(LUẬN văn THẠC sĩ) sự kết hợp của trạng từ với danh từ trong tiếng nga диссертация 60 22 05

192 5 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) sự kết hợp của trạng từ với danh từ trong tiếng nga диссертация 60 22 05

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ -*** HOÀNG THỊ THU HƯỜNG СОЧЕТАЕМОСТЬ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫХ НАРЕЧИЙ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ SỰ KẾT HỢP CỦA TRẠNG TỪ VỚI DANH TỪ TRONG TI ẾNG NGA Специальность: 60.22.05 Русский язык ДИССЕРТАЦИЯ На соискание ученой степени мастеры филологических наук Научный руководитель: Кандидат филологических наук НГУЕН ТУНГ КЫОНГ Ханой - 2010 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Hoàng Thị Thu Hường K15 - Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” ОБЕЩАНИЕ Данная диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией Ханой, cентябрь, 2010 Испольнитель: Хоанг Тхи Тху Хыонг TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Автору данной магистерной работы хотелось бы выразить свою глубокую благодарность руководителю К Ф Н Нгуен Тунг Кыонг за оказанную непосредственную помощь в выполнении и завершении этой работы Мы также выразили признательность всем другим преподавателям и друзьям за огромную помощь и драгоценные замечания TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” АВТОРЕФЕРАТ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ Проблемы сочетаемости слов уже давно занимают одно из центральных мет в лингвистической науке Изучение сочетаемости слов, характера и способа их связи в слососочетании и предложении – одна их важнейших задач в современном языкознании, особенно в ликсикологии и синтаксисе, связь между которыми выражается именно в стремлении изучать “отражение парадигматических отношений в синтаксисе и синтагматически отношений в семантике ” (Гак 1972, 376) Сочетаемость слов имеет важное значение для изучения структyры словосочетаний, “которые образуются соответственно коммуникативной заданности в процессе лексико – грамматического построения предложения, правильная организация которого требует соблюдения законов комбинации слов” (Телия 1976,245 – 246) Сочетаемость слов занимает значительное место в кругу многочисленных трудностей разного характера, с которыми сталкиваются изучающие и преподающие иностранный язык, а ошибки в сочетаемости слов отличаются особой устойчивостью даже в речи людей, в достаточной мере владеющих иностранным языком Более тоже, сочетаемость может быть неустойчивой даже в рамках одного языка, что обусловлено местом, времени, специальными условиями, даже случайной ситуацией (Степанова 1973, 12) TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” В связи со сказанным изучением проблемы сочетаемости обстоятельственных наречий с именами сущесвтительными в русском языке представляется достаточно актуальным Всѐ вышесказанное и составляет актуальность выбранной нами темы для своего исследования Целью работы синтаксической и является лексико – выявление особенностей семантической сочетаемости обстоятельственных наречий с именами существительных, а также сущности синтаксических отношений в субстантивно – адвербиальных словосочетаниях и их обусловленности семантикой господствующего рассмотрение существительного некоторых и зависимого особенностей наречия, функционирования словосочетаний в строе предложения, в том числе их стилистической роли Поставленная выше цель определяет следующие конкретные задачи исследования:  Изложить кратко основные направления описания сочетаемости слов в современной лингвистической науке;  Изложить лексическую и синтаксическую сочетаемость наречий;  Рассмотреть сочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными на материале художественных произведений русских писателей В работе используются такие методы исследования, как описательный метод, метод лингвистического эксперимента/замещение, перестановка компонетов, сопоставительный метод и метод компонентного анализа TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Теоретическая и практическая значимость исследования диссертации определяется тем, изучение субстантивных словосочетаний с примыкающми наречием позволит изменить устоявшееся мнение о небогатом синтаксическом потенциале наречий и получить реальное представление о синтагматических особенностях наречий разных лексико – грамматических разрядов; определить место субстантивно – адвербиальных словосочетаний словосочетаний с в ряду прилагательными; синонимичных охарактеризовать им место несогласованного определения, выраженного наречием, в парадигме определения как второстепенного члена предложения Работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Список источников и литературы ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования, его практическая значимость, определяются предмет, цель и задачи диссертации, перечисляются методы исследования и объѐм, структура диссертации Первая глава диссертационной работы «ИСХОДНЫЕ ТЕОРИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ» посвящается, прежде всего, основные направления описания сочетаемости слов в современной лингвистической науке Теория сочетаемости слов, или синтагматика, уже давно является предметом пристального внимания лингвистов, и количество исследований в этой области непрерывно растет Тем не менее на данном этапе развития лингвистической науки об единой теории сочетаемости говорить трудно Противоположность мнений, разные подходы к изучению проблем привели значительной терминологической неясности TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hng K15 Nga C обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Это выражается, в первую очередь, в разной интерпретации основных понятий этой теории – понятий валентности и сочетаемости Многие авторы воспринимает только термин валентность, понимая валентность в широком смысле как избирательную способность языковых единиц сочетаться с другими языковыми единицами и валентность в узком смысле, которая связана с обязательной сочетаемостью слов в предложении и обеспечивает его грамматическую правильность (Степанова 1979, Попова, 1987 и др.) Другие лингвисты, наоборот, ограничиваются термином сочетаемость (Стоянов 1962, Телия 1976 и др) Чаще всего в понятия валентности и сочетаемости вкладывается разное содержание Широко распространено понимание валетности как потенции языковых единиц вступать в синтаксические отношения с другими единицами и сочетаемости как реализации этой потенции (Морковкик, 1977, 1979) В настоящей работе используется термин сочетаемость Сочетаемость слов понимается как “явление сложное, разноплановое, отражающее диалектичность положения слова в языковой системе в речевой коммуникации, где оно приобретает свою подлинную, действительную жизнь” (Бельчиков 1988, 67) Разграничивается таже синтаксическая сочетаемость/способность слова как представителя определенной части речи ли ее лексико – грамматического разряда вступать в связи с другими словами/ и лексическая сочетаемость /способность слова как лексемы проявлять избирательность в выборе “встречной” лексемы, лексического партнера/ (Кубрякова 1979, 26) TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Синтаксическая и лексическая сочетаемость не изолированы друг от друга Несмотря на то, что сочетаемость на лексическом уровне выражает индивидуальные возможности слова для связи с определенным кругом других лексем, она находится в зависимости от самого синтаксического контекста, который содержит и определенное синтагматическое задание После основных направлений описаний сочетаемости слов в современной лингвистической науке первая глава посвящается синтаксическую и лексическую сочетаемость наречий Традиционно наречие квалифицируется как часть речи, которая обозначает признак признака Однако интерес современных исследователей к этому вопросу позволил уточнить и изменить традиционное отношение к наречию, и оно уже рассматривается как довольно разнородная и пестрая лексико – грамматическая категория К важным для нашего изложения выводам приходит Д Н Шмелев:  Наречие выражает не только “признак признака”, а и “признак признака признака”, и “признак предмета”  Специфическая семантическая область наречий – выражение отношений действительности /в частности отношений локальных, тем поральных, каузальных и т п/  Наречия отличаются большей абстрактностью значения, чем остальные части речи Этим обусловлена их “местоименная” функция, а также универсальная сочетаемость с другими языковыми единицами (Шмелев, 1966) TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Нередко существительные здесь называют уже конкретные, определенные виды продуктов, фруктов, овощей и т п Напр.: К ним (способам) и рекомендуется прибегнуть, чтобы заготовить мясо впрок (Крест 1986/10); Яйца впрок (Нед 1984/34) Cлучаи примыкания наречия впрок к другим конкретно – предметным существительным редки Напр.: Он делал для себя какие то заметки впрок (Л Мкртчян) Отметим и единичный случай с местоимением – существительным: Но обычно, знаю, женщины готовят обед и кое – что впрок в выходной день (Нед 1988/19)/ 90 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” ВЫВОДЫ Обстоятельственные наречия очень широко и свободно сочетаются с именами существительными, образуя с ними самую значительную по количеству группу субстантивно – адвербиальных словосочетаний Самые многочисленные – словосочетания с пространственными наречиями (места и направления) Наречия места примыкают к существительным с разным частным значением, чаще всего – к существительным, называющим конкретные предметы и объекты действительности, определяя их по месту расположения в пространстве/ дом напротив, горы вокруг, картины слева/, а также к названиям людей и совокупности людей (мальчик рядом, толпа вокруг) Наречия направления, в соответствии со своей семантикой, сочетаются прежде всего с существительными, связанными словообразовательно или семантичски с глаголом (поездка тура, возвращение домой, лестница наверх, дорога вперед) Остальные обстоятельственные наречия реже сочетаются с именами существительными Наречия времени сочетаются чаще всего с существительными отглагольными со значением действия, определяя это действие по времени его совершения (встреча вчера, выступление сегодня, поездка летом) Наречие совместности тоже сочетаются преимущественно с отглагольными существительными, характеризуя 91 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hng K15 Nga C с именами существительными в русском язкые” действие или состояние с точки зрения способа его совершения или протекания (жизнь вместе, встреча наедине) Число наречий причины и цели в русском языке сильно ограничено, поскольку выражение причиных и целевых отношений для наречий не характерно Наречие причины поневоле сочетается с названиями лиц (донор поневоле, бомжи поневоле) Наречие цели существительными впрок (заготовка сочетается впрок, с покупка отглагольными впрок) или с существительными с конкретно – предметным значением (продукты впрок, яйца впрок) 92 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hng K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” ЗАКЛЮЧЕНИЕ Исследовоние сочетаемости наречий, особно обстоятельственных наречий с именами существительными в современном русском языке позволяет сделать некоторые выводы о сущности этого явления в свете современной теории сочетаемости Обычно считается, что наречие обладает небогатым сочетательным потенциалом Это мнение связано с традиционным пониманием наречия как слова, обозначающего признак действия и сочетающегося прежде всего с глаголом Такой взгляд на наречие как часть речи, господствующий в лингвистике много лет, в наше время уступает место пониманию наречия как части речи, обозначающей признак в широком смысле – признак не только действия, но и признак признака, признак предмета В связи с этим в грамматической литературе по – новому определяются и синтагматические свойства наречия – за ним признаестя способность сочетаться не только с глаголами, но и с именами прилагательными, с другими наречиями, со словами категории состояния, а также с именами существительными В современном русском языке наречие выступает все чаще в качестве зависимого компонента субстантивных словосочетаний, входящих в предложение как единицу сообщения Наречие может примыкать к существительным с разной частной семантикой Естественной считается сочетаемость наречий с существительными, сохраняющими словообразовательную и семантическую связь с мотивирующим их глаголом В современном русском языке, однако, круг существительных, определяющихся 93 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hng K15 Nga C обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” наречием, заметно расширяется за счет существительных с конкретно – предметным значением, не имеющих словообразовательной связыи с глаголом Таким образом, синтаксическую сочетаемость наречий можно определить как способность наречий сочетаться с именами существительными, примыкать к ним в качестве распространителя их значения Обстоятельственные наречия очень широко и свободно сочетаеются с существительными, прежде всего не связанными словообразовательно с глаголом Это касается в большей мере наречий пространственных /места и направления/ и наречий времени Срав: дом напротив, лестница наверх, письмо туда, люди оттуда; встреча вчера, город ночью, Япония сегодня и т.д Для других обстоятельственых наречий – наречий совместности и особенно для наречий причины и цели – сочетаемость с существительными менне характерна Срав.: встреча наедине, разговор вдвоем; рационализатор поневоле; продукты впрок Исследование сочетаемости наречий, как и всех остальных слов, особенно актуально для описания и преподавания русского языка как иностранного Известно, что сочетаемость занимает значительное место в кругу многочисленных трудностей при изучении неродного языка Сочетаемость ка общее категориальное свойство всех языков проявляется специфично, индивидуализированно в каждом языке Более того, даже в рамках одного языка сочетаемость может быть 94 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hng K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” неустойчивой и зависеть не только от внутриязыковых, но и от экстралингвистических факторов Все это приводит к необходимости в выявлении сходств и различий в сочетаемости слов в двух языках /родном и иностранном/, а также к необходимости в адекватном описания этих особенностей в словарях и учебных пособиях Изучение нормативной сочетаемости может способствовать и пониманию необычной, окказиональной сочетаемости, основанной на намеранном нарушении нормативной комбинатории слов для создания определенного стилистического эффекта Ценность таких конструкций для постижения публицистических и художественных текстов, где они отличаются особой частотностью и разнообразием выражаемых значения, не вызывает сомнений 95 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 Hong Th Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ Адмони В Г Основы теории грамматики - М.-Л.: Наука, 1964 Бельчиков Ю.А.,Язык: система и функционирование - М., 1988 Влахов С., Муцков Л Неглагольная лексико-синтаксическая сочетаемость С., 1974 Виноградов, В В Русский язык /Грамматическое учение о слове/ Москва ГАК В Г К проблеме семантической синтагматики Проблемы структурной лингвистики 1971 Москва, 1972 ГАК В.Г Сравнительная типология французского и русского языков, Л.: Просвещение, 1977 Влахов С., Муцков Л Неглагольная лексико-синтаксическая сочетаемость Словарь – справочник – София: Народна просвета, 1974ю Золотова Г А Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса М., 1988 Иванова Е и Синтаксические свойства основных разрядов наречи в современном русском языке.// Автореф, дис канд Филог Наук – Томск, 1978 – 22 с Кацельсон С.Д Типология языка и речевое мышление Л., 1972 Котелова Н.З., Значение слова и его сочетаемость Ленинград 1975 Котелова Н З Значение слова и его сочетаемость – Л.: Наука, 1975.-163 с 96 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05 (LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05(LUAN.van.THAC.si).su.ket.hop.cua.trang.tu.voi.danh.tu.trong.tieng.nga.ééáẹãẹãéàẹẹéẹéáẹã.60.22.05

Ngày đăng: 17/12/2023, 02:24

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan