Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 94 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
94
Dung lượng
1,18 MB
Nội dung
1 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY – HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES MAI THỊ THU HÂN VERBS OF MOTION AND THEIR LEXICALIZATION PATTERNS AN ENGLISH-VIETNAMESE COMPARATIVE STUDY FROM COGNITIVE APPROACH (Động từ vận động mơ hình từ vựng hố chúng Nghiên cứu so sánh Anh Việt từ góc độ ngơn ngữ học tri nhận) M.A MINOR PROGRAMME THESIS Field: English Linguistics Code: 602215 Hanoi - 2010 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY – HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES MAI THỊ THU HÂN VERBS OF MOTION AND THEIR LEXICALIZATION PATTERNS AN ENGLISH-VIETNAMESE COMPARATIVE STUDY FROM COGNITIVE APPROACH (Động từ vận động mơ hình từ vựng hố chúng Nghiên cứu so sánh Anh Việt từ góc độ ngơn ngữ học tri nhận) M.A MINOR PROGRAMME THESIS Field: English Linguistics Code: 602215 Supervisor: Assoc Prof Dr Trần Hữu Mạnh Hanoi - 2010 DECLARATION TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com TABLE OF CONTENTS DECLARATION ACKNOWLEDGEMENT ABSTRACT TABLE OF CONTENTS LIST OF ABBREVIATIONS LIST OF TABLES AND DIAGRAMS PART INTRODUCTION Rationale Aims of the study Scope of the study Research questions Contribution of the study Methodology Design of the study PART 2: DEVELOPMENT CHAPTER 1: VERBS OF MOTION IN ENGLISH AND VIETNAMESE 1.1 Verbs of motion and their classification 1.2 The syntactic and semantic features of English motion verbs 1.3 The syntactic and semantic features of Vietnamese motion verbs 1.4 The similarities and differences between English and Vietnamese motion verbs 1.5 Summary 10 CHAPTER 2: COGNITIVE SEMANTICS AND THE THEORY OF LEXICALIZATION PATTERNS 2.1 An overview of Cognitive Linguistics and Cognitive Semantics 11 2.1.1 Cognitive Linguistics and the key concepts 11 2.1.2 Cognitive semantics and its main tenets 12 2.1.3 Figure and Ground 12 2.2 The theory of lexicalization patterns 2.2.1 What is lexicalization? TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 14 14 2.2.2 The motion event 14 2.2.3 Satellites 17 2.2.4 A two-way typology of motion event 17 17 2.3 Summary CHAPTER 3: A COMPARISON OF LEXICALIZATION PATTERNS OF ENGLISH AND VIETNAMESE MOTION VERBS 3.1 Introduction 18 3.2 Lexicalization patterns of English and Vietnamese motion verbs 18 3.2.1 Lexicalization pattern 1: Motion + Co-event 18 3.2.2 Lexicalization pattern 2: Motion + Path 25 3.2.3 Lexicalization pattern 3: Motion + Figure 30 3.2.4 Other minor patterns 31 3.3 Split and parallel system of conflation 32 3.4 The parallel pattern of conflation in Vietnamese? 32 3.5 Summary 33 CHAPTER 4: AN EMPIRICAL COMPARISON OF MOTION VERBS AND THEIR LEXICALIZATION PATTERNS IN A SPECIFIC NOVEL TEXT– APPLICATIONS FOR TRANSLATORS AND LANGUAGE TEACHERS 4.1 Introduction 34 4.2 A comparative analysis on the motion verbs and lexicalization patterns of 34 motion verbs in the chapter ‘The Battle of Hogwarts’ and its Vietnamese version 4.3 Applications for translators and language teachers 40 4.4 Summary 41 PART 3: CONCLUSIONS Major findings 42 Limitations and suggestions for further study 43 REFERENCES 45 APPENDICES Appendix 1: Beth Levin (1993)‘s classification of motion verbs in English and the Vietnamese equivalents TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Appendix 2: Motion verbs in English (Chapter 31: The Battle of Hogwarts) [iii] Appendix 3: Motion verbs in Vietnamese (Chương 31: Chiến trường Hogwarts) Appendix 4: Analysis of sample motion verbs in chapter 31: The Battle of Hogwarts and the Vietnamese version Appendix 5: A table of contrast between basic English and Vietnamese motion verbs Appendix 6: Chapter 31: The Battle of Hogwarts (Motion scene 2) Appendix 7: Chương 31: Chiến trường Hogwarts TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com LIST OF ABREVIATIONS A: Adjuncts C: Complement CLs: Cognitive Linguistics Loc: Locative O: Object O d: Direct Object Oi: Indirect Object O-loc: Locative Object Part: Particle(s) Po: Object Predicative S: Subject S-language: Satellite-framed languages SVCs: Serial verb constructions V: Verb V-language: Verb-framed languages TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 10 LIST OF TABLES AND DIAGRAMS Diagram 3.1: Co-event conflated in the Motion verb (adapted from Talmy, 2000b: 28) Table 1.1: Path verbs and Directional complement verbs in Vietnamese Table 4.1: Lexicalization patterns of English and Vietnamese motion verbs in chapter 31 ‗The Battle of Hogwarts‘ (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 11 PART 1: INTRODUCTION Rationale Motion verbs - ‗the verbs that describe movement are first learned, most frequently used and conceptually dominant‘ (Miller & Johnson-Laird (1977:527) Cognitive semantics classifies motion verbs based on the sort of semantic information which their verb roots characteristically encode In general, motion verbs, both transitive and intransitive, typically express only one of the three semantic entities route, manner, or shape, and the general tendency for analysing motion verbs is to separate manner verbs from path verbs Talmy‘s (2000) work distinguishes two different types of languages, i.e., satellite-framed and verbframed languages, according to the way the different elements of a motion scene are mapped onto linguistic elements English, as a satellite-framed language, expresses the core component of motion, i.e., Path or the trajectory of motion, in satellites (e.g., up, down) or in prepositional phrases (e.g., into/out of the house), leaving the verb slot free to encode Manner-of-motion Relying on the basic assumption that languages vary typologically in terms of how they map lexical syntactic elements onto semantic domains, Talmy (2000) deeply investigated the regular associations (lexicalization patterns) among meaning components and the verb, providing a cross-linguistic study of lexicalization patterns connected with the expression of motion He was mainly interested in evidencing typologies, i.e small number of patterns exhibited by groups of languages, and universals, i.e single patterns shared crosslinguistically According to Talmy, some languages lexicalize in the verb the manner or the cause of motion, other languages lexicalize the path, and finally in a few languages the figure or object that moves is worth mentioning This theoretical framework arises in me as to whether there are any similarities and differences between English and Vietnamese motion verbs, how lexicalization patterns are cross-linguistically applied to analyzing English and Vietnamese motion verbs, and what might be the lexicalization patterns of Vietnamese motion verbs These questions are the strong motivations that inspire me to carry out this small research with a view to uncovering the notions of motion verbs and applications of lexicalization patterns in both English and Vietnamese Aims of the study: The paper