Tuyên truyền viên Tuyên truyền viên Mikhail Zoshchenko Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mụ[.]
Tuyên truyền viên Mikhail Zoshchenko Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Tuyên truyền viên Mikhail Zoshchenko Tuyên truyền viên Lời giới thiệu dịch giả: Nhà văn, kịch tác gia Nga Zoshchenko sinh năm 1895, tham gia nhóm văn bút "Huynh đệ Serapion" thập niên 20 kỷ trước Những truyện ngắn ngài Sinebryukhov Nazar Ilyich, tác phẩm thành công Zoshchenko đời năm 1922 Văn hào Gorky đánh giá ông người tài nhóm "Huynh đệ Serapion", đồng thời nhà văn Xơ-viết có triển vọng Cuối thập niên 1920, tuyển tập tác phẩm Zoshchenko in Liên Xô thành sáu tập Các nhân vật Zoshchenko nói ngơn ngữ hỗn tạp tiểu thị dân Nga, quan chế Xơ-viết tiếng lóng thành thị; nguồn gốc tính khơi hài, châm biếm thấm đượm tác phẩm ông Năm 1946, hiểu lầm số truyện ngắn, Zoshchenko, bị trừng bị khai trừ khỏi Hội Nhà văn Liên Xơ Ơng bị cấm sáng tác; tác phẩm ông không đăng tải Mãi tới năm 1956, đời sống văn nghệ Liên Xơ có chuyển biến mới, Zoschenko viểt trở lại, phải sống lâu cực khổ vơ vọng, ơng khơng cịn sáng tác trước Ông năm 1958 Phải đến thời kỳ cải tổ, Zoshchenko phục hồi danh dự hồn tồn tác phẩm ơng xuất đầy đủ Truyện ngắn châm biếm sau Zoshchenko viết năm 1923 Chúng dịch từ tuyển tập Con gà mái bốn chân (A négylábú tyúk), Nhà xuất Văn học Budapest, năm 1984 Grigory Kosonosov, người gác đêm trường không quân, trở làng kỳ nghỉ phép - Này, đồng chí Kosonosov ơi, - bạn bè nói với anh trước -, thăm nhà, cậu tuyên truyền cho nông dân làng cậu Hãy nói cho họ biết ngành khơng qn phát triển Có lẽ bạn nơng dân đóng góp chút để phát triển ngành! - Các đồng chí tin tơi thuyết phục họ, Kosonosov nói - Nếu chuyện khác khơng dám tơi nói ngành hàng khơng Mùa thu, Kosonosov thăm nhà vừa đến nơi, ngày anh đến hội đồng - Thưa đồng chí, - anh nói -, tơi muốn tun truyền Có thể tổ chức mít-tinh khơng, tơi vừa thành phố về? - Sao lại không, đồng chí làm đi, - ơng chủ tịch nói -, ngày mai triệu tập bạn nông dân Hôm sau, ông chủ tịch tập trung nông dân vùng kho chứa dụng cụ cứu hỏa Grigory Kosonosov đến chỗ họ, cúi đầu chào chưa quen diễn thuyết, anh vào đề giọng nhút nhát, run rẩy: - Nghĩa là, - anh nói -, ngành khơng qn, đồng chí nơng dân Các bạn, thứ dân chậm tiến, nghĩa mặt trị Ví nước Đức xa kìa, cịn Curson Nước Nga đây, cịn Tóm lại - Ơ kìa, cậu nói thế? - người nông dân không hiểu - Gì ư? - Kosonosov phật ý - Tơi nói ngành không quân ngành không quân phát triển Nước Nga đây, Trung Quốc đằng Những người nơng dân nghe ngóng với vẻ mặt u ám - Đừng làm thời gian chúng tơi! - Ai kêu lên phía sau - Tôi không làm thời gian bạn, - Kosonosov nói - Tơi nói ngành khơng qn Nó phát triển lắm, đồng chí Tơi khơng thể có lời chống lại Nếu có chuyện Tôi tranh cãi với - Khơng tài hiểu nổi! - Ơng chủ tịch kêu lên - Đồng chí nói gần gũi với quảng đại quần chúng nhân dân thôi! Kosonosov bước đến gần người, hít thuốc rình, lại bắt đầu: - Vậy nhé, này, đồng chí nơng dân Người ta làm tàu bay bay lượn với Nghĩa khơng trung, Tất nhiên có khơng trụ lại đó, bổ nhào chim hồng tước Cũng cậu phi cơng, đồng chí Yermilkin Cậu bay lên thật, rơi vỡ toạc người - Thì anh có phải chim đâu - người bảo - Thì thế, tơi bảo vậy, - Kosonosov mừng rỡ nghe thấy tiếng nói đồng tình -, phải chim Nếu chim bị rơi, lắc lại cất cánh Đằng khơng, chí gãy Một anh khác, phi công, tên Mikhail Ivanovich Popkov Cậu bay tranh vẽ, nhiên, động trục trặc Ối chào, rơi ghê làm sao! - Thật đấy? - người nông dân hỏi - Chứ Một Một người khác rơi bộp xuống Anh ta lủng lẳng đứa trẻ Cậu hoảng hốt, thần hồn nát thần tính cười đến chết Ở vùng cịn có câu chuyện nho nhỏ lý thú Một bận, bò chui vào cánh quạt máy bay Một - hai, bị xay thành cám Khơng cịn sừng, đâu lòng ruột Và tất nhiên tàu bay cịn chó - Thế cịn ngựa sao? - người nơng dân hỏi - Chắc khơng ngựa chứ? - Có chứ, ngựa nữa, - Kosonosov nói - Làm có chuyện khơng ngựa? - Quỷ tha ma bắt, bọn chó chết! - nói - Rõ lũ vơ cơng nghề, nghĩ thứ vớ vẩn! Xay ngựa thành cám? Thế mà cậu bảo trò phát triển ư? - Thì tơi giải thích chuyện thơi, - Kosonosov nói -, phát triển lắm, đồng chí nơng dân Tóm lại, bạn triệu tập mít-tinh làng, bỏ phiếu chút để ủng hộ cho phát triển - Nhưng bỏ phiếu để làm chứ? - người hỏi lại - Làm ư? Để làm tàu bay cịn làm gì! - Kosonosov nói Những người nơng dân cau có, nói cười cáu kỉnh tản ngả Hoàng Linh dịch theo tiếng Hung Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: vnexpress.net Được bạn: mickey đưa lên vào ngày: 28 tháng năm 2004 ... truyền viên Mikhail Zoshchenko Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Tuyên truyền viên Mikhail Zoshchenko. .. kịch tác gia Nga Zoshchenko sinh năm 1895, tham gia nhóm văn bút "Huynh đệ Serapion" thập niên 20 kỷ trước Những truyện ngắn ngài Sinebryukhov Nazar Ilyich, tác phẩm thành công Zoshchenko đời năm... thời nhà văn Xơ-viết có triển vọng Cuối thập niên 1920, tuyển tập tác phẩm Zoshchenko in Liên Xô thành sáu tập Các nhân vật Zoshchenko nói ngơn ngữ hỗn tạp tiểu thị dân Nga, quan chế Xơ-viết tiếng