV18 CADV23 ECADJ34 ECE15 ECMC34 EDMAux4 EDHV4 EDPV31 EDAdv25 EDAdj23 EDMN35 EDP18 EDMI12 EDMC23 EV2 VCMAux1 VCPV1 VCMC1 VDMAux5 VDPV8 VDMW42 VDAdv22 (VDMN10) VDP8 VDMI14 VDE17 VDMC36 EV26 the same author/ resources auxiliary subject modal verb verb object modal word hedge verb verb phrase modal noun commissive directive volitive English commissive modal auxiliary in English story English commissive modal auxiliary in English story English performative verbs in English story English modal adverbs in English story 23 English commissive adjective in English story 34 English commissive expletives in English story 15 English commissive modal conditionals in English story 34 English directive modal auxiliary in English story English directive hedge verbs in English story English directive performative verbs in English story 31 English directive modal adverbs in English story 25 English directive modal adjective in English story 23 English directive modal nouns in English story 35 English directive particles in English story 18 English directive modal idioms in English story 12 English directive modal conditionals English story 23 English volitives in English story Vietnamese commissive modal auxiliary in Vietnamese story Vietnamese commissive performative verbs in Vietnamese story Vietnamese commissive modal conditionals in Vietnamese story 11 Vietnamese directive modal auxiliary in Vietnamese story Vietnamese directive performative verbs in Vietnamese story Vietnamese directive modal words in Vietnamese story 42 Vietnamese directive modal adverbs in Vietnamese story 22 Vietnamese directive modal nouns in Vietnamese story 10 Vietnamese directive particles in Vietnamese story Vietnamese directive modal idioms in Vietnamese story 14 Vietnamese directive expletives in Vietnamese story 17 Vietnamese Directive Modal Conditionals in Vietnamese story 36 Vietnamese Volitive in Vietnamese story 26 viii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS APPENDIX B: 50 VIETNAMESE STORIES IN VIETNAMESE Ám Ảnh by Minh Lam, VNTHUQUAN.NET, 2009 Retrieved on www.namtrung.info/truyen-ngan-hay/753-am-anh on June 4th 2012 Chủ nhà ơi! Cho xin trọ đêm nhé! D Tôi chết rồi… Chớ lại gần D Em à, anh phải có chuyến cơng tác thật xa rồi… D Nhưng anh trở sớm thôi! C Anh hứa chứ?! Mà anh cho em theo với không? C Anh hứa trở mà! C Nhưng chuyến em khơng thể được, nguy hiểm, có đàn ơng thơi em không thấy sao? D Vậy anh nhớ sớm nhé! C Nhớ mà! Về lấy nhau! C 10 Anh ơi, lỡ mai em chết anh làm sao? D 11 Anh nguyện theo em đến tận thiên đường, nơi Thượng Đế đặt để gọi tên chúng ta! C 12 Nếu muốn định tao làm được! C 13 Mai mốt anh lại dắt em đến khu vườn nha! D Đợi by Minh Lam, VNTHUQUAN.NET, 2009 Retrieved www.namtrung.info/truyen-ngan-hay/753-am-anh on June 4th 2012 on Đêm Thị Dân by Trương Thái Du 2009 VNTHUQUAN.NET Retrieved on www.quancoconline.com/Stories 14 Thơi em vơ phịng D 15 Em ngủ tốt D 16 Lên xe đi, anh muối mặt nè D 17 Đưa tiền trước em gởi má D 18 Em nói chuyện nho nhỏ chút D 19 Hãy kể chuyện em nghe chơi D Ánh Trăng by Nguyễn Bản in 2009 Retrieved on forums.vncentral.com › › Book Stories / Literature on November 11th 2005 20 Thơi, chị em đi D 21 Chị thấy bảo bắn người chết đèo D 22 Cậu cầm lấy uống phịng, khơng bị vàng da ký ninh vàng đâu D 23 Dớ dẩn, thiếu người, phải đâm vào chỗ nạ dịng, để chị tìm cho, chị mà ưng, cậu phải ưng D 24 Nếu em có quyền, em cấm chị D 25 Tôi định gọi điện thoại hỏi người bạn làng trạc tuổi tôi, cán sở giáo xxv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS dục hưu Hà Nội D 26 Thôi, không chơi nữa, em đói D Ảo ảnh by Trân Giang in 2009 VNTHUQUAN.NET 27 Hôm nay, ba đưa học D 28 Không, anh muốn thay đổi khơng khí chút D 29 Lâu anh khơng dùng đến nó, hội nghị anh có hội dùng sao! D 30 Anh nên chia sẻ vinh quang với ai, thưa tiến sĩ? D 31 Mở cửa mau, đừng để ta giận! D 32 Nếu anh cảm thấy khơng để tơi nhường cho người khác? D 33 Xin anh cho thời gian suy nghĩ Thư thư vài hơm có khơng ạ? D 34 Anh quê chạy thêm tiền D 35 Em đừng lo, Anh có cách Ở hiền gặp lành mà em! D 36 Em đến nhà anh để bàn công việc D 37 Thế à? Ừ… Nhưng chuyện gấp lắm! Em phải đến nhà anh bàn công việc nhé! 38 Em uống nước đi! D 39 Anh tìm cách giảm bớt cho em cậu C 40 Em đến nhà anh bàn công việc nhé! D 41 Thôi, mang ba chục đến cho anh, hai chục coi trả cho em vụ này! D Bắt sấu rừng U Minh Hạ by Sơn Nam in 2009 Vnthuquan.net 42 Bà tin tôị Xưa nay, bị sấu bắt người ghe xuồng ngồi rửa chén bến, có sấu rượt người ta rừng mà ăn thịt? D 43 Tôi thề trả thù cho anh D 44 Bà ơi! Ra coi sấụ Bốn mươi lăm sống nhăn nè.D 45 Bó nhang cháy có giải oan chết họ không chớ? D Con ngựa già chúa Trịnh by Phùng Cung 2009.Vnthuquan.net 46 Ơi chao ! Cịn đâu buổi sáng ta đồng loại đua trường hàng vạn người ca ngợi tài ba? D 47 Sao Chúa không cho ta đem tài vùng vẫy chiến trường? D 48 Hay Chúa quên ta kẻ có tài? D 49 Ơi ! Giời ban cho ta đơi nhãn ngọc để riêng ta nhìn vưu vật trần gian, ta đội ơn Trời D 50 Ô hay, chùa kia, rõ ràng nằm bên cạnh đồi lớn, mà lại nhỏ đường ta nghĩa làm sao? D 51 Thôi bác ạ! Đừng khoe tài nữa, chúng em ngại bác không rời khỏi xxvi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS xe Chúa D 52 Xin chúa-công để tiểu tướng chọn dâng mã chiến có sức khỏe vào bực D 53 Than ôi ! Bãi cỏ bãi chiến-trường, chết chết giang sơn, Chúa! D Dọc đường by Thanh Tâm Tuyền in 2008 Vnthuquan.net 54 Anh làm tiếp nghe chơi D 55 Anh có anh đưa hết cho em D 56 Mai sáng nhớ mua thuốc nghe không? D 57 Tối Biên Hòa ngủ D 58 Ba đưa nhà nghe khơng? D 59 Đồ quỷ, có im khơng, khuya D 60 Nè em bảo anh lên xin ca đài phát nghe D 61 Thầy cho em xin chút lửa D 62 Dậy mày, ngồi trơng cửa D 63 Vậy mai anh phải uống thuốc ngừa bịnh D 64 Mai sáng nhớ mua thuốc nghe không? D 65 Anh nằm nói chuyện với em thêm lát D 66 Thôi, ăn cho xong D 67 Về cho tao ngủ mày Tao mệt D 68 Nước mía Anh uống D 69 Xát xà phịng, kỳ lấy đi, ông mãnh D 70 Cho tao với D 71 Sao không ăn nhanh lại chơi D 72 Tối anh nghỉ D 73 Tối đâu chơi anh D 74 Ba đưa nhà nghe không? D 75 Anh cho ngủ đậu tối D 76 Bác cho ngủ đậu tối D 77 Em chút nhé? D Câu chuyện tán rợp by Nguyễn Thị Ngọc Tú in 2006 on www.vnthuquan.net 78 Cơ Thảo có việc đưa tơi làm đỡ với nào? D 79 Mai tớ với cậu sang