aims to (i) Examine, in some depths, the main concepts of cognitive semantics, its main concepts and tenets, the theory of lexicalization patterns with its typological and universal principles across languages (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 12 (ii) Provide an insight into the analysis of motion verbs in English and Vietnamese and set this as the basis for the English and Vietnamese comparison of lexicalization patterns of motion verbs (iii) Find out and compare the lexicalization patterns of motion verbs in English and Vietnamese; based on which to discover some similarities and differences between English and Vietnamese lexicalization patterns of motion verbs (iv) Apply the theory of lexicalization patterns to analyzing motion verbs in an English novelist text and its Vietnamese version with the aim to confirm the results of the preceding parts Scope of the study This study essentially adop Leonard Talmy (2000)‘s theory of lexicalization patterns of motion verbs and some notions proposed in Talmy-related studies by Slobin (1996, 2004, 2006) Furthermore, the study explores the meaning-surface relations between the semantic elements like Motion, Manner, Cause, Path, Figure… and the verbs of motion as the surface element chosen The direction of the study will be to hold ‗verbs of motion‘ as constant selected surface entity and then observe which semantic entities namely Figure, Ground, Manner, Cause, Motion, Path are variously expressed in it In addition, because of the limited scope, we mainly focus on the first three lexicalization patterns among Talmy‘s eight patterns as they are more representative For the rest five patterns, we just the job of recognition rather than go further into their details Research questions (i) What are the similarities and differences between English and Vietnamese motion verbs? (ii) What are the lexicalization patterns of English and Vietnamese motion verbs? How are these lexicalization patterns similar and different? (iii) What are the similarities and differences between English and Vietnamese motion verbs and their lexicalization patterns used in the chapter ‗The Battle of Hogwarts‘ in the novel ‗Harry Potter and the Deathly Hallows‘ and the Vietnamese version? Contribution of the study The study hopes to explore the main concepts of cognitive semantics and lexicalization patterns of verbs of motion with typological and universal principles embedded in them It is hoped that the results of the study will partly contribute to the development of cognitive semantics in general, and their lexicalization patterns of verbs of motions in (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 13 particular In addition, all the cognitive underpinnings of these patterns are expected to be uncovered, and the similarities and differences are hoped to be drawn The study, then, will bring in practical benefits to language teachers, translators and those who are in favour of it Methodology of the study: This study uses a combination of some different methods: The strategic method chosen is the descriptive and analytical which seeks to describe and explain the phenomenon Contrastive Analysis is also used in this research For comparison, we will describe motion verbs and their lexicalization patterns in the two languages under the same theoretical framework and then find out the similarities and differences The data used for the study e.g examples or illustrations, are cited from the reliable resources provided by famous scholars or from real life situations It is hoped that valuable conclusions will be reached by deductive reasoning Together with these methods, we also use the quantitative procedures that are based on data, facts and features to examine motion verbs and their lexicalization patterns used in a novel and its translated version in the mother tongue Given this method of inductive reasoning, we expect to reach a confirmation for the conclusions drawn out Supporting techniques such as reference to the publication, consultation with the supervisor, discussion with colleagues, and personal observations are also of great significance Design of the study: The study is divided into three main parts presented as follows: Part 1: Introduction, which states the reasons, reveals the aims, narrows the scope, identifies the research questions and presents the significance, methodology as well as the organization of the study Part 2, including four chapters, reports on the main contents of the study Chapter is concerned with exploring the similarities and differences of motion verbs in English and Vietnamese Chapter is dedicated to examining some main concepts of cognitive semantics and the theory of lexicalization patterns Chapter deals with the comparative analysis of Talmy‘s lexicalization patterns of English and Vietnamese motion verbs The last chapter is toward applying the typology of English and Vietnamese motion verbs in a specific novel text to confirm the conclusions revealed Given the conclusions, this part indicates possible implications for language teaching and translation, hopefully providing an alternative method of analyzing an aspect of language from a different point of view Part 3, the last part of the study, is the conclusion which summarizes what has been done, what has not been covered, accompanied by suggestions for further study There are also appendixes where supplemental materials and list of reference books are provided (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 83 ―You mean we ought to get them fighting?‖ asked Harry ―No,‖ said Ron seriously, ―I mean we should tell them to get out We don‘t want anymore Dobbies, we? We can‘t order them to die for us— There was a clatter as the basilisk fangs cascaded out of Hermione‘s arms Running at Ron, she flung them around his neck and kissed him full on the mouth Ron threw away the fangs and broomstick he was holding and responded with such enthusiasm that he lifted Hermione off her feet ―Is this the moment?‖ Harry asked weakly, and when nothing happened except that Ron and Hermione gripped each other still more firmly and swayed on the spot, he raised his voice ―Oi! There‘s a war going on here!‖ Ron and Hermione broke apart, their arms still around each other ―I know, mate,‖ said Ron, who looked as though he had recently been hit on the back of the head with a Bludger, ―so it‘s now or never, isn‘t it?‖ ―Never mind that, what about the Horcrux?‖ Harry shouted ―D‘you think you could just—just hold it in until we‘ve got the diadem?‖ ―Yeah—right—sorry—― said Ron, and he and Hermione set about gathering up fangs, both pink in the face It was clear, as the three of them stepped back into the corridor upstairs, that in the minutes that they had spent in the Room of Requirement the situation within the castle had deteriorated severely: The walls and ceiling were shaking worse than ever; dust filled the air, and through the nearest window, Harry saw bursts of green and red light so close to the foot of the castle that he knew the Death Eaters must be very near to entering the place Looking down, Harry saw Grawp the giant meandering past, swinging what looked like a stone gargoyle torn from the roof and roaring his displeasure ―Let‘s hope he steps on some of them!