Day Date Where does your sense of self come from? A scientific look About a decade ago, I met someone who had experienced a few episodes of schizophrenia They had felt that their sense of self, of wha[.]
Day Date Where does your sense of self come from? A scientific look About a decade ago, I met someone who had experienced a few episodes of schizophrenia They had felt that their sense of self, of what it feels like to be them, changing somewhat The boundaries of their body began to feel a bit nebulous Even their psychological self felt a bit porous at times They were experiencing what could be called an altered sense of self Khoảng thập kỷ trước, gặp người trải qua vài giai đoạn tâm thần phân liệt Họ cảm thấy ý thức thân họ, cảm giác họ, thay đổi phần Ranh giới thể họ bắt đầu cảm thấy mơ hồ Ngay thân tâm lý họ cảm thấy xốp Họ trải nghiệm gọi ý thức thân thay đổi Over the years, I met many such brave and insightful people who shared what it's like to live with their altered selves And by "altered," I mean "different," not "deficient," while acknowledging that coping with altered selves can be a struggle at times So speaking with them, and with theologians, philosophers, neuroscientists, I came to understand that this self that each one of us takes oneself to be is not as real as it seems Trong năm qua, gặp nhiều người dũng cảm sâu sắc vậy, người chia sẻ cảm giác sống với thân thay đổi họ Và "đã thay đổi", ý "khác biệt", khơng phải "thiếu sót", đồng thời thừa nhận việc đối phó với thân bị thay đổi đơi đấu tranh Vì vậy, nói chuyện với họ, với nhà thần học, triết gia, nhà thần kinh học, hiểu mà người tự cho khơng thực vẻ ngồi The self is a slippery subject We all intuitively know what it means It’s there when we wake up It disappears when we fall asleep It reappears in our dreams It's what makes us who we are It seems solid, unchanging, permanent And yet, we can examine aspects of the self that seem real to us, and ask, “Just how real are they?” Bản thân chủ đề trơn trượt Tất trực giác biết có nghĩa Nó thức dậy Nó biến chìm vào giấc ngủ Nó lại xuất giấc mơ Đó làm cho Nó vững chắc, khơng thay đổi, vĩnh viễn Chưa hết, xem xét khía cạnh thân mà dường có thật hỏi, "Chúng thực đến mức nào?" Take, for instance, the question "Who am I?" The most likely answer you will get or give to such a question will be in the form of a story We tell others and indeed, ourselves stories about who we are We take our stories to be sacrosanct We are our stories But a condition that most of us, sadly, will be familiar with Alzheimer's disease tells us something quite different Alzheimer's begins by affecting short-term memory Think about what that does to someone's story In order for our stories to form, to grow, something that just happens to us has to first enter short-term memory, and then, get incorporated into what's called long-term episodic memory It has to become an episode in our narrative Lấy ví dụ, câu hỏi "Tơi ai?" Câu trả lời bạn nhận đưa cho câu hỏi dạng câu chuyện Chúng ta kể cho người khác -và thực kể cho câu chuyện Chúng coi câu chuyện bất khả xâm phạm Chúng tơi câu chuyện chúng tơi Nhưng tình trạng mà hầu hết chúng ta, đáng buồn thay, quen thuộc với bệnh Alzheimer lại cho biết điều hoàn toàn khác Bệnh Alzheimer bắt đầu cách ảnh hưởng đến trí nhớ ngắn hạn Hãy suy nghĩ làm cho câu chuyện Để câu chuyện hình thành, phát triển, điều vừa xảy với trước tiên phải vào trí nhớ ngắn hạn, sau đó, kết hợp vào gọi trí nhớ dài hạn theo tình tiết Nó phải trở thành tình tiết câu chuyện But what if the experience doesn't even enter short-term memory? That's exactly what Alzheimer's does In the beginning, Alzheimer's impairs the formation of short-term memory It impairs the growth of the narrative It's as if our stories begin stalling upon the onset of the disease Eventually, Alzheimer's eats away at all the long-term memories So if you were to meet someone with mid-stage Alzheimer's, they will likely be able to tell you stories about who they are But if you know their real stories, you'll be able to tell that they sometimes scramble up their narrative, that they sometimes mix up the sequence of episodes from their lives It's as if they are recalling their own stories in ways that are not quite accurate Nhưng trải nghiệm chí khơng vào nhớ ngắn hạn sao? Đó xác bệnh Alzheimer làm Ban đầu, bệnh Alzheimer làm suy yếu trình hình thành