bên chơi D 80 Đến gần ngày mở số em nhớ dò cho kỹ nghe D 81 Hai đứa em muốn nhờ anh giảng toán, anh vào nhà giúp em nhé! D 82 Cậu cho tớ vắng mặt ngày hôm D 83 Thôi được, Mạc bắt cáo D 84 Cứ để bị kỉ luật may chừa D xxvii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 85 Bố ơi, cho với! D 86 Để tớ xem xét hộ D 87 Con trông nhà, bố lúc D 88 Này, để thằng bé lại, đi! D 89 Cho vào chơi tí nhé? D 90 Dạ cảm phiền anh Hai ngồi chơi lát đi, em chút xíu mà D 10 Âm Hưởng Một Lời Yêu by Huỳnh Vân Tiên in 2009 Vnthuquan.net 91 Anh muốn cho em có hội làm lại đời, khơng phải chịu đau khổ D 92 Nếu anh muốn em suốt đời hạnh phúc bên cạnh người em yêu thương, lại đuổi xua em Người em yêu thương anh mà D 93 Con mà dám đuổi mẹ chớ! D 94 Má dạy má C 95 Má qua bên xin lỗi chị sui D 96 Hạnh à, nỡ lòng đối xử với thằng Tâm D 97 Sao không nghĩ tới hồi má với em qua D 98 Nếu lúc đó, đối xử với má y đối xử với mẹ vậy, nghĩ chứ? D 99 Con ơi, ngu chứ! D 100 Con có biết làm khiến cho chồng đau lịng khơng con? D 101 Má chăm sóc vợ giùm nghe má D 102 Tâm! Tâm! khoan con, nghe má nói nè D 103 Chắc hẳn, mẹ nghĩ bà, giữ lại cho tơi mái gia đình êm ấm D 104 Mẹ đừng mẹ Tối hơm qua nói rõ ràng với vợ D 105 Lúc thưa qua với má Chúng định xa mẹ D 106 Tơi ao ước có phép lạ xảy làm cho thời gian dừng lại, để tơi mãi tận hưởng giây phút bên cạnh mẹ cha V 107 Thơi, xuống tàu Tâm Ba mẹ đưa xuống hổng tiện D 108 Đừng có khờ D 109 Thì để mẹ thời gian tính sau D 110 Bây giờ, chuyện quan trọng phải làm năn nỉ vợ D 111 Mẹ! Mẹ đừng bỏ con! Mẹ D 112 Mẹ đừng nghe mẹ D 113 Mẹ đừng bỏ chúng nghe mẹ D 114 Để em bế cho, anh tắm D 115 Thơi, tắm D 116 Anh có nghĩ mẹ thật không? D 117 Anh nghĩ mẹ lại D xxviii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 11 Lỗi Tại Ai? Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 118 Ôi! Thế từ xin chia tay xô xát, lần hục hặc D 119 Buồn ơi, vĩnh biệt nhé! D 120 Ðúng hơm em phải mua với anh, em không Lỗi em thôi! D 121 Ðáng lẽ anh phải chừa đồ để làm chứ! D 122 Ôi! Trưa à? Chết thật! Em quên mất! D 123 Cái lỗi em thơi! D 124 Ðúng em phải chạy qua nhà hàng xóm để hỏi chứ! D 125 Em bận nằm đọc sách mà chạy qua nhà hàng xóm được! D 126 Lẽ anh phải dặn nhà bên cạnh mười trưa qua kêu em nấu cơm, mà anh quên khuấy mất! D 127 Trời trời! Ai giết này? D 128 À hồi chiều thằng bé nhà hàng xóm qua chơi Nó tay vào tủ đòi sách anh D 129 Lỗi em thôi! D 130 Ðể đóng gáy sắt cho sách để làm gì! D 12 Một Mình by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 131 Than ôi! Thời oanh liệt cịn đâu! D 132 Cơng việc chàng trai độc thân vào lúc sáng sớm gì? D 133 Thôi nhé, từ phút xin vĩnh biệt lời quấy rầy nhấm nhẳng bên tai D 134 Anh dậy chẻ củi hộ em tí ” D 135 Quỉ tha ma bắt lũ đi, củi với chả củi! D 136 Bây cơng việc người tự gì? D 137 Quỉ thật! Bàn bạc với bây giờ? D 138 Anh làm cơng tác văn hóa thơi, lãnh vực thương nghiệp không phù hợp với người anh đâu” D 139 Bước vào nhà, công việc chàng trai độc thân tình gì? D 13 Nghệ thuật bậc thầy by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 140 Việc quái phải run! D 141 Nhưng không hiểu lần chơi với bạn gái