‖ said Ron as more screams echoed from close by ―As long as it‘s not any of our lot!‖ said a voice: Harry turned and saw Ginny and Tonks, both with their wands drawn at the next window, which was missing several panes Even as he watched, Ginny sent a well-aimed jinx into a crowd of fighters below ―Good girl!‖ roared a figure running through the dust toward them, and Harry saw Aberforth again, his gray hair flying as he led a small group of students past ―They look like they might be breaching the north battlements, they‘ve brought giants of their own.‖ ―Have you seen Remus?‖ Tonks called after him ―He was dueling Dolohov,‖ shouted Aberforth, ―haven‘t seen him since!‖ ―Tonks,‖ said Ginny, ―Tonks, I‘m sure he‘s okay—― But Tonks had run off into the dust after Aberforth Ginny turned, helpless, to Harry, Ron, and Hermione ―They‘ll be all right,‖ said Harry, though he knew they were empty words ―Ginny, we‘ll be back in a moment, just keep out of the way, keep safe—come on!‖ he said to Ron and Hermione, and they ran back to the stretch of wall beyond which the Room of Requirement was waiting to the bidding of the next entrant I need the place where everything is hidden Harry begged of it inside his head, and the door materialized on their third run past The furor of the battle died the moment they crossed the threshold and closed the door behind them: All was silent They were in a place the size of a cathedral with the appearance of a city, its towering walls built of objects hidden by thousands of long-gone students ―And he never realized anyone could get in?‖ said Ron, his voice echoing in the silence ―He thought he was the only one,‖ said Harry ―Too bad for him I‘ve had to hide stuff in my time this way,‖ he added ―I think it‘s down here .‖ He passed the stuffed troll and the Vanish Cabinet Draco Malfoy had mended last year with such disastrous consequenecs, then hesitated, looking up and down aisles of junk; he could not remember we to go next (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 84 ―Accio Diadem!‖ cried Hermioen in desperation, but nothing flew through the air toward them It seemed that, like the vault at Gringotts, the room would not yield its hidden objects that easily ―Let‘s split up.‖ Harry told the other two ―Look for a stone bust of an old man wearing a wig an a tiara! It‘s standing on a cupboard and it‘s definitely somewhere around here .‖ They sped off up adjacent aisles; Harry could hear the others‘ footsteps echoing through the towering piles of junk, of bottles, hats, crates, chairs, books, weapons, broomsticks, bats ―Somewhere near here,‖ Harry muttered to himself ―Somewhere somewhere ‖ Deeper and deeper into the labyrinth he went, looking for objects he recognized from his one previous trip into the room His breath was loud in his ears, and then his very soul seemed to shiver There it was, right ahead, the blistered old cupboard in which he had hidden his old Potions book, and on top of it, the pockmarked stone warlock wearing a dusty old wig and what looked like an ancient discolored tiara He had already stretched out his hand, though he remained few feet away, when a voice behind him said, ―Hold it, Potter.‖ He skidded to a halt and turned around Crabbe and Goyle were standing behind him, shoulder to shoulder, wands pointing right at Harry Through the small space between their jeering faces he saw Draco Malfoy ―That‘s my wand you‘re holding, Potter,‖ said Malfoy, pointing his own through the gap between Crabbe and Goyle ―Not anymore,‖ panted Harry, tightening his grip on the hawthorn wand ―Winners, keepers, Malfoy Who‘s lent you theirs?‖ ―My mother,‖ said Draco Harry laughed, though there was nothing very humorous about the situation He could not hear Ron or Hermione anymore They seemed to have run out of earshot, searching for the diadem ―So how come you three aren‘t with Voldemort?‖ asked Harry ―We‘re gonna be rewarded,‖ said Crabbe His voice was surprisingly soft for such an enormous person: Harry had hardly ever heard him speak before Crabbe was speaking like a small child promised a large bag of sweets ―We ‘ung back, Potter We decided not to go Decided to bring you to ‘im.‖ ―Good plan,‖ said Harry in mock admiration He could not believe that he was this close, and was going to be thwarted by Malfoy, Crabbe, and Goyle He began edging slowly backward toward the place where the Horcrux sat lopsided upon the bust If he could just get his hands on it before the fight broke out ―So how did you get in here?‖ he asked, trying to distract them ―I virtually lived in the Room of Hidden Things all last year,‖ said Malfoy, his voice brittle ―I know how to get in.‖ ―We was hiding in the corridor outside,‖ grunted Goyle ―We can Disslusion Charms now! And then,‖ his face split into a gormless grin, ―you turned up right in front of us and said you was looking for a die-dum! What‘s a diedum?‖ ―Harry?‖ Ron‘s voice echoed suddenly from the other side of the wall to Harry‘s right ―Are you talking to someone?‖ With a whiplike movement, Crabbe pointed his wand at the fifty foot mountain of old furniture, of broken trunks, of old books and robes and unidentifiable junk, and shouted, ―Descendo!‖ The wall began to totter, then the top third crumbled into the aisle next door where Ron stood ―Ron!‖ Harry bellowed, as somewhere out of sight Hermione screamed, and Harry heard innumerable objects crashing to the floor on the other side of the destabilized wall: He pointed his wand at the rampart, cried, ―Finite!‖ and it steadied (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 85 ―No!‖ shouted Malfoy, staying Crabbe‘s arm as the latter made to repeat his spell ―If you wreck the room you might bury this diadem thing!‖ ―What‘s that matter?‖ said Crabbe, tugging himself free ―It‘s Potter the Dark Lord wants, who cares about a die-dum?‖ ―Potter came in here to get it,‖ said Malfoy with ill-disguised impatience at the slowwittedness of his colleagues ―so that must mean—― ―‘Must mean‘?‖ Crabbe turned on Malfoy with undisguised ferocity ―Who cares what you think? I don‘t take your orders no more, Draco You an‘ your dad are finished.‖ ―Harry?‖ shouted Ron again, from the other side of the junk wad ―What‘s going on?‖ ―Harry?‖ mimicked Crabbe ―What‘s going on—no, Potter! Crucio!‖ Harry had lunged for the tiara; Crabbe‘s curse missed him but hit the stone bust, which flew into the air; the diadem soared upward and then dropped out of sight in the mass of objects on which the bust had rested ―STOP!‖ Malfoy shouted at Crabbe, his voice echoing through the enormous room ―The Dark Lord wants him alive—― ―So? I‘m not killing him, am I?