trí nhớ ngắn hạn Nó làm suy yếu phát triển câu chuyện Như thể câu chuyện chúng tơi bắt đầu bị đình trệ dịch bệnh bùng phát Cuối cùng, bệnh Alzheimer ăn mòn tất ký ức dài hạn Vì vậy, bạn gặp người mắc bệnh Alzheimer giai đoạn giữa, họ kể cho bạn nghe câu chuyện người họ Nhưng bạn biết câu chuyện có thật họ, bạn nhận họ xáo trộn câu chuyện mình, đơi họ trộn lẫn trình tự tình tiết đời Nó' theo cách khơng hồn tồn xác It's important, at this stage, to realize that there is still a person experiencing that scrambled narrative Sadly, Alzheimer's goes on to destroy one's narrative, and so much more And towards the end, it's unclear whether there is still someone experiencing something, because the person cannot communicate verbally anymore And yet, Alzheimer's tells us that these stories that we take ourselves to be, what philosophers call the “narrative self,” these are spun by the brain and body They are constructions Sometimes, the constructions are disrupted, even destroyed And while that is horrific for the person experiencing it, and for their caregivers, it is nonetheless a window onto the constructed nature of our narrative self And when the construction goes wrong, we perceive our own stories in ways that are not quite real Ở giai đoạn này, điều quan trọng nhận người trải qua câu chuyện lộn xộn Đáng buồn thay, bệnh Alzheimer tiếp tục phá hủy câu chuyện kể người Và đến cuối cùng, chưa rõ liệu có trải qua điều hay khơng, người khơng thể giao tiếp lời nói Chưa hết, bệnh Alzheimer cho biết câu chuyện mà coi mình, mà nhà triết học gọi “bản thân tự thuật”, chúng quay vòng não thể Chúng cơng trình xây dựng Đơi khi, cơng trình bị phá vỡ, chí bị phá hủy Và điều thật khủng khiếp người trải qua người chăm sóc họ, dù cửa sổ nhìn vào chất xây dựng thân tường thuật Và trình xây dựng gặp trục trặc, nhìn nhận câu chuyện theo cách khơng hoàn toàn thực tế From the narrative self, let's talk about our body Let's take a very basic aspect of our bodily self This feeling we all have, that we are owners of our body and body parts, that our bodies and body parts belong to us It seems such a strange thing to think that it could even be otherwise If I were to ask you, "Does your hand belong to you?" you're going to say, "Of course it does What a foolish question." But not everyone would agree Từ câu chuyện thân, nói thể Hãy lấy khía cạnh thể Cảm giác tất có, chủ sở hữu thể phận thể mình, thể phận thể thuộc Có vẻ điều kỳ lạ nghĩ chí khác Nếu tơi hỏi bạn, "Tay bạn có thuộc bạn khơng?" bạn nói, "Tất nhiên Thật câu hỏi ngớ ngẩn." Nhưng đồng ý Early on in my research, a neuropsychologist alerted me to a condition called xenomelia, or foreign limb syndrome You may have heard of something called phantom limb syndrome, in which people who have had an amputation feel the presence of that limb, sometimes Xenomelia is somewhat of an opposite condition, where people feel like some part of their body usually the extremities, their hands or legs don't belong to them So this neuropsychologist talked of phantom limb syndrome as animation without incarnation So the limb is gone, it's not incarnate anymore, but it's animated in your mind And he talked of xenomelia as incarnation without animation So the limb is present, healthy even, incarnate, and yet, in your own mind, it feels like it doesn't belong to you Ngay từ đầu trình nghiên cứu tôi, nhà tâm lý học thần kinh cảnh báo tơi tình trạng gọi xenomelia, hay hội chứng ngoại chi Bạn nghe nói thứ gọi hội chứng chi ảo, người bị cắt cụt đơi cảm thấy diện chi Xenomelia tình trạng ngược lại, người cảm thấy phần thể họ - thường tứ chi, tay chân - không thuộc họ Vì vậy, nhà tâm lý học thần kinh nói hội chứng chân tay ma hoạt hình mà khơng có hóa thân Vì vậy, chi biến mất, khơng cịn tái sinh nữa, hoạt hình tâm trí bạn Và anh nói xenomelia thân mà khơng có hoạt hình Vì vậy, chi tại, chí khỏe mạnh, tái sinh, tâm trí bạn, có cảm giác khơng thuộc bạn So in xenomelia, the brain and bodily processes that give rise to our sense of ownership of our body parts, they're misfiring, so to speak, and the consequences can be serious People with xenomelia will sometimes take extreme measures to get rid of, to amputate their foreign-seeming body parts From the perspective of the self, though, xenomelia is telling us something very profound It's telling us that something as basic as the sense of ownership of our