về, tớ thắc D 142 Dĩ nhiên cô ta không học phép thần thông Tôn Ngộ Không để biến thành nhặng bay vo ve bên cạnh tớ D xxix TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 143 144 145 146 147 Anh đừng giận em D Ơ, mà vợ chưa chịu buông tay cớ nhỉ? D Cô coi thường vừa vừa chứ! D Anh nói phải giữ lời D Trời ơi, muốn làm người đàng hồng khó q nè trời? D 14 Người Vợ Yêu Quý by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 148 Ơi, ước em có cánh, em bay thẳng đến chỗ anh để đón anh D 149 Ơi, nghĩ đến cảnh anh rét run cầm cập, em thương anh ghê D 150 Ừ, mua làm cho tốn anh hở? D 151 Tất nhiên em tin anh không quên em muốn nhắc lại D 152 Nếu khơng có màu huyết dụ anh chọn màu xanh dương nhé! D 153 Vậy anh đừng quên mua thêm cho em đôi giày trắng D 154 Anh khen em lời đi! D 155 Em nói anh hiểu gì? D 156 Anh gởi bạn bè xách giùm cho nhé? D 157 Ối chà, người hùng phết! D 158 Anh nhớ nhé, buổi mắt anh có thành cơng rực rở hay khơng tùy thuộc vào điều đấy! D 159 Anh đồng ý với em hai tay chứ? D 15 Những Người Vui Tính by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 160 161 162 163 164 165 Thôi, em nằm nghỉ đi, để anh thái mỡ cho! D Thôi, thôi, khơng mượn! Con để cho mẹ D Em lên nằm nghỉ đi! D Em đau mà! Làm làm việc được! D Đã biểu xách lưng lưng thôi, mượn xách đầy chi cho té không biết! D Thôi, thôi, anh lên nằm nghỉ đi! D 16 Nói Một Đường by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 166 Nè cậu, cậu làm ơn bảo cho biết, gia đình có chuyện xung đột phải tự kiềm chế nào? D 17 Quán Kem by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 167 Thôi, vào nhà đi, kẻo ba mẹ thức dậy ăn đòn lũ đấy! 168 Chiều chủ nhật tuần sau, mày mang đến Tao đợi mày vào D 169 Nhà tao quê Ngoài tao ba mẹ tao cịn phải ni ba đứa em tao Cực D 170 Nếu không cần tiền thuê máy, chiều tao chơi với mày, khỏi cần tới nhà thờ Ngã Sáu làm D xxx TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 171 Nhưng chiều mày kiếm tiền Nhỡ tụi mày đá thua sao? D 172 Lẽ tụi đá trận vừa rồi, mày tới trễ đành phải nhường cho tụi xe đẩy chợ Bình Tây đá trước! D 173 Chắc chắn chiều mày kiếm tiền D 174 Tụi mày lẹ lên chứ! Làm rùa bị D 175 Tao phải chạy nhà xức loại thuốc trị ghẻ đặc biệt đây! D 176 Mày nhớ đem cuộn băng vidéo về! Chủ nhật tuần sau gặp lại D 177 Chẳng việc phải lo! Tao san tỉ số vòng mười phút đầu tiên! D 178 Tao định học buổi sáng đến làm vào buổi chiều D 179 Bạn gọi tên cũ đi! D 180 Con nhỏ bữa ấy! Tụi phải tìm xem sao! D 181 Nếu người tốt, hẳn đến gặp tao! D 182 Chủ nhật đợi bạn Se Sẻ quán kem bữa trước nhé! D 183 Mày đến nữa! D 184 Mày cho tụi tao hai tô bún đi! D 185 Mày vén áo lên tao xoa dầu giùm cho! D 186 Nhưng tao khơng biết đâu, mày cầm coi trước D 187 Chị cho em kem trái đi! D 188 Đi chơi với em đi! D 189 Tụi kẻo muộn đấy! D 190 Nhưng tao khơng biết đâu, mày cầm coi trước D 191 Bữa để tao đãi mày nha! D 192 Công việc cháu, lát Văn Châu cho! Bây cháu rửa mặt cho mát! 193 Mày vào kêu giùm đi! D 194 Sao hai em khơng nhà mà ngồi làm cho nắng? D 18 Em chị Hoa hồng dại by Nguyễn Thế Duyên in 2011 vanthoviet.com 195 Hai bố ngồi xuống đi, cháu đói phải khơng? D 196 Khơng cầm lịng được, tơi đứng dậy, vẫy hai bố D 197 Chị cho bánh hai cốc trà đá D 198 Ra phố Gầm cầu chúng mày D 199 Anh đến với họ đi, em với anh trước D 200 Anh đi khơng có tối anh lại ngủ lại khổ em D 201 Hai bố ăn D 202 Anh đừng có thức suốt đêm D 203 Anh ngủ đi.