‖ yelled Crabbe, throwing off Malfoy‘s restraining arm ―But if I can, I will, the Dark Lord wants him dead anyway, what‘s the diff—?‖ A jet of scarlet light shot past Harry by inches: Hermione had run around the corner behind him and sent a Stunning Spell straight at Crabbe‘s head It only missed because Malfoy pulled him out of the way ―It‘s that Mudblood! Avada Kedavra!‖ Harry saw Hermione dive aside, and his fury that Crabbe had aimed to kill wiped all else from his mind He shot a Stunning Spell at Crabbe, who lurched out of the way, knocking Malfoy‘s wand out of his hand; it rolled out of sight beneath a mountain of broken furniture and bones ―Don‘t kill him! DON‘T KILL HIM!‖ Malfoy yelled at Crabbe and Goyle, who were both aiming at Harry: Their split second‘s hesitation was all Harry needed ―Expelliarmus!‖ Goyle‘s wand flew out of his hand and disappeared into the bulwark of objects beside him; Goyle leapt foolishly on the spot, trying to retrieve it; Malfoy jumped out of range of Hermione‘s second Stunning Spell, and Ron, appearing suddenly at the end of the aisle, shot a full Body-Bind Curse at Crabbe, which narrowly missed Crabbe wheeled around and screamed, ―Avada Kedavra!‖ again Ron leapt out of sight to avoid the jet of green light The wand-less Malfoy cowered behind a three-legged wardrobe as Hermione charged toward them, hitting Goyle with a Stunning Spell as she came ―It‘s somewhere here!‖ Harry yelled at her, pointing at the pile of junk into which the old tiara had fallen ―Look for it while I go and help R—―HARRY!‖ she screamed A roaring, billowing noise behind him gave him a moment‘s warning He turned and saw both Ron and Crabbe running as hard as they could up the aisle toward them ―Like it hot, scum?‖ roared Crabbe as he ran But he seemed to have no control over what he had done Flames of abnormal size were pursuing them, licking up the sides of the junk bulwarks, which were crumbling to soot at their touch ―Aguamenti!‖ Harry bawled, but the jet of water that soared from the tip of his wand evaporated in the air ―RUN!‖ Malfoy grabbed the Stunned Goyle and dragged him along; Crabbe outstripped all of them, now looking terrified; Harry, Ron, and Hermione pelted along in his wake, and the fire pursued them It was not normal fire; Crabbe had used a curse of which Harry had no knowledge As they turned a corner the flames chased them as though they were alive, sentient, intent upon killing them Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 86 of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno Malfoy, Crabbe, and Goyle had vanished from view: Harry, Ron and Hermione stopped dead; the fiery monsters were circling them, drawing closer and closer, claws and horns and tails lashed, and the heat was solid as a wall around them ―What can we do?‖ Hermione screamed over the deafening roars of the fire ―What can we do?‖ ―Here!‖ Harry seized a pair of heavy-looking broomsticks from the nearest pile of junk and threw one to Ron, who pulled Hermione onto it behind him Harry swung his leg over the second broom and, with hard kicks to the ground, they soared up in the air, missing by feet the horned beak of a flaming raptor that snapped its jaws at them The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room Harry could not see a trace of Malfoy, Crabbe, or Goyle anywhere He swooped as low as he dare over the marauding monsters of flame to try to find them, but there was nothing but fire: What a terrible way to die He had never wanted this ―Harry, let‘s get out, let‘s get out!‖ bellowed Ron, though it was impossible to see where the door was through the black smoke And then Harry heard a thin, piteous human scream from amidst the terrible commotion, the thunder of devouring flame ―It‘s—too—dangerous—!‖ Ron yelled, but Harry wheeled in the air His glasses giving his eyes some small protection from the smoke, he raked the firestorm below, seeking a sign of life, a limb or a face that was not yet charred like wood And he saw them: Malfoy with his arms around the unconscious Goyle, the pair of them perched on a fragile tower of charred desks, and Harry dived Malfoy saw him coming and raised one arm, but even as Harry grasped it he knew at once that it was no good Goyle was too heavy and Malfoy‘s hand, covered in sweat, slid instantly out of Harry‘s— ―IF WE DIE FOR THEM, I‘LL KILL YOU, HARRY!‖ roared Ron‘s voice, and, as a great flaming chimaera bore down upon them, he and Hermione dragged Goyle onto their broom and rose, rolling and pitching, into the air once more as Malfoy clambered up behind Harry ―The door, get to the door, the door!‖ screamed Malfoy in Harry‘s ear, and Harry sped up, following Ron, Hermione, and Goyle through the billowing black smoke, hardly able to breathe: and all around them the last few objects unburned by the devouring flames were flung into the air, as the creatures of the cursed fire cast them high in celebration: cups and shields, a sparkling necklace, and an old, discolored tiara— ―What are you doing, what are you doing, the door‘s that way!‖ screamed Malfoy, but Harry made a hairpin swerve and dived The diadem seemed to fall in slow motion, turning and glittering as it dropped toward the maw of a yawning serpent, and then he had it, caught it around his wrist— Harry swerved again as the serpent lunged at him; he soared upward and straight toward the place where, he prayed, the door stood open; Ron, Hermione and Goyle had vanished; Malfoy was screaming and holding Harry so tightly it hurt Then, through the smoke, Harry saw a rectangular patch on the wall and steered the broom at it, and moments later clean air filled his lungs and they collided with the wall in the corridor beyond Malfoy fell off the broom and lay facedown, gasping, coughing, and retching Harry rolled over and sat up: The door to the Room of Requirement had vanished, and Ron and Hermione sat panting on the floor beside Goyle, who was still unconscious ―C-Crabbe,‖ choked Malfoy as soon as he could speak ―C-Crabbe ‖ ―He‘s dead,‖ said Ron harshly (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 87 There was silence, apart from panting and coughing Then a number of huge bangs shook the castle, and a great cavalcade of transparent figures galloped past on horses, their heads screaming with bloodlust under their arms Harry staggered to his feet when the Headless Hunt had passed and looked around: The battle was still going on all around him He could hear more scream than those of the retreating ghosts Panic flared within him ―Where‘s Ginny?‖ he said sharply ―She was here She was supposed to be going back into the Room of Requirement.‖ ―Blimey, d‘you reckon it‘ll still work after that fire?‖ asked Ron, but he too got to his feet, rubbing his chest and looking left and right ―Shall we split up and look—?‖ ―No,‖ said Hermione, getting to her feet too Malfoy and Goyle remained slumped hopelessly on the corridor floor; neither of them had wands ―Let‘s stick together I say we go— Harry, what‘s that on your arm?