1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(Luận Văn Thạc Sĩ) Tình Thái Giảm Nhẹ Trong Diễn Ngôn Tiếng Việt.pdf

146 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH TRẦN THỊ HUỆ TÌNH THÁI GIẢM NHẸ TRONG DIỄN NGÔN TIẾNG VIỆT Chuyên ngành Ngôn ngữ học Mã số 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚ[.]

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH TRẦN THỊ HUỆ TÌNH THÁI GIẢM NHẸ TRONG DIỄN NGÔN TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS DƯ NGỌC NGÂN Thành phố Hồ Chí Minh – 2010 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu, kết nêu luận văn trung thực chưa công bố công trình nghiên cứu khác Tác giả luận văn Trần Thị Huệ LỜI CẢM ƠN Luận văn hoàn thành hướng dẫn tận tình PGS.TS Dư Ngọc Ngân Tơi xin bày tỏ lịng biết ơn sâu sắc đến Cô Tôi xin chân thành cảm ơn phịng Khoa học – Cơng nghệ sau Đại học, Thư viện trường Đại học Sư phạm TP.HCM, Thư viện tổng hợp TP.HCM, Thư viện Đại học Khoa học xã hội nhân văn TP.HCM đặc biệt Quý thầy cô tổ Ngôn ngữ - khoa Ngữ văn Đại học Sư phạm TP.HCM Quý thầy cô giảng dạy thời gian học Cao học tận tình giúp đỡ đóng góp cho tơi ý kiến q báu Đó tảng giúp tơi hoàn thành luận văn Trần Thị Huệ QUY ƯỚC VIẾT TẮT Hành động ngôn từ: HĐNT Phân tích diễn ngơn: PTDN Qn ngữ tình thái: QNTT Tình thái giảm nhẹ: TTGN Tiểu từ tình thái: TTTT MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Có thể nói vấn đề tình thái ngơn ngữ Từ triết học Hy Lạp cổ đại, khái niệm tình thái logic học hình thành dựa tính thực (reality), tính tất yếu (necessity) tính khả hữu (possibility) phản ảnh ngôn ngữ tự nhiên với muôn vàn sắc thái đa dạng Khi sử dụng ngôn ngữ để diễn đạt giới thực tại, người ta không lưu ý đến mối quan hệ cách người diễn đạt giới thân giới Theo nghĩa rộng, hiểu nói tình thái nói cách mà người diễn đạt khác giới Hơn hai chức ngôn ngữ giao tiếp xã hội Trong trình giao tiếp, hoạt động trao đổi người nói người nghe hoạt động tiến hành từ hai phía Trong câu nói người hay người ngồi nội dung nghĩa biểu hiện, tức nghĩa biểu thị tình giới khách quan, cịn có nội dung nghĩa biểu thị mối quan hệ tình với giới khách quan thái độ người nói Nội dung đó, ta gọi tình thái câu Charles Bally cho tính tình thái linh hồn câu Khơng thể tạo ý nghĩa lời nói lời nói ta khơng tìm thấy biểu tính tình thái Mặt khác vấn đề tình thái mà cụ thể tình thái giảm nhẹ (TTGN) cịn gắn liền với tính lịch giao tiếp, gắn với ngôn ngữ hành chức Khơng thể xem xét ngơn ngữ yếu tố tĩnh mà hoạt động mang tính liên cá nhân Giao tiếp để đạt hiệu giao tiếp làm giao tiếp phải thể nét văn hóa, lịch điều quan trọng Nắm bắt TTGN mà cụ thể việc nắm bắt hệ thống phương tiện biểu thị TTGN góp phần giúp cho hoạt động giao tiếp đạt yêu cầu Về lĩnh vực tình thái tiếng Việt, từ năm 40 với tác giả Trần Trọng Kim, Phạm Duy Khiêm, Bùi Kỷ “Grammaire Annamite”, tình thái ý đến tác giả đề cập đến “thái độ người nói” Sau này, nghiên cứu có tính chất khai phá sâu tình thái xuất với tác Hoàng Phê [64], [65]; Nguyễn Đức Dân [11]; Cao Xuân Hạo [23], [24], [25] Rồi đến chuyên khảo tình thái liên tục xuất từ Phạm Hùng Việt [92]; Nguyễn Văn Hiệp [28], [29], [30], [31]; Phạm Thị Ly [51]; Nguyễn Thị Lương [48]; Nguyễn Thị Ngọc Hân [27]…Các tác giả nghiên cứu nhiều phương diện vấn đề tình thái như: nghĩa tình thái từ; logic tình thái đến logic ngơn ngữ học; từ ngữ pháp chức đến ngữ dụng học đặc trưng tình thái từ, câu; chuyên sâu đặc điểm chức trợ từ tiếng Việt, tiểu từ tình thái, vị từ tình thái…Tuy nhiên, nghiên cứu TTGN mà cụ thể nghiên cứu chi tiết để hệ thống hóa phương tiện diễn đạt TTGN diễn ngôn tiếng Việt bỏ ngỏ cho dù thực tế việc sử dụng phương tiện biểu thị TTGN phổ biến diễn ngơn tiếng Việt Những vấn đề trình bày khuyến khích chúng tơi chọn đề tài “Tình thái giảm nhẹ diễn ngơn tiếng Việt” làm đề tài nghiên cứu Về mặt lí luận: Trên sở kế thừa phát triển thành tựu có, nghiên cứu TTGN xây dựng hệ thống phương tiện diễn đạt TTGN diễn ngôn tiếng Việt, hy vọng mang đến nhìn sâu sắc bao qt vấn đề tình thái ngơn ngữ nói chung, tiếng Việt nói riêng Về mặt thực tiễn: Chúng tơi mong luận văn góp phần việc ứng dụng cho việc giao tiếp dạy tiếng Giao tiếp đạt hiệu tối ưu biết vận dụng phương tiện tình thái có phương tiện TTGN Việc dạy tiếng Việt cho người Việt cho người nước đơn giản hơn, hiệu giúp họ nhận biết sử dụng hệ thống phương tiện biểu thị tình thái nói chung TTGN nói riêng tiếng Việt Bởi sở để người nói tạo dựng phát ngơn để người nghe tiếp nhận nắm bắt ý định giao tiếp người nói Lịch sử vấn đề Đối tượng nghiên cứu luận văn TTGN, phương tiện biểu thị TTGN diễn ngôn tiếng Việt qua trình tổng hợp tham khảo tài liệu chúng tơi nhận thấy cơng trình nghiên cứu chuyên sâu vấn đề hạn chế, nói có viết tác giả Nguyễn Xuân Thơm [79] đề cập đến TTGN giới hạn diễn ngôn đàm phán thương mại quốc tế Bởi vậy, phần lịch sử vấn đề, chúng tơi điểm qua số cơng trình nghiên cứu có tính chất bật vấn đề tình thái tiếng Việt nói chung, có nghiên cứu đề cập đến số vấn đề phương tiện biểu thị tình thái Về tác giả nước ngoài: Các tác giả I I Glebova, V.M Solntsev, Yu Lekomtsev, Bystrov viết ngữ pháp tiếng Việt (bằng tiếng Nga) có đề cập đến tiểu từ tình thái Họ phân loại tiểu từ tình thái theo tiêu chí ngữ nghĩa như: tiểu từ có tính chất nghi vấn, tiểu từ nhấn mạnh, tiểu từ đối lập Tuy nhiên họ xem tiểu từ tình thái từ loại tiếng Việt phương tiện biểu thị tình thái [theo 51; 34] Một tác giả nước khác quan tâm đến ngữ pháp tiếng Việt, V.S Panfilov (2003) Trong chương VIII sách “Cơ cấu ngữ pháp tiếng Việt” [62] (cũng viết tiếng Nga Nguyễn Thủy Minh dịch), ơng trình bày bán hư từ, có đề cập ngắn gọn đến từ tình thái Ơng cho rằng: “Lớp ngữ pháp bao gồm từ như: có lẽ, hình như, nhiên, đương nhiên…Những từ sử dụng với chức định ngữ câu, thể đánh giá việc nhắc tới câu, phát ngơn hành động lời nói” [62; 277] Như vậy, thấy chưa có tác giả nước nghiên cứu chuyên sâu tình thái phương tiện biểu thị ý nghĩa tình thái tiếng Việt Về tác giả nước: Có thể chia cơng trình nghiên cứu có liên quan đến tình thái tiếng Việt thành hai nhóm: (1) Các tác giả khơng trực tiếp quan tâm đến vấn đề tình thái trình xử lí vấn đề khác họ có nhiều đụng chạm đến phận vấn đề tình thái, như: Nguyễn Kim Thản (1977), Đái Xuân Ninh (1978), Lê Cận – Phan Thiều (1983), Bùi Tất Tươm (1997), Đinh Văn Đức (2001), Diệp Quang Ban (2008), Nguyễn Thiện Giáp (2008) (2) Các tác giả trực tiếp quan tâm đến vấn đề tình thái, họ nghiên cứu chi tiết có nhiều kiến giải sâu sắc vấn đề tình thái nhiều phương diện khác Có thể kể đến tên tuổi như: Hoàng Phê, Hồ Lê, Phan Mạnh Hùng, Nguyễn Đức Dân, Hoàng Tuệ, Phạm Hùng Việt, Huỳnh Văn Thông, Nguyễn Thị Lương, Cao Xuân Hạo, Nguyễn Văn Hiệp, Lê Đông, Nguyễn Xuân Thơm, Phạm Thị Ly, Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Thị Ngọc Hân, Ngô Thị Minh, Võ Đại Quang Chúng tơi trình bày chi tiết số đóng góp tác giả nhóm Có thể nói Hồng Phê với viết “Phân tích ngữ nghĩa” (1975) [64], “Tốn tử logic – tình thái” (1984) [65] Hồ Lê (1979) với viết “Vấn đề logic ngữ nghĩa tính thơng tin lời nói” [44] gợi mở cho nhiều nghiên cứu nghĩa tình thái xuất sau Hoàng Phê (1984) sâu việc vận dụng logic ngơn ngữ tự nhiên để phân tích ngữ nghĩa số từ thường dùng đơn vị mà ơng gọi “tốn tử logic – tình thái” – phương tiện biểu thị tình thái Ơng cho “nếu quan niệm tốn tử ngơn ngữ đơn vị ngôn ngữ mà dùng tác động đến đơn vị ngôn ngữ thuộc cấp độ cho ta đơn vị ngơn ngữ (thường cấp độ), nói có tốn tử tất cấp độ” [65; 5] Như có tốn tử cấp độ ngữ âm điệu, cấp độ từ vựng, cấp độ cú pháp “Về hình thức tốn tử logic – tình thái từ, tổ hợp từ (có có hình thức câu) đơn giản ngữ điệu” [65; 7] Cũng “Tốn tử logic – tình thái”, ơng phát biểu “Con người sử dụng ngơn ngữ khơng nói thực, mà cịn nói nhận thức, đánh giá, thái độ mình, khơng nói hiển ngơn, mà cịn dùng tiền giả định nói hàm ngơn Tất điều làm cho tương ứng với kết tố mệnh đề, ngôn ngữ tự nhiên sử dụng loạt tốn tử logic – tình thái có chức tạo lời có yếu tố tình thái có cấu trúc ngữ nghĩa nhiều tầng (tiền giả định, hiển ngôn, hàm ngôn)” [65; 7] Rõ ràng cơng trình Hồng Phê nêu đóng góp quý báu cho việc nghiên cứu phương tiện biểu thị tình thái nói chung, TTGN nói riêng Sau này, Hồ Lê (1992), “Cú pháp tiếng Việt” [45], xem trật tự từ phương tiện diễn đạt ý nghĩa tình thái tiếng Việt Việc đảo trật tự, thay đổi cấu trúc câu thể ý định người nói nhằm tập trung vào điểm nhấn phát ngơn Năm 1985, Phan Mạnh Hùng có viết “Các kiểu tổ hợp tiểu từ tình thái tiếng Việt ranh giới từ” [36] Tác giả có nhìn nhận sâu tiểu từ tình thái tiếng Việt khung nghiên cứu từ loại vị trí tiểu từ hệ thống từ loại, khả tiểu từ kết hợp với nhau… Cũng vào lĩnh vực phân tích ngữ nghĩa lời góc độ logic tình thái, Nguyễn Đức Dân (1987) có cơng trình có tính chất quan trọng logic tình thái Trong “Logic – Ngữ nghĩa – Cú Pháp” [11], ông cho rằng: “Logic tình thái cơng cụ hữu hiệu để miêu tả nghiên cứu ngôn ngữ tự nhiên Và ngôn ngữ tự nhiên đặt hàng loạt vấn đề tình thái logic” [11; 39] Nguyễn Đức Dân có nhìn tổng qt vấn đề tình thái sau: “Tình thái vấn đề rộng cịn mơng lung mà nhà logic học, nhà kí hiệu học nhà ngôn ngữ học quan tâm Nhưng từ cách tiếp cận khác phương pháp khác lại dẫn đến kết gặp gỡ nhau” [11; 40] Tác giả nêu tính đa nghĩa từ tình thái Chỉ cần thay từ tình thái từ tình thái khác phát ngơn dẫn đến cách hiểu khác phát ngơn (ví dụ từ từ phải) Và tác giả cịn cho điều tác tử tình thái thuộc hai lớp tình thái khác nhau: tình thái đạo nghĩa tình thái nhận thức [11; 41] Hoàng Tuệ (1988) với hai viết: “Nhận xét thời, thể tình thái tiếng Việt” [87; 729] “Về khái niệm tình thái” [87; 734] in “Hồng Tuệ tuyển tập Ngơn ngữ học” (2001) cho ta nhìn khái quát vấn đề tình thái tương quan đối chiếu với khái niệm thời, thể tình thái ngơn ngữ Châu Âu Tác giả đề cập đến thể ý nghĩa tình thái tiếng Việt Luận án phó tiến sĩ Phạm Hùng Việt năm 1996, sau xuất thành sách có tựa đề “Trợ từ tiếng Việt đại” (2003) [92], đề cập đến chức đơn vị mà ông gọi “trợ từ câu”, “trợ từ phận” tiếng Việt đại Cũng sách này, trình bày phạm trù tính tình thái ngôn ngữ học ông đề cập đến phương tiện biểu thị ý nghĩa tình thái Ơng cho rằng: “Cùng với phong phú ý nghĩa tình thái, phương tiện dùng để biểu thị ý nghĩa tình thái đa dạng” [92; 37] Ơng liệt kê hệ thống phương tiện như: ngữ âm (ngữ điệu, trọng âm), từ vựng (động từ tình thái, phụ từ, trợ từ, thán từ, quán ngữ tình thái), ngữ pháp (đảo trật tự từ, thay đổi cấu trúc câu ) Đặc biệt qua phân tích cách sử dụng trợ từ tiếng Việt, tác giả cho rằng: “trợ từ tiếng Việt có khả tham gia biểu thị số loại hành vi ngôn ngữ khác gồm hành vi ngôn ngữ chân thực hành vi ngôn ngữ gián tiếp” [92; 133] Điều chứng tỏ khả to lớn trợ từ tiếng Việt việc tham gia biểu thị ý nghĩa hàm ẩn phát ngôn Theo chúng tôi, hành động ngôn từ (HĐNT) gián tiếp, cách biểu thị ý nghĩa hàm ẩn phương tiện biểu thị ý nghĩa TTGN Nghiên cứu chuyên sâu vị từ tình thái luận án tiến sĩ “Vị từ tình thái tiếng Việt” [80] tác giả Huỳnh Văn Thơng (1996) Sau này, tác giả cịn có viết “Mấy nhận xét vị từ tình thái ý nghĩa thể tiếng Việt” (2000) [81] đề cập đến vấn đề tình thái mà cụ thể vị từ tình thái nhiều mức độ góc cạnh khác Nguyễn Thị Lương (1996) nghiên cứu chuyên sâu “Tiểu từ tình thái dứt câu dùng để hỏi với việc biểu thị hành vi ngôn ngữ tiếng Việt” [48] (gồm mười tiểu từ tình thái: à, ư, hả, sao, phỏng, chắc, chăng, chứ, nhé) Luận án phó tiến sĩ tác giả “vận dụng lí thuyết hành vi ngơn ngữ vào việc nghiên cứu chuyên sâu mười tiểu từ tình thái dứt câu dùng để hỏi nhằm tìm hành vi ngơn ngữ mà tiểu từ tình thái dứt câu có khả biểu thị ngữ cảnh cụ thể mà chúng xuất hiện, miêu tả đánh giá hiệu lực hành vi đó” [48; 2] Cũng cơng trình nêu tác giả Phạm Hùng Việt, phần sở lí luận luận án, tác giả Nguyễn Thị Lương nêu phương tiện biểu thị ý nghĩa tình thái tương tự, bao gồm: phương tiện ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp Tác giả xếp mười tiểu từ tình thái dứt câu dùng để hỏi nêu thuộc phương tiện từ vựng biểu thị ý nghĩa tình thái chủ quan Đi sâu vào việc miêu tả phương tiện tiếng Việt việc diễn đạt ý nghĩa tình thái, Cao Xuân Hạo (1998), cơng trình “Tiếng Việt – Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa” [23], có kiến giải nhận xét sâu sắc tiền giả định hàm ý số vị từ tình thái tiếng Việt Sau “Tiếng Việt: sơ thảo ngữ pháp chức năng” (2006) [25] lần ơng trở lại vấn đề tình thái qua việc phân tích chi tiết đề tình thái siêu đề thuyết tình thái – thuyết giả Ơng xem chúng phương tiện đặc thù tiếng Việt việc diễn đạt ý nghĩa tình thái Nguyễn Văn Hiệp (2001) nghiên cứu trọng tâm vào tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt Trong “Về khía cạnh phân tích tầm tác động tình thái” [29], tác giả nghiên cứu vấn đề như: điều kiện tình thái cuối câu xuất hiện, khả kết hợp tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt Một đóng góp quan trọng Nguyễn Văn Hiệp miêu tả phân loại tiểu từ tình thái cuối câu cách rõ ràng Bài viết “Hướng đến cách miêu tả phân loại tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt” [28] ơng góp phần làm nên nhìn tồn diện sâu sắc lớp từ Và công trình chung Lê Đơng – Nguyễn Văn Hiệp (2003) “Khái niệm tình thái ngơn ngữ học” [17], hai tác giả khái qt khái niệm tình thái “góp phần làm rõ số phương diện yếu phạm trù tính tình thái ngơn ngữ vấn đề có liên quan” [17; 63] Khơng thế, năm 2007, “Một số phạm trù tình thái chủ yếu ngôn ngữ” [30], Nguyễn Văn Hiệp lần “nêu tranh đa góc cạnh tình thái” [30; 27] vào phân tích cách chi tiết nêu số đối lập chủ yếu tình thái ngơn ngữ Đến năm 2008, cơng trình “Cơ sở ngữ nghĩa phân tích cú pháp” [31], cơng trình mà Nguyễn Văn Hiệp tổng hợp lại nhiều vấn đề tình thái, tác giả nhận định rõ vai trị tình thái rằng: “Nếu khơng quan tâm đến bình diện tình thái, khơng thể hiểu chất ngôn ngữ, với tư cách công cụ người dùng để phản ảnh giới hoạt động nhận thức tương tác xã hội Khơng có tình thái, nội dung thể câu nói mảnh nguyên liệu rời rạc.” [31; 74] Có thể nói viết đề cập trực tiếp đến TTGN viết “Các phương thức biểu thị tình thái giảm nhẹ diễn ngôn đàm phán thương mại quốc tế” [79] Nguyễn Xuân Thơm (2002) Tác giả tập trung nghiên cứu phương thức biểu thị thái độ người nghe diễn ngôn đàm phán tiếng Anh tiếng Việt đưa số phương thức sau: sử dụng yếu tố đánh dấu lịch (please – xin), sử dụng nguồn lực ý nghĩa tích cực từ, sử dụng nguồn lực lượng từ hạn định, sử dụng nguồn lực từ tình thái Bài viết thú vị nhiên giới hạn diễn ngôn đàm phán thương mại Tác giả Phạm Thị Ly (2003) nghiên cứu theo hướng đối chiếu phương tiện diễn đạt ý nghĩa tình thái, “Đối chiếu số phương tiện diễn đạt ý nghĩa tình thái tiếng Việt tiếng Anh” [51] Khi lấy tiếng Anh làm ngôn ngữ nguồn, tác giả vào phân tích, tìm hiểu thức vị từ phương tiện đặc thù diễn đạt ý nghĩa tình thái tiếng Anh để đối chiếu với phương tiện diễn đạt ý nghĩa tương ứng tiếng Việt Và lấy tiếng Việt làm ngôn ngữ nguồn, tác giả chọn tiểu từ tình thái phương tiện quan trọng diễn đạt ý nghĩa tình thái tiếng Việt mà tiếng Anh khơng có Như trọng tâm luận án vào nghiên cứu đối chiếu thức vị từ tiểu từ tình thái mà thơi Cũng luận án này, tác giả cho “Tiếng Việt cịn có phương tiện đặc thù để diễn đạt ý nghĩa tình thái, yếu tố tình thái xử lý phần đề phần thuyết câu” [51; 77] Đây mà Cao Xuân Hạo gọi siêu đề thuyết nêu Công trình chung “Thành phần câu tiếng Việt” [83] Nguyễn Minh Thuyết Nguyễn Văn Hiệp (2004) dành hẳn chương để trình bày thành phần phụ câu: tình thái ngữ Hai tác giả khơng trình bày khái niệm tình thái ngữ mà cịn phân biệt tình thái ngữ với thành tố khác câu, phân loại tình thái thái ngữ nêu điều kiện sử dụng chúng câu

Ngày đăng: 10/05/2023, 10:38

Xem thêm:

w