Đêm anh chẳng viết đâu D 204 Anh xúc động lắng xuống D 205 Thì anh định làm làm D 206 Mày bố trí cho người bố chân đó, bảo vệ chẳng hạn D xxxi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 207 Mà mày toàn làm phúc mà vợ chồng mày tịt Hay lên tao hỏi cho cô vợ bé D 208 Nào, cháu kể chuyện nhà cho cô nghe D 209 Cháu phải cố gắng lên, giọng hát cháu hay D 210 Cháu phải chăm học, chủ nhật phải nhà chú, thiếu nói với Rõ chưa? D 211 Anh, hôm nhà ta chơi buổi D 212 Chú, lau nước mắt đi, Nhanh lên! D 213 Anh! Khi em anh đừng đau buồn D 214 Anh phải ý giữ sức khỏe D 215 Một năm sau anh nên lấy vợ D 216 Đừng để lâu anh nhiều tuổi D 217 Anh nhìn em D 218 Anh hứa với em đi! D 219 Em không nhắm mắt anh D 220 Cháu đừng kí túc xá nữa, dọn với D 221 Khi tốt nghiệp đến mộ cô hát cho cô nghe hát mà cháu hát lễ tốt nghiệp nghe chưa D 222 Sao cháu không ngủ D 223 Cháu đừng tin vào thơ văn D 224 Nếu có cháu phải mang báo cáo D 225 Cô ơi, cô tha thứ cho cháu D 226 cháu chăm sóc cho phép cháu gọi chị D 227 Cô, cô cho cháu gọi cô chị cô nhé? D 228 Em giúp anh D 229 Cháu vào nhà D 230 Em mong anh đến dự D 231 Anh đừng làm cho Hà thất vọng D 232 Chị tha thứ cho em chị nhé? D 19 Truyện Cái Giường by Xuân Diệu in 2009 kinhdotruyen.com/tac-gia-xuandieu 20 Ti-vi, tủ lạnh hay cát-xét by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 233 Thôi, thôi, anh van em! D 21 Quán Dương Cầm by vietvannguyendu.vnweblogs.com Đặng Thị Thanh Liễu in 22 48 yêu by Hà Thanh Phúc in 2009 Vnthuquan.net 234 Tao sao, tao đón chờ sẵn chia tay! D xxxii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 2009 (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 235 Đợi anh, em nhé, anh có đủ anh cần phải có, anh em! C 236 Mày có trút bỏ vai diễn mình? D 237 Liệu mày có sống lúc bộc lộ người thật mình? D 238 Đừng khẳng định sớm quá! Đời dài, mai mốt tao bái mày làm sư phụ! D 239 Nhất định tao làm lâu mày! C 240 Đời mà chị, đâu phải đúng, sai sai D 241 Giúp chị nhé, chị bận quá! D 23 Hồn phố by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 242 Anh bỏ học theo gót người xóm vào Sài Gịn kiếm tiền nghề phụ hồ D 243 Chúc chân cứng đá mềm, nghĩ đến cha gắng vừa làm vừa học nhé” D 244 Ơi, cịn rau muống D 245 Em không nghe anh gọi sao? D 24 Ai giết người by Mân Châu in 2009 Vnthuquan.net 246 Dạ bẩm lạy quan lớn, sinh phúc cho chúng nhờ, nhân lệ thường anh em chúng đến chiều thời rủ đồng, vừa đồng lên, đến thấy lạ mà xem thực khơng có giết D 247 Dạ bẩm lạy cụ lớn, ngài phúc muôn nhà, Phật sống trăm họ, xét thấu tình cho D 248 Xin đức Thượng đế ngài chiếu giám cho lịng thành kính tơi bạn tơi, kẻ hại nhân thời nhân hại, ngài soi xét cho chúng tơi phận nhờ D 249 Ơi! Tin đâu sét đánh lưng trời, khiến cho lòng người mẹ góa khơng nung mà nóng, chẳng cắt mà đau D 250 Không giết người thời bay đến làm gì? D 251 Căn cước chúng