‖ ―What? Oh yeah—― He pulled the diadem from his wrist and held it up It was still hot, blackened with soot, but as he looked at it closely he was just able to make out the tiny words etched upon it; WIT BEYOND MEASURE IS MAN‘S GREATEST TREASURE A bloodlike substance, dark and tarry, seemed to be leaking from the diadem Suddenly Harry felt the thing vibrate violently, then break apart in his hands, and as it did so, he thought he heard the faintest, most distant scream of pain, echoing not from the grounds or the castle, but from the thing that had just fragmented in his fingers ―It must have been Fiendfyre!‖ whimpered Hermione, her eyes on the broken piece ―Sorry?‖ ―Fiendfyre-cursed fire—it‘s one of the substances that destroy Horcruxes, but I would never, ever have dared use it, it‘s so dangerous—how did Crabbe know how to—?‖ ―Must‘ve learned from the Carrows,‖ said Harry grimly ―Shame he wasn‘t concentrating when they mentioned how to stop it, really,‖ said Ron, whose hair, like Hermione‘s, was singed, and whose face was blackened ―If he hadn‘t tried to kill us all, I‘d be quite sorry he was dead.‖ ―But don‘t you realize?‖ whispered Hermione ―This means, if we can just get the snake—―But she broke off as yells and shouts and the unmistakable noises of duelling filled the corridor Harry looked around and his heart seemed to fail: Death Eaters had penetrated Hogwarts Fred and Percy had just backed into view, both of them dueling masked and hooded men Harry, Ron, and Hermione ran forward to help: Jets of light flew in every direction and the man dueling Percy backed off, fast: Then his hood slipped and they saw a high forehead and streaked hair— ―Hello, Minister!‖ bellowed Percy, sending a neat jinx straight at Thicknesse, who ropped his wand and clawed at the front of his robes, apparently in awful discomfort ―Did I mention I‘m resigning?‖ ―You‘re joking, Perce!‖ shouted Fred as the Death Eater he was battling collapsed under the weight of three separate Stunning Spells Thicknesse had fallen to the ground with tiny spikes erupting all over him; he seemed to be turning into some form of sea urchin Fred looked at Percy with glee ―You actually are joking, Perce I don‘t think I‘ve heard you joke since you were—― The air exploded They had been grouped together, Harry, Ron, Hermione, Fred, and Percy, the two Death Eaters at their feet, one Stunned, the other Transfigured; and in that fragment of a moment, when danger seemed temporarily at bay, the world was rent apart, Harry felt himself flying through the air, and all he could was hold as tightly as possible to that thin stick of wood that was his one and only weapon, and shield his head in his arms: He heard the screams and yells of his companions without a hope of knowing what had happened to them— (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 88 And then the world resolved itself into pain and semidarkness: He was half buried in the wreckage of a corridor that had been subjected to a terrible attack Cold air told him that the side of the castle had been blown away, and hot stickiness on his cheek told him that he was bleeding copiously Then he heard a terrible cry that pulled at his insides, that expressed agony of a kind neither flame nor curse could cause, and he stood up, swaying, more frightened than he had been that day, more frightened, perhaps, than he had been in his life And Hermione was struggling to her feet in the wreckage, and three redheaded men were grouped on the ground where the wall had blasted apart.Harry grabbed Hermione‘s hand as they staggered and stumbled over stone and wood ―No—no—no!‖ someone was shouting ―No! Fred! No!‖ And Percy was shaking his brother, and Ron was kneeling beside them, and Fred‘s eyes stared without seeing, the ghost of his last laugh still etched upon his face APPENDIX CHƢƠNG 31: CHIẾN TRƢỜNG HOGWARTS (Motion scene 2) Translated by Lý Lan Harry bỏ mặc ma lơ lửng đó, hoang mang Trong lúc chạy vịng qua góc hành lang trở lại tiền sảnh, xem đồng hồ Chỉ cịn năm phút đến nửa đêm biết Trường Sinh Linh Giá cuối gì, khơng mong khám phá nằm đâu Nhiều hệ học sinh tìm khơng vịng nguyệt quế, điều cho thấy vịng nguyệt quế khơng thể tháp Ravenclaw - khơng đâu ? Voldemort khám phá chỗ bên Lâu đài Hogwarts mà tin giữ bí mật vĩnh viễn Mải mê suy đốn, Harry quẹo vào ngã rẽ, bước vào hành lang cánh cửa sổ bên trái mở bung với tiếng rầm điếc tai khiến chống váng Khi nhảy qua bên, thân hình khổng lồ xuyên qua cửa sổ đâm sầm vào tường đối diện Một vật bự tổ chảng lơng tùm lum tách khỏi thân hình đó, rên rỉ lao vào Harry "Bác Hagrid!" Harry hét tướng lên, gạt đỡ Fang mừng rỡ quấn quít ra, lúc thân hình khổng lồ xồm xồm râu chật vật đứng lên "Cái quỷ ?" "Harry, rồi! Con rồi!" Bác Hgrrid cúi xuống, tặng cho Harry ôm vội vã mạnh nứt be sườn, bác chạy vội đến khung cửa sổ vỡ nát "Giỏi Grawpy!" Bác hét qua lỗ cửa sổ "Hồi gặp lại nghe, bảnh trai lắm!" Nhìn bóng đêm tối thui phía bên bác Hagrid, Harry thấy xa xa tia sáng nổ nghe tiếng gào thét kì quặc rợn xương sống Nó nhìn xuống đồng hồ đeo tay: nửa đêm Trận chiến bắt đầu "Mèn ơi, Harry !" Bác Hagrid thở hổn hển, "Cơ vầy hả? Đã tới đánh hả?" "Bác Hagrid, bác đâu vậy?" "Nghe Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đó từ hang bọn bác." Bác Hagrid khẳng khái nói "Tiếng vang xa không? 'Bọn bay phải giao nộp Harry Potter vào lúc nửa đêm' Biết có mặt đây, biết phải có chuyện Ngồi xuống, Fang! Vậy bọn bác đến để góp sức, bác với Grawpy Fang Mở đường vượt qua vòng vây cách xuyên rừng, Grawpy cõng bọn bác, đẩy bác qua cửa sổ Phước đức cho Khơng ý bác nói nhưng, Ron Hermione đâu?" "Dạ." Harry nói "Đó câu hỏi thực bí Đi thơi." (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 89 Hai bác cháu vội vã chạy dọc hành lang, Fang lơn tơn chạy bên cạnh Harry nghe tiếng di chuyển khắp hành lang chung quanh: tiếng chân chạy, tiếng la hét, qua khung cửa sổ, thấy thêm nhiều tia sáng nhá lên sân trường tối đen "Chúng ta đâu đây?" Bác Hagrid thở hồng hộc lúc nện bước chân uỳnh uỵch theo gót Harry, khiến cho ván lót sàn rung chuyển "Con khơng biết xác", Harry nói, lại quẹo đại vơ hành lang khác, "nhưng Ron Hermione phải quanh " Thương vong trận chiến rơi vãi ngang hành lang phía trước: hai tượng thú đầu người thường canh cửa vào phòng giáo viên bị bể tan tành lời nguyền bay qua khung cửa sổ bể khác Những mảnh vỡ động đậy yếu ớt sàn, Harry nhảy qua đầu tượng đứt lìa thân thể, đầu rên lên thoi thóp : "Ơi, đừng bận tâm đến Tôi nằm tan nát " Bộ mặt đá xấu xí đầu tượng khiến Harry nghĩ đến tượng bán thân Rowena Ravenclaw nhà ông Xenlophilius đội vịng nguyệt quế đá mái tóc trắng quăn Và tới cuối hành lang, tượng đá thứ ba trí nhớ nó: tượng chiến tướng xấu òm bị Harry đội lên đầu tóc giả nón cũ nhàu nát Cơn chống làm chấn động tồn thân Harry sức nóng rượu đế lửa té sụm xuống Rốt cuộc, biết Trường Sinh Linh Giá chờ đâu Tom Riddle, kẻ khơng tin tưởng hành động mình, có lẽ đủ kiêu căng hắn, có hắn, thâm nhập bí mật sâu kín Lâu đài Hogwarts Dĩ nhiên cụ Dumbledore thầy Flitwick, vốn học sinh gương mẫu, không đặt chân tới chỗ đặc biệt đó, nó, Harry, hồi cịn trường lạc vào chốn người lai vãng - bí mật mà Voldemort biết cụ Dumbledore chưa khám phá Harry bị giáo sư Sprout lôi thực tế, bà dắt Neville nửa tá học sinh khác rần rần ngang qua nó, tất nón bịt tai khiêng giống trồng chậu to đùng "Cà độc!" Neville vừa chạy vừa ngoái đầu lại hét với Harry "Sẽ chọi chúng qua tường - bọn chúng khơng ưa đâu!" Bây Harry biết chỗ phải Nó chạy nhanh lên, bác Hagrid Fang chạy theo sau Hai bác cháu vượt qua hết chân dung đến chân dung khác, hình người vẽ tranh chạy dọc theo tường bên cạnh hai bác cháu, phù thuỷ pháp sư mặc áo có cổ xếp nếp đeo dây khố lịng thịng hay mặc áo giáp khốc áo chồng, chen chúc khung tranh , gào tướng lên thơng tin tình hình chiến chỗ khác lâu đài Khi hai bác cháu tới cuối hành lang, toàn lâu đài rung động lúc bình khổng lồ bay khỏi bệ với sức mạnh làm nổ tung, Harry biết lâu đài bị kẹp bùa tàn độc bùa thày cô hội viên Hội Phượng Hồng "Khơng đâu, Fang Khơng xao đâu!" Bác Hagrid gào chó săn khổng lồ hoảng vía phóng chạy miếng sứ bay tán loạn khơng khí mảnh bom, bác Hagrid chạy theo chó chết khiếp, bỏ Harry lại Nó lao tới hành lang rung chuyển, đũa phép cầm tay sẵn sàng đối phó suốt chiều dài hành lang vị hiệp sĩ tranh nhỏ nhắn, Ngài Cadrigan, xông vào hết tranh đến tranh khác, kêu loảng xoảng áo giáp ngài, gào lên lời cổ vũ, ngựa béo ục ngài lơn tơn chạy theo sau "Những tên láo khoét kẻ lừa đảo, đồ chó má bọn cặn bã, đuổi bọn chúng đi, Harry Potter! Hãy tống tiễn bọn chúng!" Harry đâm sầm vào góc tường gặp Fred nhóm nhỏ học sinh, gồm Lee Jordan Hannah Abbott, đứng bên cạnh bệ trống trơn, tượng bệ vốn (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 90 trấn giữ hành lang bí mật Đũa phép tụi lăm le tay tụi lắng nghe động tĩnh bên lỗ bịt kín "Đêm tuyệt trần ai!" Fred hét lâu đài rung chuyển lần nữa, Harry chạy ngang qua, vừa phấn chấn vừa kinh sợ Nó xẹt qua hành lang khác nữa, khắp nơi đâu toàn cú cú, mèo Bà Noris gầm gừ cố tát cú bàn chân đầy móng vuốt, để xua chúng chỗ "Potter!" Cụ Aberforth Dumbledore đứng chắn ngang hành lang phía trước, đũa phép cầm sẵn tay "Tao có trăm đứa nít, rần rần quán tao, Potter à!" "Con biết, di tản", Harry nói, "Voldemort " " cơng họ khơng chịu giao nộp mày, vậy", cụ Aberforth nói "Tao khơng điếc, làng Hogsmeade nghe nói Và chẳng bọn bay nghĩ tới chuyện giữ vài tin Slytherin hả? Con bọn Tử Thần Thực Tử vừa đưa chỗ an toàn, giữ chúng lại có phải khơn ngoan chút khơng?" "Chuyện khơng thể chặn Voldemort", Harry nói, "và anh cụ khơng làm điều đó." Cụ Aberforth gầm gừ chạy nhanh hướng ngược lại Anh cụ khơng làm điều Ừ, thật Harry nghĩ lúc tiếp tục chạy: cụ Dumbledore, người bảo vệ thầy Snape lâu vậy, không đời cầm giữ học sinh làm tin Và hãm phanh lại khúc quanh cuối cùng, hét lên tiếng vừa nhẹ nhõm vừa tức giận, thấy Ron Hermione, hai ôm đầy tay vật thể màu vàng bẩn thỉu, to đùng cong cong "Nãy hai bồ xó xỉnh nào?" "Phịng chứa bí mật", Ron nói "Phịng gì?" Harry nói, chới với đứng khựng lại trước mặt tụi "Chính Ron ấy, tất sáng kiến Ron!" Hermione hụt nói "Lỗi lạc tuyệt vời hén? Sau bồ rồi, tụi vơ đó, nói với Ron, cho dù có kiếm mà diệt nó? Tụi cịn chưa tiêu huỷ cúp là! Và lúc Ron nghĩ nó! Con mãng xà " "Cái ?" "Cái để tiêu huỷ Trường Sinh Linh Giá", Ron nói đơn giản Mắt Harry ngó xuống mà Ron Hermione ôm chặt cánh tay: nhận nanh cong cong bự chảng nhổ từ đầu lâu mãng xà chết "Nhưng bồ vơ đó?" Nó hỏi, trố mắt ngó nanh đến Ron "Bồ phải biết nói Xà ngữ!" "Ron biết." Hermione thầm "Nói thử Ron!" Ron phát tiếng rít bị nghẹn lại nghe khủng khiếp "Đó tiếng bồ dùng để bảo mặt dây chuyền mở ra", nói với Harry giọng xin lỗi, "Mình phải thử lần nói đúng, nhưng", nhún vai vẻ khiêm tốn, "rốt tụi vơ bên trong." "Bồ làm ngạc nhiên đấy!" Hermione nói "Ngạc nhiên thiệt!" "Vậy " Harry cố gắng giữ bình tĩnh "Vậy " "Vậy tụi hạ Trường Sinh Linh Giá nữa", Ron nói, từ áo vét rút tàn tích méo mó cúp Hufflepuff "Hermione đâm Nghĩ nàng nên xử Cơ nàng chưa hưởng khối đó." "Thiên tài!" Harry gào lên "Đáng đâu!" Ron nói, trơng tự mãn "Vậy cịn phần bồ sao?" Nó vừa nói câu tiếng nổ ầm đầu tụi nó: ba đứa ngước đầu lên bụi (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 91 từ trần rơi xuống mịt mù tụi nghe tiếng gào từ xa xa "Mình biết vịng nguyệt quế rồi, biết đâu", Harry nói nhanh "Hắn giấu nơi giấu sách Độc dược cũ mình, nơi người giấu đồ hàng kỉ Hắn tưởng kẻ tìm chỗ Tụi thơi." Những tường lại rung rinh lần nữa, dẫn hai đứa bạn xuyên qua lối vào bít kín xuống cầu thang, vào Phịng Cần Thiết Khơng có khác phịng ngoại trừ ba người: Ginny, Tonks bà phù thuỷ già đội nón cũ mọt gặm, Harry nhận bà nội Neville "A, Potter" bà phù thuỷ già nhanh nhảu nói thể bà đợi Harry đến "Cháu nói cho bọn ta biết chuyện diễn ra." "Mọi người bình n chứ?" Ginny Tonks nói "Theo tụi biết ổn cả", Harry nói, "Có cịn hành lang đến qn Đầu Heo khơng?" Nó biết phịng khơng thể thay đổi người sử dụng bên phòng "Ta người cuối qua hành lang", bà Longbottom nói "Ta bịt lại Ta nghĩ để mở cụ Aberforth bỏ quán khơng khơn ngoan Cháu có thấy cháu nội ta không?" "Bạn chiến đấu." Harry nói "Tất nhiên." Bà già nói giọng tự hào "Xin lỗi nhé, ta phải tăng viện cho cháu." Bà xăng xái chạy ngang qua tụi phía bậc thang đá tốc độ nhanh đến ngạc nhiên Harry nhìn Tonks "Cháu tưởng phải chăm sóc bé Teddy nhà mẹ cô chứ?" "Cô chịu mù tịt " cô Tonks đau khổ "Bà chăm sóc em bé có thấy Remus khơng?" Khơng đợi thêm lời nào, cô Tonks vọt "Ginny", Harry nói "Anh xin lỗi, bọn anh cần em khỏi nơi Chỉ lát Sau em trở vơ." Ginny coi cần nghe thấy rời khỏi nơi trú ẩn hớn hở "Và sau em trở vơ lại!" Nó hét theo sau bé bé chạy lên cầu thang nối bước cô Tonks "Em phải trở vơ lại đó!" "Chờ chút!" Ron đột ngột nói "Tụi cịn qn đó." "Ai?" Hermione hỏi "Mấy gia tinh, tụi nhà bếp, khơng?" "Bồ muốn nói tụi nên kêu gọi tụi chiến đấu à?" Harry hỏi "Khơng." Ron nghiêm trang nói "Mình muốn nói nên bảo họ di tản ln Tụi đâu muốn có thêm trường hợp Dobby, khơng ? Tụi khơng thể lệnh họ chết cho tụi " Đám nanh mãng xà tuột lách cách khỏi tay Hermione Cơ nàng chạy phía Ron, vịng hai tay ôm cổ nó, hôn thắm thiết lên khắp mặt Ron liệng mãng xà chổi mà cầm đáp lại nhiệt tình nồng nàn đến độ nhấc bổng chân cô nàng Hermione khỏi mặt đất "Giờ lúc mùi mẫn sao?" Harry hỏi cách yếu ớt, chẳng có xảy ngồi chuyện Ron Hermione ghì lấy chặt đung đưa chỗ, Harry đành cất cao giọng "Và chiến tranh diễn đây!" Ron Hermione bng ra, tay hai đứa cịn đan "Mình biết bồ tèo", Ron nói, vừa bị trái banh Bludger tống vơ ót, "khơng khơng bao giờ, khơng?" "Bỏ qua đi, cịn Trường Sinh Linh Giá sao?" Harry qt "Bồ khơng nghĩ bồ ráng nhịn tụi kiếm vòng nguyệt quế sao?" (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 92 "Ờ phải xin lỗi " Ron nói, Hermione bắt đầu lượm lại mãng xà, hai đứa đỏ mặt Khi ba đứa tụi leo lên hành lang phía cầu thang rõ tình hình tịa lâu đài xấu trầm trọng phút mà tụi Phòng Cần Thiết: tường trần rung chuyển dội hết, bụi bay mịt mờ không trung qua khung cửa sổ gần nhất, Harry thấy vụ nổ lóa xanh lóa đỏ sát chân tịa lâu đài biết bọn Tử Thần Thực Tử sửa xông vô chỗ Harry ngó xuống thấy người khổng lồ Grawp lang thang ngang qua, quay quay trơng tựa đầu tượng đá bẻ từ mái nhà y rống lên bực bội "Cầu cho giẫm lên vài tên bọn chúng", Ron nói nhiều tiếng kêu gào vọng lại gần "Miễn đừng giẫm lên người phe ta!" Một giọng nói vang lên, Harry quay lại thấy Ginny cô Tonks, hai đứng cửa sổ nhiều mảnh kiếng bên cạnh, đũa phép rút Ngay lúc cịn quan sát, Ginny kịp phóng lời nguyền xuống đám người đánh bên "Giỏi lắm!", bóng người chạy tới kêu lên bụi Harry lại thấy cụ Aberforth lần nữa, mái tóc xám cụ bay bay cụ dắt đám học sinh chạy ngang qua "Hình chúng chọc thủng Lỗ Châu mai hướng Bắc, chúng có đem theo bọn khổng lồ chúng." "Cụ có thấy anh Remus khơng?" Cơ Tonks hỏi với theo cụ "Anh ta đấu tay đôi với Dolohov", cụ Aberforth hét, "từ lúc tới chưa gặp lại." "Cơ Tonks", Ginny nói, "Cơ Tonks à, thầy khơng đâu " Nhưng Tonks lao vào đám bụi theo cụ Aberforth Ginny chẳng giúp đành quay lại Harry, Ron Hermione "Họ bình an mà", Harry nói, biết lời rỗng tuếch, "Ginny, lát tụi trở lại, cần tránh ra, giữ an tồn Đi thơi!" Nó nói với Ron Hermione, ba đứa chạy ngược lại tường kéo dài mà sau tường Phịng Cần Thiết chờ để thực lệnh mở người cần vào Tôi cần vào nơi mà thứ cất giấu Harry khấn vái đầu, cánh cửa hình thành tụi chạy ngang lần thứ ba Sự náo loạn chiến trường lặng tụi bước qua ngưỡng cửa đóng cánh cửa lại: tất im phăng phắc Tụi nơi rộng nhà thờ mà nhìn giống thành phố, tường cao ngất nghểu thành phố dựng đồ vật giấu giếm hàng ngàn học sinh qua đời từ lâu "Vậy mà vơ sao?" Ron nói, tiếng nói vang vọng im ắng "Hắn tưởng người nhất", Harry nói, "Xui cho hắn, phải giấu đồ hồi cịn học lối này", nói thêm, "Mình nghĩ phía " Nó ngang qua quỷ khổng lồ nhồi Tủ Tan Biến mà việc sửa chữa hồi năm ngoái Draco đưa tới hậu thảm khốc, ngập ngừng, nhìn lên ngó xuống dãy đồ tạp nham, khơng nhớ chỗ tiếp "Vòng nguyệt quế lại đây!" Hermione khẩn khoản hơ lên, chẳng có bay xun khơng khí phía tụi Dường phịng giống hầm an tồn Gringotts, không chịu chuyển giao đồ đạc cất giấu cách dễ dàng "Tụi chia đi", Harry nói với hai đứa "Kiếm tượng bán thân đá ông già đội tóc giả miện! Pho tượng đặt đầu tủ chén chắn gần " Tụi nhanh vơ lối nằm kề xen dãy đồ vật, Harry nghe tiếng bước chân vang qua đống cao ngất nghểu thứ đồ tạp nham, chai lọ, nón, thùng, ghế, sách, vũ khí, chổi, vợt (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 93 "Đâu gần đây", Harry lẩm bẩm với "Đâu " Nó lúc sâu vào mê cung, tìm kiếm đồ vật mà nhận từ lần vơ phịng trước Hơi thở vang ù lỗ tai, dường linh hồn run lên, kìa, phía trước, tủ chén cũ kĩ bong tróc nham nhở mà giấu sách Độc dược, đầu tủ, vị chiến tướng đá mặt rỗ đội tóc giả bụi bặm trơng giống miện cổ xưa bạc màu Nó đưa tay ra, cách bước, giọng nói vang lên sau lưng nó, "Đứng yên, Potter !" Nó đứng khựng quay lại Crabbe Goyle đứng phía sau nó, vai sát vai, đũa phép chĩa thẳng vào Harry Qua khoảng trống nhỏ hai mặt khinh khỉnh hai đứa nó, Harry nhìn thấy gương mặt Draco Malfoy "Mày cầm đũa phép tao, Potter à", Malfoy nói chĩa đũa phép qua khoảng trống Crabbe Goyle "Khơng cịn mày nữa", Harry thở hổn hển, nắm chặt đũa phép táo gai "Ai thắng giữ, Malfoy Ai cho mày mượn mày cầm hả?" "Má tao", Draco nói Harry bật cười, chả có mắc cười tình Nó khơng thể nghe tiếng Ron Hermione Hình tụi xa khỏi tầm tai, để tìm vịng nguyệt quế "Sao ba đứa tụi bay không chiến đấu bên cạnh Voldemort ?", Harry hỏi "Chúng tao thưởng rồi" Crabbe nói Giọng êm cách đáng ngạc nhiên phát từ kẻ nó, trước Harry khơng nghe Crabbe nói Bây Crabbe nói giọng nít hứa cho bao kẹo "Chúng tao nằm vùng mà, Potter Chúng tao định không di tản, định bắt mày nộp cho ngài." "Giỏi tính nhỉ", Harry nói với giọng thán phục mỉa mai Nó khơng thể tin sát nút vầy mà bị bọn Malfoy, Crabbe Goyle thọc gậy bánh xe Nó bắt đầu nhích lui từ từ phía Trường Sinh Linh Giá nằm lệch tượng bán thân Nếu mà nắm trước xảy đánh "Vậy tụi bay vô cách nào?" Nó hỏi, cố gắng đánh lạc hướng tụi "Tao thực sống Phòng Cần Thiết suốt năm qua", Malfoy nói, giọng nóng nảy, "Tao biết cách vào " "Chúng tao trốn hành lang bên ngồi", Goyle gầm gừ "Bây chúng tao làm phép Tan Ảo ảnh rồi! Và " gương mặt tét nụ cười đần độn, "chúng mày xuất trước mắt chúng tao nói chúng mày kiếm vịng tiệt quế! Vịng tiệt quế hả?" "Harry !" Giọng Ron vọng lại từ bên tường phía bên phải Harry "Bồ nói chuyện với hả?" Bằng động tác quất roi Crabbe chĩa đũa phép vào núi cao mười thước bàn ghế cũ, rương cũ, quần áo cũ, vô số đồ tạp nham xác định khác hô : "Đổ xuống!" Bức tường bắt đầu lung lay phần ba đổ ập xuống lối cạnh cửa chỗ Ron đứng "Ron!" Harry rống lên, đồng thời ngồi tầm mắt tiếng Hermione gào lên Harry nghe vô số đồ vật đổ ầm ầm xuống sàn bên tường bị lung lay Nó chĩa đũa phép vào đống hổ lốn hô "Cố định!" tường đứng vững vàng "Không!" Malfoy vừa quát vừa níu tay Crabbe thằng định lặp lại thần "Nếu mày làm sụp đổ phòng mày vùi vịng nguyệt quế đó." "Thì nào?" Crabbe nói, vùng vằng "Chúa tể Hắc Ám muốn thằng Potter, cần tới đồ tiệt quế chứ?" "Thằng Potter tới để kiếm đó", Malfoy nói với khó chịu che giấu vụng chậm hiểu đồng đảng, "điều có nghĩa " (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 94 "Ắt có nghĩa là?" Crabbe quay lại cự Malfoy với vẻ tợn khỏi cần che giấu "Ai cần biết mày nghĩ gì? Tao khơng nghe lệnh mày đâu, Draco Mày với cha mày tiêu rồi." "Harry?" Ron lại kêu lớn từ bên đống đồ đổ nát "Chuyện xảy vậy?" "Harry?" Crabbe nhái giọng "Chuyện xảy khơng Potter Cực hình!" Harry bất ngờ nhào tới lấy miện, lời nguyền Crabbe đánh hụt trúng vào tượng bán thân khiến tượng bay vèo lên khơng trung, vịng nguyệt quế văng tới trước biến lọt vô đống đồ khổng lồ mà tượng rớt "NGỪNG LẠI!" Malfoy qt Crabbe, giọng vang khắp phịng rộng mênh mơng, "Chúa tể Hắc Ám muốn cịn sống." "Sao? Tao khơng giết à?" Crabbe hét, hất cánh tay kiềm giữ Malfoy "Nhưng tao giết được, tao giết Đằng Chúa tể Hắc Ám muốn chết, có khác " Một tia sáng đỏ thắm xẹt ngang Harry cách có vài phân Hermione vừa chạy qua góc tường đằng sau phóng bùa Chống vào đầu Crabbe Cú đánh hụt Malfoy kéo tránh "Con Máu bùn đó! Avada Kedavra!" Harry thấy Hermione nhào qua bên giận Harry trước việc Crabbe cố tình giết chóc quét thứ đầu Nó phóng bùa Chống vào Crabbe, Crabbe đảo người để tránh, đụng trúng đũa phép Malfoy khiến văng khỏi tay Malfoy, đũa phép lăn tròn xuống núi bàn ghế xương xẩu biến "Đừng giết nó! ĐỪNG GIẾT NĨ!" Malfoy qt Crabbe Goyle, hai đứa chĩa đũa phép vào Harry, nửa giây lừng khừng tụi tất mà Harry cần "Giải giới!" Cây đũa phép Goyle bay vèo khỏi tay biến đống hổ lốn đồ vật bên cạnh nó, Goyle nhảy choi choi chỗ tìm cách lấy lại đũa phép Malfoy nhảy khỏi tầm đánh bùa Chống thứ hai Hermione phóng ra, Ron xuất cuối lối phóng lời nguyền Trói tồn thân vào Crabbe xém trúng Crabbe quay lại gào "Avada Kedavra!", Ron vọt biến để tránh tia sáng xanh lè Malfoy khơng cịn đũa phép nữa, đành co rúm đằng sau tủ quần áo ba chân Hermione cơng phía bọn chúng, xơng tới đánh bùa Chống trúng Goyle "Nó chỗ này!" Harry gào lên với Hermione, vào đống đổ nát mà miện rớt xuống "Kiếm giúp R " "HARRY!" Cơ bé gào Một âm cuồn cuộn rú lên đằng sau cho vài giây cảnh giác Nó quay lại thấy Ron Crabbe dốc chạy thật nhanh phía tụi "Khối nóng khơng hả, đồ cặn bã?" Crabbe gầm lên chạy ngang qua Nhưng Crabbe dường khơng kiểm sốt việc vừa làm Những lửa có kích thước lạ thường rượt theo tụi nó, liếm vào cạnh tường đồ tạp nham khiến chúng sụm xuống thành tro bụi bén phải lửa "Tưới nước!" Harry la lớn, tia nước phun từ đầu đũa phép bốc vào khơng trung "CHẠY!" Malfoy nắm lấy thằng Goyle bị chống kéo theo, Crabbe chạy bỏ xa đám tụi nó, hãi hùng, Harry, Ron Hermione chạy bám sát chân nó, lửa đuổi sau lưng tụi Đó khơng phải lửa bình thường, Crabbe dùng lời nguyền mà Harry đến Tụi quẹo, lửa bám theo chúng sinh vật có tri giác, tâm giết cho tụi Giờ lửa biến đổi, hình thành bầy ác thú lửa: trăn cháy phừng phừng, ngáo ộp lửa, rồng lửa, bay lên sà xuống, đồ đạc tích trữ bao kỉ bị lửa ngốn vào ói khơng khí qua miệng đầy nanh chúng, bị tung hứng lên cao chân đầy móng vuốt, trước cháy tiêu địa ngục lửa (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 95 Khơng cịn thấy bọn Malfoy, Crabbe Goyle đâu nữa, Harry, Ron Hermione đứng lại chết điếng, ác thú lửa bao vây tụi nó, sức nóng quanh tụi rắn tường "Tụi làm đây?" Hermione gào át tiếng lửa cháy rần rần điếc tai "Tụi làm hả?" "Đây!" Harry chụp đơi cán chổi bay nặng ịch từ đống đồ tạp nham gần quăng cho Ron, Ron kéo Hermione cỡi lên chổi sau lưng Harry quăng giị lên cán chổi thứ hai, đạp mạnh xuống đất cái, tụi phóng vọt lên khơng trung, gang tấc mỏ có sừng diều hâu lửa há hàm đớp tụi Khói nóng trở nên chịu đựng, phía tụi lửa bị nguyền tiếp tục ngốn ngấu đồ lậu hệ học sinh bị săn đuổi, thành tội lỗi hàng ngàn thí nghiệm bị cấm đốn, bí mật vơ số linh hồn tìm chỗ trú ẩn phịng Harry khơng thể nhìn thấy dấu vết bọn Malfoy, Crabbe Goyle đâu Nó sà thấp tới mức mà dám liều bầy ác thú lửa cướp để tìm bọn chúng, chẳng thấy khác lửa Chết kiểu khủng khiếp Nó khơng muốn thể "Harry, tụi mau, thơi!" Ron rống lên, khơng thể nhìn qua khói đen kịt cửa đâu hết Và nhiên Harry nghe tiếng người gào yêu ớt thật thảm thương rúng động khủng khiếp, tiếng ầm ầm sấm rền lửa tham tàn "Nguy-hiểm-quá!" Ron thét gọi, Harry bay vịng vịng khơng Cặp mắt kiếng bảo vệ phần đơi mắt khỏi bị khói xơng, rà sốt thật kĩ phía dưới, tìm kiếm dấu hiệu sống, cánh tay hay khuôn mặt chưa cháy đen củi Và thấy bọn chúng: Malfoy với cánh tay vịng qua Goyle bất tỉnh, hai đứa ngồi tháp mong manh bàn giấy thành than, Harry nhào xuống Malfoy nhìn thấy Harry bay xuống, giơ lên cánh tay Harry nắm lấy cánh tay biết không xong Goyle nặng tay Malfoy ướt nhẹp mồ hôi tuột khỏi bàn tay Harry "NẾU TỤI MÌNH CHẾT VÌ BỌN CHÚNG, MÌNH SẼ GIẾT BỒ, HARRY À!" Giọng Ron gầm lên, ngáo ộp lửa khổng lồ chụp xuống tụi nó, Ron Hermione kéo Goyle lên chổi tụi lại bay lên khơng trung, trịng trành trĩu xuống, Malfoy trèo lên ngồi sau lưng Harry "Cửa, cửa mau lên, cửa!" Malfoy gào bên tai Harry Harry tăng tốc, bay theo Ron, Hermione Goyle xuyên qua đám khói đen cuồn cuộn, khó mà thở được, khắp chung quanh tụi nó, vài đồ vật cuối chưa cháy lửa tham tàn quăng chúng lên không để ăn mừng, cúp khiên, chuỗi đeo cổ lóng lánh miện cũ bạc màu "Mày làm hả? Mày làm hả?" Malfoy gào lên Harry quẹo ngược lại lao xuống Cái vòng nguyệt quế dường rơi chầm chậm, xoay tròn loé sáng rớt phía dày trăn ngốc miệng ngáp, rồi, chụp được, móc vơ cổ tay Harry quay ngược lại phen trăn lao phía nó, vọt lên bay thẳng tới nơi mà, vái thầm, cửa mở; Ron, Hermione Goyle biến mất, Malfoy gào thét bấu Harry chặt phát đau Đột nhiên qua khói, Harry nhìn thấy mảng hình chữ nhật tường lái chổi phía đó, vài giây sau khơng khí lành tràn đầy buồng phổi tụi tơng vào tường hành lang bên Malfoy ngã lăn khỏi chổi, nằm úp mặt xuống, há hốc mồm, ho sặc sụa nơn oẹ Harry lăn trịn ngồi dậy, cánh cửa vào Phòng Cần Thiết biến mất, Ron Hermione ngồi thở hổn hển sàn bên cạnh Goyle bất tỉnh "C Crabbe", Malfoy nói giọng nghẹt thở nói "C Crabbe." "Nó chết rồi", Ron nói bặm trợn (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach 96 Ngồi tiếng thở tiếng ho, khơng nói Lúc nhiều tiếng nổ lớn rung chuyển lâu đài, đồn kị sỹ với hình hài suốt phóng qua lưng ngựa, đầu kẹp nách họ gào thét hăng máu giết chóc, Harry loạng choạng đứng lên đồn kỵ binh Khơng đầu phóng qua nhìn quanh: chiến trận diễn chung quanh Bên cạnh tiếng gào ma rút lui, cịn nghe thấy nhiều tiếng thét gào khác Cơn hoảng loạn bùng lên lịng "Ginny đâu?" Nó đột ngột nói "Lúc Nó phải trở vơ lại Phịng Cần Thiết." Mèn ơi, bồ cho phòng linh nghiệm sau trận hoả hoạn à?" Ron hỏi, đứng lên, phủi ngực nhìn trái ngó phải "Tụi có nên chia tìm " "Khơng", Hermione nói, bé đứng lên Malfoy Goyle ngồi đống sàn hành lang cách không trông mong hy vọng, hai đứa chẳng cịn đũa phép Tụi bám vào nhau, đề nghị tụi Harry, tay bồ vậy?" "Cái gì? À phải " Nó rút vịng nguyệt quế khỏi cổ tay giơ lên Cái vòng cịn nóng, đen bồ hóng, nhìn thật kĩ nhận diện chữ nhỏ xíu khắc vịng đó: Trí tuệ bao la kho báu vĩ đại người Một chất giống máu, đậm dính hắc ín, dường rỉ từ vịng nguyệt quế Thình lình Harry cảm thấy vịng run lên dội, bể tay nó, vịng bể Harry nghĩ nghe tiếng kêu đau đớn thật xa xôi thật yếu ớt, vọng lại từ sân trường hay lâu đài, mà từ vật vừa bể tay "Ắt Lửa Quỷ!" Hermione vừa nói vừa sụt sịt khóc, mắt bé ngó thấy mảnh vỡ "Xin lỗi?" "Lửa Quỷ - lửa bị nguyền - chất diệt Trường Sinh Linh Giá, khơng bao giờ, khơng dùng tới, nguy hiểm - làm cách mà Crabbe biết cách ?" "Chắc học từ anh em lão Carrow" Harry nói giọng khẳng định "Thiệt nhục khơng chịu tập trung người ta nói tới cách ngừng lửa", Ron nói, tóc tóc Hermione bị cháy xém gương mặt đen hù "Nếu lúc khơng cố giết chết tụi mình, lấy làm tiếc chết." "Nhưng mà bồ khơng nhận hả?" Hermione thầm "Điều có nghĩa tụi tóm rắn " Nhưng bé nín ngang tiếng gào rống tiếng la hét tiếng đấu tay đôi nhầm lẫn vang đầy hành lang Harry nhìn quanh tim dường ngừng đập, bọn Tử Thần Thực Tử vơ lâu đài, thấy anh Percy Fred vừa lùi vào, hai đấu giáp cà với kẻ đeo mặt nạ đội mũ trùm kín Harry, Ron Hermione vội chạy tới giúp sức, lằn sáng bay khắp hướng tên đấu với anh Percy lùi lại, nhanh, lúc mũ trùm đầu tụt tụi thấy trán cao mái tóc có đường sọc "Chào, ơng Bộ Trưởng!" Percy hét lên phóng lời nguyền gọn gàng vào Thicknesse, buông rơi đũa phép bấu tay vào ngực áo chùng, rõ ràng đau đớn khủng khiếp, "Tơi có lưu ý ơng tơi từ chức chưa hè?" "Anh giỡn hả, Perce!" Fred hét lên tên Tử Thần Thực Tử mà anh đấu ngã lăn đùng sức nặng ba thần đánh Choáng Thicknesse ngã xuống đất với nhiều gai nhỏ xíu phọt khắp người hắn, dường biến hình thành loại nhím biển Fred sung sướng nhìn anh Percy "Đúng anh giỡn rồi, anh Perce Em không nghĩ anh biết giỡn kể từ anh " Khơng khí nổ tung Tụi túm lại với nhau, Harry, Ron , Hermione, Fred Percy, hai tên Tử Thần Thực Tử đứng lên được, cịn bị Chống, tên bị Biến hình, (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach (LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach(LUAN.van.THAC.si).verbs.of.motion.and.their.lexicalization.patterns.an.english.vietnamese.comparative.study.from.cognitive.approach