own body parts is a construction And sometimes, the construction goes wrong, and we perceive our own bodies in ways that are not quite real Vì vậy, xenomelia, não trình thể làm nảy sinh ý thức sở hữu phận thể chúng ta, nói chúng hoạt động sai mục đích hậu nghiêm trọng Những người mắc chứng xenomelia thực biện pháp cực đoan để loại bỏ, cắt bỏ phận thể ngồi họ Tuy nhiên, từ quan điểm thân, xenomelia nói với điều sâu sắc Nó cho biết thứ ý thức sở hữu phận thể cấu trúc Và đôi khi, việc xây dựng gặp trục trặc nhìn nhận thể theo cách khơng hồn tồn thực tế Let's take another aspect of our bodily self It's called the sense of agency So when I something like pick up a cup, I have this implicit feeling that I am the agent of that action, that I have willed that action into existence That feeling is the sense of agency But someone with schizophrenia may not have that feeling, always Someone with schizophrenia might something and not feel like they are the agent of that action So schizophrenia tells us that it is possible to be someone who does something but doesn't have an accompanying sense of agency So just like the narrative self and the sense of ownership of body parts, the sense of agency is also a construction, and it, too, can fail So you can see where this is going Hãy xem xét khía cạnh khác thân thể Nó gọi ý thức quan Vì vậy, tơi làm điều nhặt cốc, tơi có cảm giác ngầm tơi tác nhân hành động đó, tơi muốn hành động tồn Cảm giác cảm giác quan Nhưng người bị tâm thần phân liệt khơng ln ln có cảm giác Người bị tâm thần phân liệt làm điều khơng cảm thấy tác nhân hành động Vì vậy, bệnh tâm thần phân liệt cho biết người làm điều khơng có ý thức tự kèm Vì vậy, giống tường thuật ý thức sở hữu phận thể, ý thức quyền tự cấu trúc, thất bại Vì vậy, bạn thấy nơi Let me take one more example to drive home this point Let's talk of what it feels to be a body here and now Not the feeling of being a story, but the feeling of being a body in the present moment Psychologists estimate that about five percent of the general population will, at some point in their lives, have an out-ofbody experience Let's assume that all of us right now are having an in-body experience Tơi xin lấy thêm ví dụ để chứng minh điểm Hãy nói cảm giác thể Không phải cảm giác câu chuyện, mà cảm giác thể thời điểm Các nhà tâm lý học ước tính khoảng 5% dân số nói chung sẽ, vào thời điểm đời, có chứng nghiệm xuất vía Hãy giả sử tất có trải nghiệm thể But what that means is having this feeling of being in a body, being anchored to a body, occupying a certain volume of space and looking at the world from behind our eyes But if you are having an out-of-body experience, you could possibly be feeling that you're up near the ceiling, looking down at your own body sitting in the chair below People report such experiences, and mild versions of this have been replicated in labs But if you think, like I do, that out-of-body experiences are the outcome of brain processes that are misfiring, then it stands to reason that the experience of being in-body, of being embodied, is itself a construction, and that, too, can come apart Nhưng điều có nghĩa có cảm giác thể, neo vào thể, chiếm khoảng không gian định nhìn giới từ phía sau đôi mắt Nhưng bạn trải qua chứng nghiệm xuất vía, bạn cảm thấy gần trần nhà, nhìn xuống thể ngồi ghế bên Mọi người báo cáo trải nghiệm phiên nhẹ điều nhân rộng phịng thí nghiệm Nhưng bạn nghĩ, giống tơi, trải nghiệm xuất vía kết trình hoạt động sai não , có lý trải nghiệm việc thể, việc thân, thân cấu trúc, điều tách So what are these experiences of altered selves telling us? They're telling us that just about everything we take to be real about ourselves "real" in the sense that we think we are always experiencing undeniable truths about our bodies, our stories well, that's just not the case So when theologians and philosophers tell us that the self is an illusion, this is partly what they mean Vậy trải nghiệm thân bị thay đổi nói với điều gì? Họ nói với gần thứ coi thật thân "thực" theo nghĩa nghĩ ln trải nghiệm thật phủ nhận thể, câu chuyện à, khơng phải đâu Vì vậy, nhà thần học triết gia nói với ngã ảo ảnh, phần ý nghĩa họ You may have realized by now that there still remains the question of who or what is doing the experiencing, even in the case of altered selves This experiencing “I” in the question “Who am I?” is at the heart of the debate about the self This experiencing “I” doesn’t go away if one or a few aspects of the self are disrupted But what if all of the aspects of the self that comprise us were to be disrupted? Would the experiencing “I” disappear? We don't have a satisfactory answer to that question, yet It’s possible that the experiencing “I” is also an illusion, in the sense of being a construction, a construction without a constructor That debate, however, is somewhat unresolved Bây bạn nhận cịn câu hỏi thực trải nghiệm, trường hợp thân thay đổi Việc trải nghiệm “tôi” câu hỏi “Tôi ai?” trung tâm tranh luận Cái “tôi” trải nghiệm khơng biến khía cạnh thân bị gián đoạn Nhưng điều xảy tất khía cạnh thân bao gồm bị phá vỡ? Liệu “tơi” trải nghiệm có biến khơng? Chúng tơi chưa có câu trả lời thỏa đáng cho câu hỏi Có thể “tơi” trải nghiệm ảo ảnh, theo nghĩa cấu trúc, cấu trúc khơng có người xây dựng Tuy nhiên, tranh luận có phần chưa giải Despite such doubts, I, personally whatever I am think that the self has no reality outside of the brain and body I think that the experiencing “I” will not persist after the body is gone So what does one make of such knowledge? Well, firstly, these ideas will feel liberating to some and might sit heavily upon others Regardless, I think we can all attend to the stories that we think we are Our feelings and emotions are modulated by our stories, and in turn, our feelings and emotions become part of our stories And our stories, our narratives, are not just cognitive they live in our bodies, and our bodies structure and shape our stories So knowing all this, recognizing the constructive nature of it all, maybe we can hold on less tightly to our stories Maybe we can learn to let go But that's easier said than done, because the thing that is doing the letting go is also the thing that has to be let go of Bất chấp nghi ngờ vậy, cá nhân dù nghĩ tơi khơng có thực bên ngồi não thể Tơi nghĩ “tơi” trải qua khơng cịn tồn sau thể khơng cịn Vì vậy, người làm cho kiến thức vậy? Chà, trước tiên, ý tưởng khiến số người cảm thấy tự ảnh hưởng nặng nề đến người khác Bất chấp điều đó, tơi nghĩ tất tham gia vào câu chuyện mà nghĩ Cảm giác cảm xúc điều chỉnh câu chuyện chúng ta, đến lượt nó, cảm xúc cảm xúc trở thành phần câu chuyện Và câu chuyện chúng ta, câu chuyện chúng ta, không nhận thức chúng sống thể chúng ta, thể cấu trúc định hình nên câu chuyện Vì vậy, biết tất điều này, nhận chất xây dựng tất cả, có lẽ giữ chặt câu chuyện Có lẽ học cách bng tay Nhưng nói dễ làm, thứ bng bỏ thứ cần phải bng bỏ Maybe we can just marvel at the efforts of people over millennia, from the Buddha sitting under the Bodhi tree to the modern philosopher and neuroscientist who has asked themselves the question "Who am I?" But most of all, I think we owe a debt to those amongst us who bravely bear witness to our altered selves whether we so voluntarily, like monks and nuns when they meditate, or whether it's brought upon us by biology and circumstance There is something remarkably robust about the processes that give rise to the totality of our sense of self But there's something frighteningly fragile about them too They can crack And any one of us, at any time in our lives, may have to confront such cracks And that knowledge, I believe, should make us empathetic towards those of us dealing with altered selves Có lẽ ngạc nhiên trước nỗ lực người hàng thiên niên kỷ, từ Đức Phật ngồi gốc bồ đề đến nhà triết học nhà thần kinh học đại, người tự đặt câu hỏi "Tôi ai?" Nhưng hết, nghĩ mắc nợ người , người dũng cảm làm chứng cho thay đổi cho dù làm cách tự nguyện, giống tăng ni làm họ hành thiền, sinh học hoàn cảnh mang lại cho Có điều mạnh mẽ q trình làm phát sinh tồn ý thức thân Nhưng có mong manh đáng sợ họ q Họ bẻ khóa Và chúng ta, thời điểm đời, phải đối mặt với rạn nứt Và tơi tin kiến thức khiến đồng cảm với người đối mặt với thân bị thay đổi But I also believe that altered selves should not be seen as the outcome of deficits, or as the outcome of a lack of attributes considered normal They are different ways of being, and it's the willingness of some of us to confront the self's constructed nature that is helping make sense of the self for all of us Nhưng tin không nên coi thân bị thay đổi kết thiếu hụt kết việc thiếu thuộc tính coi bình thường Chúng cách tồn khác nhau, việc số người sẵn sàng đối mặt với chất xây dựng giúp tất hiểu