bay đâu, khai đáng tình nghi thời bay cịn chối được? D 252 Mày nói thật vơ lý! Có thú thực D 253 Khơng có thời lý kết án bay chối khỏi D 254 Sao bay thấy bay khơng hơ hốn dân làng đến bay xem có không? D 255 Anh sợ phải khảo đau khổ mà nhận tội trước D 256 Bẩm lạy quan lớn, em giết người, lành chẳng qua thương mà nhận liều mà thơi D 257 Chẳng qua anh thương bé dại mà muốn cứu con, gánh lấy tội thơi D xxxiii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 258 Ồ! Mới ngày vẻ thiều quang thiên hạ nô nức chơi xuân trẩy hội mà đến tháng thời đến tết đoan dương D 259 Dạ bẩm lạy cụ lớn, ngài phúc muôn nhà, Phật sống trăm họ, xét thấu tình cho D 260 Khơng, ta khơng có làm tội mụ làm chi, ta hỏi mụ thực mà nói hai đứa, đứa ác D 261 Nay xin cụ lớn làm tội thằng em, cịn tha cho anh thời chúng nhờ ơn cụ lớn lắm D 262 Xin ơng đừng có ngại, trăm xin chu tất D 263 Làm người cốt lấy cương thường làm trọng, bỏ nhân, nghĩa, tín thời cịn định làm mẹ người mà sống đời được? D 264 Chao ôi! Dòng nhà tuyệt tự D 265 Ôi! Vợ ai? D 266 Vứt xác xuống sơng, đổ mau khách đị lên bến D 267 Các bạn bến trước để rẽ đồng D 268 Phen nguyện có trời cao làm chứng, tơi xin báo thù cho anh Dương Đức Nghĩa D 269 Ôi! Tội thật tội D 270 Nếu khơng có nhân luân thời chết D 271 Than ơi! Anh tính đại gia phiệt nói làm chi cho them ngứa gan nóng mặt D 25 Một Phút Trách Nhiệm by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net Ðứng ngồi khơng nhắc D Ði đi! Nó ăn qn ăn lại nó, sợ gì! D Thơi, nghỉ đi, để ba trị cho! D Ði thôi, không lại! D Thôi mà, cưng ba, cho ba lại lần thôi! D Thôi đánh tiếp nè! Lần sau khơng ăn nói với tao nghe không! D 278 Trả lại cho ba xe Ba lỡ tay mà D 279 Trả cho ba lần thơi, lần sau ăn ba cho ăn D 272 273 274 275 276 277 26 Trại Hoa Vàng by Nguyễn nhật Ánh in 2009 Vnthuquan.net 280 Cái thằng đầu bò này, hoc hành khơng lo, suốt ngày hoa với ! Có ngày tao đốt hết đám cỏ mày cho coi D 281 Em cắm chơi ! Khi tàn, anh cho em nhánh hoa khác C 282 Bữa ba tao không cho tao khỏi nhà ! Ngày mai tựu trường rồi, tao phải nhà chuẩn bị tập D 283 Lát mày xuống nhà nội mày ăn sáng len chuồn đi, ba mày biết ! D 284 Chiều mai nhớ ghé nhà tao "ăn sáng" nghen! D xxxiv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 285 Không đâu! Ba tao mà biết được, treo tao lên xà nhà! D 286 Cho em xin xe đạp D 287 Chiều anh em vi vút Tao chở mày D 288 Chừng mày thi đậu vô lớp mười, tao giao xe cho mày! C 289 Thi đậu vô lớp mười, phải lớp mười trường Trần Cao Vân kia! D 290 Thế là, hết đường thốt, tơi đành phải bấm bụng nộp đơn thi vào trường Trần Cao Vân D 291 Mày không bỏ học ! Tao học chung với mày! D 292 Xuống nhớ đừng leo trèo nghịch ngợm coi chừng té gãy cổ con! D 293 Mày nhà nhớ trông nom vườn hoa cẩn thận nghen! D 294 Khi có kết thi vô lớp mười, mày coi giùm tao Nếu thấy tao đậu, mày phải bay xuống ngoại báo tin cho tao liền! D 295 Thì thơi, mày nhà - Quá tuần lễ, không thấy mày xuống, tao biết tao đời! Lúc đó, tao ngoại, không nhà nữa! D 296 Nếu rớt, tao không Tao mà dẫn xác về, ba sút tao bay tới tận mặt trăng! D 297 Tao không học ! Tao chăn bị Nhà ngoại có bị, mày không nhớ sao? D 298 Không được, anh phải nhà với em ! Em năn nỉ ba cho! D 299 Khỏi ! Nam tử đại trượng phu không cần nhờ năn nỉ giùm ! Bốn bể nhà, sống nơi đâu mà chẳng được, mày khỏi phải lo cho đại huynh mày! D 300 Nếu tao đậu ba ngày trước nhỏ Châu xuống báo cho tao biết rồi! D 301 Nhớ chạy nửa tiếng nghe chưa ! Lố phút khơng có lần thứ hai đâu đấy! 302 Mày đạp nhè nhẹ ! Đạp mạnh, gãy pêđdan tao bây giờ! D 303 Cái thằng đầu bị này, mày có im miệng khơng! D 304 Tao cấm mày xuống đó, biết chưa! D 305 Đi chơi đi! D 306 Đi đâu được! Mày lấy Huy Chương Vàng chở tao đi! D 307 Mày xuống nhà nội tao trước đi! Lát tao ghé "ăn sáng" tụi đi! 308 Dẹp! Tưởng ba quần dẹp ! Đi học đâu phải thi hoa hậu mà se sua! D 309 Chẳng việc phải xấu hổ em ạ! Hồi nhỏ, thầy đến lớp với quần vậy! D 310 Anh đừng buồn! Em không trêu anh đâu! D 311 Vui lòng chờ chút đi! Tao chết rồi! D 312 Nhức đầu nấu nồi lá, xông hồi khỏi thôi! D 313 Hơm tao phải nhà gấp có chuyện! D 314 Thôi, đừng chọc người ta nữa! D 315 Chờ chút đi! Đợi nắng dịu thêm đã! D 316 Nhưng dù anh phải cố nhịn Anh không đánh D 27 Khát Vọng Thu by Đông Hịa in 2008 www.vnthuquan.net 317 Ơi , hồi niệm mùa thu không dứt đem nhớ thương D xxxv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 28 Khúc hời ru by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 318 Thơi mà, có cháu nói bác đừng suy diễn D 319 Úi trời! Tôi xuýt lên lời cảm thán D 320 Úi trời! mày xuýt à? D 29 Lỗi văn hóa by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 321 Cần có chứng Hay nói cách khác cần tự xây dựng niềm tin cho người D 322 Nếu mày khơng chứng minh vô tội, không dẫn chứng vô tội, phải tự giác nhận trừng phạt D 30 Lớp nhạc cuối by Đơng Hịa in 2008 Vnthuquan.net 323 Thơi nghỉ chơi tới ! Chúng đến nhà thầy Phát D 324 Còn sớm mà ! Chơi thêm chút D 325 Hay để tui đóng vai Kim Trọng ln cho trọn tuồng nhé? D 326 Làm lại Từ từ ! Đừng gấp Chú ý chân nhớ đấy! D 31.Bức tranh hoa đào by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 327 Con đem đến hẳn đối tác có chút vốn với phương châm sịng phẳng, hai bên có lợi C 328 Cháu hủy thuốc hết hạn D 329 Cháu khéo chọn mà khéo ăn nói Ở thứ chung, nên phải để bác góp tiền mua đào với cháu D 330 Nhất định D 331 Thơi nói chuyện vui cho ta nghe gái D 332 Tết dẫn người yêu đến giới thiệu với ta D 32 Á đại gia by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 333 Tơi phải tìm lại giấc mơ sau quãng thời gian trống trải dằng dặc D 334 Em đưa tiền cho anh Cũng xin cảnh báo trước, đợi anh ngồi có ác mộng C 33 Bạn by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 34 Cái xó bếp by Lê Văn Trương in 2009 www.quanamcac.com 335 Em cố học cho chị Hai nhờ D 35 Chúng tơi chó by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net xxxvi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 336 Kéo rèm đi, bọn trưởng giả quanh thính tai chó Chúng mà chọc thối nhục cẩu D 36 Một vị thuốc đắng, vị thơ by Nam Dao in 2008 Vnthuquan.net 337 Nếu muốn với tớ, khơng lại chê Hà Nội khơng có D 338 Tơi phải nói nào? Tơi biết kẻ có lịng tin vào Thượng Đế, nói đây? D 339 Có phải gái nhà lành đâu, q báu đéo gì! D 340 Có lẽ đến lúc ông nên gặp nhau? D 341 Nếu phải xin phép cho tơi danh sách, người không nên giao du D 342 Tôi phải sống D 343 Chắc ông gặp nhau? 344 Xin mời ông qua bên D 345 Đến Bangkok, phải đợi máy bay D 346 Tôi xin anh D 347 Thôi, lên chỗ anh ở, ngồi salon làm D 348 TK hẹn Bắc Ninh làm chầu quan họ D 349 Cho với ! D 37 Người Mình by Nam Dao in 2008 Vnthuquan.net 350 Mari ứa máu em, uống D 351 Dễ ợt em ơi, nè uống đi! D 352 Bữa vui đêm D 353 Nè Xuân, đừng nói lố em D 354 Đừng vui chơi tối mà để hận muôn đời D 38 Những Sợi Tóc Mai by Nam Dao in 2008 Vnthuquan.net 355 Măng đừng có khóc D 356 Ðã bảo mãi, người chết khơng cịn, kẻ sống phải qn sống chứ! D 357 Nhà tưởng vơ thần cập kề chết D 358 Để Nhi lên thay quần áo nhé! D 359 Đợi tí nhé! D 360 Thơi, cho em xin! 361 Xin người ban phép lạ, cho nơi trú ẩn, chỗ nương nhờ D 362 Em khóc đi! D 363 Con yêu thương sợi tóc mai người nước D 364 Hãy tin, lòng tin Thiên Chúa cứu rỗi linh hồn con, soi đường cho đến tình yêu đích thực D 365 Hãy biết D 366 Ðừng, đừng để Sa Tăng dẫn vào đường phản Chúa D 367 Con cầu nguyện Chúa soi sáng tâm hồn D xxxvii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS 368 Con hứa đi…Không tự hủy hoại, trọng tội! D 369 Lạy Chúa, vực sâu kêu lên Chúa tôi, nhận lời van xin D 370 Hãy lắng nghe tiếng D 39 Liêu Trai Huế by Nhã Ca in 2008 Vnthuquan.net 40 Thương Chùm Hoa Khế by Nhã Ca in 2008 Vnthuquan.net 371 Ba đốt nhang khói um sùm D 372 Phịng ba gần máy ga, máy nước nóng Ba hay quên, dễ cháy nhà nhé! D 373 Để mua nhang điện cho ba nhé! D 374 Nhang cháy đỏ ngày đêm đèn ba? D 375 Vô nhà bác D 376 Vô D 377 Tui kiếu bác, bác lại ăn Tết vui D 378 Tui lo vài việc để D 379 Ơng nhớ nha, hoa khế nở, ông hái chùm đem cho tui D 380 Có ba gọi điện thoại sở Số điện thoại ghi để sẵn bên máy D 381 Còn sớm mà bác, chơi lúc đã.D 382 Ơi thơi, hai đứa cưng bốn chó, đẻ cưng tới thơi bác D 383 Thì bác hổng thăm tụi Thời này, mua vé máy bay, chỗ hổng tới D 384 Tui, hổng tới thiệt bác D 385 Bác nghĩ coi, có trăm bạc, nhớ nhớ cháu gọi Việt Nam D 386 Mèn ơi, lâu lâu, hổng thấy bác đâu D 387 Mèn ơi, ngày nhà rộng, vơ, tủi thân khóc khóc D 388 Thơi ông khấn nguyện lòng D 389 Lúc cịn khoẻ, ơng tới với đứa Cũng tiếp đón D 390 Cũng khơng phải nhà vắng vơ hồi đâu D 391 Thôi bác, chúc bác gặp cháu vui D 392 Vài bữa ba khoẻ đưa ba chích cúm nghen! D 393 Đừng giỡn mặt D 394 Ở D 41 Dạ khúc ven rừng by Trương Thái Du in 2009 Vnthuquan.net 42 Quỳnh Hương by Nam Dao in 2008 Vnthuquan.net 395 Có đồn người Pháp lên, Hương khơng xin nghỉ D 396 Chỉ độ sáu Hương Ở nhà, thức ăn sẵn, Vinh hâm lên thơi! D 397 Vinh nghỉ ngơi trưa tí D 398 Vinh lên nghỉ hè kỳ gặp dịp hoa nở tới may mắn đấy! D 399 Quỳnh ơi, lúc Vinh sống, Vinh nhớ đàn đêm D 400 Thôi câu em ơi, qua dăm tháng quên chị ngay, nhớ D xxxviii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS (LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS(LUAN.van.THAC.si).a.study.on.deontic.modality.expressing.means.in.english.and.vietnamese.declarative.and.interrogative.sentences.luan.an.TS

Ngày đăng: 17/12/2023, 03:00

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN