1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Bức tranh thứ mười chín trần thùy mai

16 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 350,19 KB

Nội dung

Aspose Bức tranh thứ mười chín Trần Thùy Mai Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Bức[.]

Bức tranh thứ mười chín Trần Thùy Mai Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Bức tranh thứ mười chín Trần Thùy Mai Bức tranh thứ mười chín Ý nghĩ trở lại với Pierre Poivre lần ông ngồi cạnh Michel Cương Thương vụ quán “Người ta bí mật với tất cả, khơng thể bí mật với người thơng ngơn” Ơng khó chịu nghĩ chàng trai biết rõ đề nghị mà ông phải nghe từ miệng quan Khâm sai tàu vụ triều đình chúa Nguyễn cử đến Từ góc độ người phương Tây, ơng cảm thấy lời đề nghị thô bỉ, gần xúc phạm Chàng thông ngôn Michel Cương hiểu rõ tâm trạng người thương nhân phương xa “Ở xứ này, chuyện chuyện bình thường, gần lệ tục Thậm chí khơng có, người ta cịn cho khơng phải phép” “Theo tơi khơng phải lệ tục hay” Pierre Poivre nói, miệng nhếch cười mỉa mai Năm Poivre bốn mươi lăm tuổi Xuất thân từ xứ Pas de Calais nước Pháp, ông mang tên có nghĩa hồ tiêu, tên trở thành nghiệp: năm mười lăm tuổi ông theo thuyền buôn cha đến tận Thượng Hải Chuyến buôn hồ tiêu làm cha ông thành thương nhân lớn, làm cho chàng thiếu niên Pierre hiểu mối lợi kếch xù nhờ khai thác hàng phương Đông chênh lệch giá hai châu lục Sau mười chuyến buôn, lần từ Đài Loan quay Pháp ông ghé xứ nghe gọi Cô Sin Sin, tức Xứ Đàng Trong thuộc chúa Nguyễn Một thị trường không hẳn lớn, hoang sơ hấp dẫn.Thế năm sau, Pierre cho chở tàu hàng đến Pondichérry, chất thêm nhiều thứ khác, bò, gia cầm, trái đủ loại, cho tàu đến thẳng Đàng Trong Bây tàu thả neo khơi cửa Hội, hàng hóa đầy khoang, kiện trái từ Pondichérry chín dần, bị gà cần phải đưa lên bờ để hóa thành thoi vàng hồ tiêu, đường cát, gạo… sớm tốt Nhưng lúc vừa nhìn thấy bờ biển Quảng Nam ống nhòm, lúc ba quan thuyền sáp đến, vây quanh Họ giăng thành đội hình quanh tàu bn Pierre, giáo mác sáng ngời ánh mặt trời biển Họ phong tỏa không cho ghe buôn người Việt sáp đến gần Bây giờ, sau buổi gặp quan Khâm sai tàu vụ từ Huế vào, người Pierre Poivre đổ xuống Cù lao Chàm, mua thức ăn, bán trái cho thương nhân xứ Nhưng chưa hết Poivre cười khan, ơng liếc nhìn Michel Cương Chàng trai chẳng thèm quan tâm Anh làm thông ngôn từ bốn năm nay, đủ kinh nghiệm để lúc tỏ người biết việc, bàng quan việc Bây anh chăm có chuyện ăn thật ngấu nghiến cao lầu mì nhà công quán Hội An Lúc nãy, bữa tiệc mời quan Khâm sai, anh chẳng nếm tý Quá nhiều điều làm hai bên không hiểu nhau, nên anh phải dịch khơng ngớt miệng “Cẩn thận, ngài không quen dùng ớt cay” Cương nhắc thấy Pierre cho thêm muỗng tương ớt Pierre phải ăn thêm mì, lúc bữa tiệc ông ta lo lắng nói nhiều ăn Ông ta lúng túng với đôi đũa Nhưng ổn “Tôi Trung Hoa nhiều lần mà Từ cịn tuổi anh Năm anh tuổi?” - Hai lăm Khi nhỏ, sáng dạ, ông nội mong lớn lên cho học chữ Nho để thi, làm quan Ông tơi học trị Nho, thi mười khoa mà đậu tú tài Nhưng đến mười tuổi nhà tơi ơn Thiên Chúa Năm hai mươi tuổi, cha cố đưa đến Pondichérry học Từ đời tơi thay đổi Hai mươi lăm tuổi, Michel người tiếng kinh thành Huế vào thời Võ vương Nguyễn Phúc Khốt Nói thạo tiếng Pháp tiếng Bồ, trở thành người phiên dịch tất gặp gỡ triều đình với phái đồn Tây dương, anh kiếm nhiều tiền trở nên thân cận với giới quyền quý Vì nhiều nhà quý tộc kinh thành bắt đầu muốn gửi du học Cương Đó thời mà hàng hóa Tây dương ưa chuộng dinh phủ Trong phủ Chúa, đồng hồ, giá đèn, bát chén dùng hàng Tây chở đến Trong số hồi môn quận chúa lấy chồng thường có gương Tây, nước thủy loại gương tốt, soi vào gương mặt thật sáng, thật đẹp Những hàng tất nhiên đắt, có tàu Hà Lan hay Bồ Đào Nha chở hàng hóa đến: lần tàu người “Hồng mao” thả neo biển sốt diễn triều: cử làm Khâm sai tàu vụ giao dịch với thương nhân Tây dương, triều ông lớn hơn, ơng có ân sủng Võ Vương ủy thác Nhất lần này, lần tàu đến từ Pháp, từ trước đến chưa có tàu lớn nhiều hàng hóa “Vậy ơng Khâm sai phải người lực?” Đơi mắt xanh Pierre ánh lên vẻ thăm dị “Ơng cha ni hồng tử Kính, ơng hồng Võ Vương yêu nhất” “Sao hoàng tử yêu quý lại phải làm nuôi người khác? Thật kỳ lạ” “Đó tục lệ triều đình Mỗi hồng tử làm ni vị quan lớn triều, hoàng tử sống nhà vị quan sau hưởng gia tài đẻ Đối lại, nhà chúa tạo nhiều hội làm giàu cho ông ta ” Pierre Poivre lại cười, tiếng cười nghe tiếng gầm gừ “Theo anh nói đó, làm Khâm sai tàu vụ việc đem lại lợi lộc?” “Ngài người thông minh, ngài tự giải đáp mà khơng cần tơi phải trả lời” Lợi ích béo bở quan Khâm sai tất nhiên lấy tàu kho hàng ta, rõ Mà đâu phải “Mẹ kiếp!” Người thương nhân chửi thề Sáng nay, gặp gỡ Hội An Thương vụ quán, quan Khâm sai đề nghị Pierre, muốn hàng hóa lên bờ sớm thuế đánh mức dễ chịu nhất, chịu khó mang quà biếu vài nhân vật Huế Đề nghị làm Pierre bực bội Trong lúc ông ta muốn làm việc với thuế quan, lại phải đụng đầu với thứ lễ phiền nhiễu thời gian “Michel” - Pierre gặng hỏi - “Những nhà buôn Bồ Đào Nha, nhà buôn Hà Lan trước phải làm việc đưa đút sao?” Michel Cương im lặng giây, anh đột ngột trở nên khép kín: “Thưa ngài, tơi người thông ngôn” Đôi mắt xanh lơ Pierre ánh lên vẻ ranh mãnh Đúng, xứ này, anh chàng này, cơng việc biết q nhiều điều Một biết đầy nguy hiểm, gắn chặt sinh mệnh với đám quan lại tham ăn Buông tiếng thở dài thượt, Pierre nốc cạn chút rượu Cognac cịn ly “Tơi hiểu, anh bạn Chẳng cách khác Ngày mai anh tơi Huế Anh nói với quan Khâm sai đồng ý hội kiến Khan xuan Lau ” “Khán Xuân Lầu” Michel Cương nhắc lại, muốn sửa cách phát âm cho người ngoại quốc “Khán xuan Ờ, đại khái nhà hàng lớn Ơng biết chỗ chứ?” “Tất nhiên, tơi đến nhiều lần” Một vẻ khó tả lướt qua mặt chàng trẻ tuổi “Có thức ăn ngon, thịt kho ngon tuyệt Thương vụ quán trưa nay? Và rượu ngon?” “Có đủ cả, đàn bà nữa” “Hà, hay đấy” Pierre Poivre nhớ đến hình ảnh quan Khâm sai: người Huế hịa nhã, vẻ mặt hịa dịu cởi mở Ơng ta chậm rì rì, từ cử đến lời nói, lúc thận trọng đến mức làm Poivre sốt ruột Mỗi lần nâng tách trà lên uống, ông khoan thai đưa tay trái nắm lấy tay áo lụng thụng bên phải, bàn tay nhẹ nâng tách sứ cách rón rén, ngón tay út duỗi thẳng, sợ làm gãy móng tay dài uốn xoắn Nghe Cương bảo kiểu móng tay lan, biểu hiệu quý phái nhàn nhã, ông ta phải dưỡng hai năm trời có Pierre cười, hỏi Cương: - Những ngón tay bấu vào da thịt đàn bà nhỉ? Ta nghe nói đàn ơng xứ nhiều vợ, bảy mươi họ cưới thêm nhiều mỹ nữ Họ xoay xở giường, với móng tay đó? Michel Cương khơng trả lời, mặt đỏ lên Anh ta cịn trẻ Lại có đạo Có thể khơng có nhiều thê thiếp người đàn ông khác Pierre tự trả lời: “Ta biết rồi, người đàn bà phải tự xoay xở Ông ta việc nằm khểnh duỗi móng lan cho bà hít” Chàng trai miễn cưỡng góp chuyện: “Khi đến Kinh thành, ngài muốn biết chuyện đàn bà phương Đơng, ngài xem hình vẽ Khán xuân lầu” “ Chắc muốn chứ, ông bạn trẻ Nhưng trước hết muốn có giấy tờ mà chờ dài cổ: lệnh cho bán hàng, lệnh cho mua hàng, lệnh cho tàu nhổ neo” “Tất thứ ơng cần có hết, quan Khâm sai mời Ông Tả ngoại đến Khán Xuân Lầu Đó người quan trọng thành Phú Xuân” * Khán Xuân Lầu đệ tửu lầu kinh nằm xa Hồng thành, vùng gò đồi làng Dương Xuân Trong gian sâu tòa nhà rường, cách nơi yến tiệc hành lang nhỏ gian phịng đóng kín khuất vắng Tú Nương, bà chủ Khán Xuân Lầu vén bước vào Theo sau bà ta, mụ gia nhân lực lưỡng bế bổng tay cô bé chừng mười lăm tuổi, đặt vào phản lớn, lớp chăn nệm gấm thêu Cô gái người mũm mĩm, da trắng mỏng, vẻ mặt dịu dàng, rõ gái trinh lớn “Hà Hoa, ngồi đây, ngó lên vách này, nhớ lại điều ta dạy Hơm đến lượt đó” Mụ chủ nói với giọng vỗ về, mụ biết bé thành danh kỹ tiếng kinh thành, tác động đến đại gia quyền lực bậc Vì vậy, mụ khơng tiếc lời lẽ ngào Trước mặt cô bé, tường dài cổ họa Tàu Có tất mười tám bức, tên gọi Thập bát mô, tranh vẽ cảnh trai gái phòng the Trước mặt bé hình người đàn ơng gái, hai trần truồng Cô gái cúi xuống, đôi môi son đỏ dẩu ra, ngậm lấy hạ người đàn ông Nét bút mảnh mai kiểu vẽ thủy mặc, đủ diễn tả cảm giác khối lạc hai gương mặt Hình ảnh đập vào đôi mắt trẻo cô gái trẻ, cô mở to mắt tị mị nhìn cụp mặt xuống Tú Nương cười nhạt, giọng mía lùi: -Sợ gì, đâu có sinh để làm gái nhà lành Mình sinh để làm đĩ, Làm đĩ khéo có vàng bạc cải, khơng khéo bị vứt vào sọt rác mà thơi Một bàn tay mụ đưa sau nắm tóc gái giật mạnh, khiến cô phải ngẩng đầu, mở mắt Nước mắt trào ra… Tú Nương không thèm để ý, mặc cho bé khóc lóc Đứa mà chẳng khóc Ngồi kia, gian phịng kế cận, lát tiệc xong đám kỹ nữ đưa ông khách say vào ngủ qua đêm Đám kỹ nữ đó, đứa khóc mùi mẫn Bây chúng cười thâu đêm, miễn thưởng nhiều vàng lụa Mụ ghé sát người Hà Hoa, ngửi xem cô bé tắm rửa cẩn thận chưa Mụ sờ vào da thịt mịn màng da trẻ con, thoang thoảng mùi hương trinh nữ Hai năm nay, từ lúc mua Hà Hoa về, mụ cho nuôi cô bé cẩn thận theo cách riêng, cô uống nhiều thứ thuốc gia truyền phải ngồi giường, không phút đặt chân xuống đất Đó bí để biến đứa bé gái gầy ốm nhỏ thó thành thiếu nữ mũm mĩm với da thịt mịn tơ Kiểm tra lượt xong, Tú Nương hài lòng, mụ dọa gái: - Thơi nín đi, liệu hồn, ông Tả ngoại không vừa lòng ta dùng gia pháp - Con hầu hạ ơng Tả ngoại? - Cơ gái co rúm người lại - Dì Ông nhận con, giết - Làm có chuyện ấy? Dinh Tả ngoại bán người cho ta, mày người Khán xuân lầu Ông nhận mày, mà có nhận khơng dại mà giết Dứt lời Tú Nương quày bước ra, mụ phải lo chăm sóc bữa tiệc Cơ gái trẻ ngồi đống chăn nệm, run rẩy Giữa năm Thìn, trận đói lớn lan đến tận kinh thành, Hà Hoa phải bán làm nơ tỳ phủ Ngoại tả Một trận lụt tiếp theo, dân đói Sau lụt, phu nhân sai người nhà đem vàng phơi đầy sân Hà Hoa bị bán vào Khán xuân lầu tội lấy trộm vàng Tiếng sênh phách vang lên phòng tiệc Trên chiếu rộng cạp nhiễu điều, ca nữ ngồi xen với khách – Michel Cương đảo mắt nhìn quanh, nói cho Pierre Poivre biết chức tước người Ngoài quan Khâm sai, cịn có quan tổng quản tài vốn người Miên với nước da sẫm màu, quan thị vệ Tịng, hai vị quan khác trơng khác thường với dáng người béo múp míp Michel Cương cho Pierre biết hai thái giám lực vào bậc phủ chúa - Thảo họ làm ta nghĩ đến mèo thiến Nhưng Thái giám đến kỹ viện làm nhỉ? - Ông lầm Đa số thái giám lấy vợ Họ khả sinh sản, khơng có nghĩa ham muốn Chỉ có kỹ nữ già dặn kinh nghiệm làm họ thỏa mãn Lần Pierre thấy thái giám cung đình phương Đơng Trong tất quan khác mặc áo sa, chít khăn lụa khách giàu có dân gian, hai thái giám mặc nguyên phẩm phục quan chức để đến nơi Đủ biết độ uy quyền bất chấp ơng ta Nghe nói thái giám thân tín Võ Vương, cịn người thái giám hầu cận bà quý nhân họ Trần, vợ yêu nhà chúa, mẹ vị hoàng tử mà quan Khâm sai tàu vụ ni dưỡng Ơng ta người bế hoàng tử từ phủ chúa đến dinh thự ông quan năm năm trước - Cả liên minh chặt chẽ mà chưa đủ bảo đảm cho tàu ta sao? Pierre hỏi - Vẫn thiếu người, người quan trọng - Ông Tả ngoại? Đúng Ở Phú Xuân này, ông định việc Pierre cố nén tiếng chửi thề Hai quan hầu thân cận hồng gia, ơng cha ni hồng tử, chừng khuôn mặt phải đủ để bảo đảm ủng hộ vị chủ tể xứ Nhưng, Michel Cương cho biết, xứ vua chúa ăn chơi, nhà chúa che chở khơng dám làm hại, ông Tả ngoại chưa gật đầu chẳng có việc xong cả, chúa có trách cứ, ơng ta khơng thiếu lý để xin lỗi làm vừa lòng chúa “Chắc chắn ông đến chứ?” Pierre sốt ruột Tiếng đàn hát véo von, nàng kỹ nữ bên Pierre rụt rè vuốt ve bàn tay khách, bàn tay đầy lông hoe hoe vàng Hình lần đầu nàng tiếp khách người “Hồng mao” - Cái tên chung mà dân Việt thời dùng để người phương Tây Khúc hát vang bên tai Pierre với âm giai xa lạ, ông hỏi bật cười nghe Michel Cương bảo tên khúc hát “Kim tiền” - nghĩa tiền vàng Món ăn dọn ê chiếu, ăn xinh xắn ngon lành đặt đĩa nhỏ, trơng đồ chơi điểm nhiều hình hoa tỉa tót cơng phu Nhưng Pierre không ngon miệng lâu: tửu lầu đưa ăn sang trọng nhất: chó sinh với đơi mắt nhắm nghiền, chưng với thuốc bắc mật ong thố sứ Michel Cương biết khách ghê sợ ăn này, anh hiệu cho nàng kỹ nữ đừng sẻ vào bát Pierre “Thế ông đến Nếu ông đến, coi việc xong” Quan Khâm sai nhồi người sang nói với Pierre Michel dịch đầy đủ câu nói ơng Anh biết lời trấn an Không phải bữa tiệc quan Ngoại tả đến Trước định đến dự hay không đến bữa tiệc, ông ta thường nắm rõ thỉnh cầu người mời Pierre Poivre muốn công nhận thông thương cho tàu buôn Pháp, muốn bán hàng mua lại hồ tiêu, đường cát, gạo Nhiều năm liên tục mùa, nên triều đình có lệnh cấm bán gạo đồ sắt cho thuyền bn nước ngồi Sắt Pierre khơng cần, gạo từ xứ chở tới Ấn Độ vốn bốn lời Tất nhiên ông ta biết rõ hàng cấm Thấy Michel Cương ngồi trầm ngâm, Pierre nhận bên anh khơng có kỹ nữ “Sao thế, anh bạn trẻ?” “Thưa Ngài, họ quen tính tơi Tơi người có Đạo” Pierre nhún vai: - Tơi cịn có Đạo trước anh mà Anh khơng cần phải bảo hồng vua thế, anh bạn trẻ, Đức Jêhôva tha tội cho vào cuối tuần, sau ta xưng tội với Cha Cố Michel khơng nói Chung quanh, rượu tràn chén sứ, kỹ nữ thực khách ngả ngớn lả lơi Tiếng cười ran lên Michel nhận có mặt phần cản trở vui Hiểu ý anh, quan Khâm sai bảo: “Thầy thông Cương, phiền thầy gặp Tú Nương, xem mụ ta chuẩn bị sao” Michel rồi, Pierre Poivre bế bổng nàng kỹ nữ đặt lên đùi Ơng ta duỗi đơi chân dài gị bó co lại chiếu Cảm giác người đàn bà xứ lạ: cô ta nhẹ bẫng, người ta nhỏ nhỏ, trông búp bê đồ chơi Người kỹ nữ bắt đầu dạn dĩ lên, nâng ly rượu lên miệng khách Còn đợi chờ hội kiến quan trọng nên Pierre nhấp miệng Ông cảm thấy buồn cười ả nhồi người vào má ơng, theo cách người châu Á, giống hít hoa Ngồi yên mưa vuốt ve, ông ta nghĩ tới Michel Cương Thật kỳ lạ Một mặt cố gắng giữ nguyên tắc Đức Tin, mặt lại tận tụy phục vụ trái ngược hẳn với chúng Và đám người này, họ phụ thuộc vào Michel đến mức anh người thông ngôn kinh thành, anh khó mà sống đến với chừng chứng tích tối tăm tâm hồn thánh thiện * Tú Nương dẫn Michel đến gian phòng kế cận, nơi mâm tiệc nguyên vẹn bày sẵn chờ quan ngoại tả Qua dãy hành lang, hai bước vào chỗ Hà Hoa ngồi Trong phút dài bất tận, gái cúi gầm nhìn mặt đất phía phản, lịng nảy ước muốn mãnh liệt: ước bước chân xuống đất, lại đất Nhưng khơng dám, điều bị nghiêm cấm nhiều năm Cứ ngồi nguyên bất động, Hà Hoa tưởng tượng thấy bước đi, khỏi Khán Xuân Lầu, quay nhà tranh làng quê, lâu cô không trở lại Cô thấy mẹ tong tả gánh lúa đường làng, chạy theo sau mẹ, tay nách em, tay xách toòng teng ấm đất đựng nước chè xanh Tú Nương Michel Cương bước vào, cô gái giật sực tỉnh, nhớ lại hồn cảnh đáng buồn: mụ chủ, gian phịng kín, tranh vây quanh - Ông Cương Michel ngạc nhiên “Ông Cương Xin ông cứu giúp cháu Xin ông cứu cháu làm phúc” Hà Hoa kêu lên, quên đôi mắt đe dọa Tú Nương Michel Cương chịu, nhớ gặp bé lúc Hà Hoa kêu nài: “Ơng khơng nhớ sao? Cháu Tý, cháu cụ Đồ Ngoạn làng Dương Sơn Mỗi lần Tết mẹ cháu qua gói bánh tét cho ông mệ ” Michel Cương người làng Dương Sơn, cha mẹ anh cịn Anh bối rối: “Tơi biết làm bây giờ?” “Cháu xin ơng, ơng làm phúc” Cơ bé bắt đầu khóc Chẳng làm giúp bé, ngồi cách chuộc thân cho cô Nhưng Michel Cương không nghĩ đến việc đó, anh đâu có định thu nạp tỳ thiếp Vả lại, đời mụ chủ chịu, lúc này, quan Ngoại tả tới Với Tú Nương đám người lao vào thương vụ hấp dẫn, họ định phải làm ông ta hài lịng với giá Dù anh khơng thể quay mặt ngay, dù cô ta người làng “Cơ gái à, từ từ tính Đêm muộn rồi, quan Ngoại tả khơng đến đâu” Nói anh vội bước ngồi, muốn gạt nhanh hình ảnh gái tội nghiệp khỏi tâm trí Michel Cương quay lại phịng tiệc, lịng nặng trĩu Anh tự trấn an: “Mình khơng có lỗi Lẽ cứu tất cô gái bị đem bán đêm hoan lạc Khán Xuân Lầu?” * Tiếng sênh phách ngừng từ lâu phòng tiệc, nhường chỗ cho tiếng đùa giỡn lao nhao rượu nồng tỏa khắp Một kỹ nữ kể chuyện cười tục tĩu, tiếng cười phụ họa ran lên Pierre Poivre khơng hiểu chút mớ âm hỗn độn vây quanh ơng Nhưng có Rượu gái, ngôn ngữ không cần phiên dịch Thỉnh thoảng, Pierre nhún vai nhìn sang quan Khâm sai, vẻ sốt ruột Chẳng nhận từ quan tín hiệu gì, ơng ta bắt đầu nản, quay sang mục nhìn hai vị thái giám Khơng thiếu chuyện họ khơng làm được, Pierre nghĩ Ơng nghĩ tới đêm dài cung cấm, nơi người phải chứng kiến hoan lạc người khác, thèm khát họ bị đè nén đến mức bùng lên trông thật dị dạng Thấy Michel Cương trở lại, Pierre nói, liếc hai ơng quan hoạn: “Một sa đọa thấy, phải không?” Michel lặng lẽ lát, nói, nói với mình: “Tơi thường nghĩ đến ẩn dụ Cựu ước Đó câu chuyện thành Sodome Thành sụp đổ chất chứa q nhiều tội lỗi” “Ơng Ngoại tả sao?” “Khuya Theo tơi ơng ta khơng đến Có lẽ ơng nghĩ, địi hỏi ngài nhiều” “Nhưng số tiền quà bỏ khơng ít, anh có nghĩ khơng?” “Thưa ngài, người thông ngôn” Đôi mắt xanh người nước xám lại Michel Cương nhìn kỹ nét mặt Pierre, đơi lơng mày rậm xoăn hốc mắt sâu tối Khi Cương nhỏ nghe ông nội dạy cách xem tướng, nét biểu tính phũ phàng Ơng nội trước thuyền Tây dương đến, nên anh khơng kịp hỏi điều có với diện mạo người Hồng mao hay không? Thốt nhiên, bên vang lên tiếng kêu báo hiệu Tất quan đứng dậy, nhìn ngồi cửa Đằng xa xa đêm tối, đám sáng Michel Cương bước hẳn ngồi, cố dõi mắt nhìn xa Hơn mười đuốc dẫn đường, thấp thoáng ánh đuốc đoàn gia nhân áo dấu nẹp xanh, xúm xít quanh xe tứ mã Ngoại Tả quốc phó Trương Phúc Loan, ơng ta đến Thương vụ Pierre Poivre xem thành công Michel Cương vội quay ra, tìm Tú Nương Lúc mụ bước vào phòng, anh hét lên: Hà Hoa treo cổ, bóng trắng lủng lẳng xà nhà, ánh sáng đuốc hoa mùi thơm hồi hương tỏa từ chăn gối Mái tóc đen nhánh xổ rũ dọc theo thân người, trông nét vẽ kinh dị mười tám tranh khối lạc vây quanh Tiếng hét khơng kịp bay từ cổ họng Michel, Tú Nương vội bịt lấy miệng anh Rất nhanh, vài mươi khắc sau, xác cịn nóng cáng ngồi Michel thấy đơi mắt gái mở to nhìn trừng trừng vào mặt anh Đi tóc lệch sang bên, kéo lê mặt đất “Ơng Cương, xin ơng đừng nói làm quan vui nhé!” Bà chủ kỹ viện nói năn nỉ Quay đám gia nhân, bà đanh giọng: “Khoan Đi lối sau Đừng để ngài nhìn thấy” Quan Ngoại tả đồn tùy tùng tới, tiến vào cửa “Michel! Michel!” Cương nghe tiếng Pierre Poivre gọi hối “Thầy thông Cương! Thầy đâu rồi?” Tiếng quan Khâm sai Giờ lúc khơng thể thiếu anh Họ nóng lịng chờ anh trở lại Nhưng Michel Cương không trở lại Tái xanh đau đớn, anh sau cáng đưa Hà Hoa - bé Tý làng Dương Sơn - qua bên đồi Họ phía Trường Cởi, cách Dương Xuân hoa lệ không xa, nơi nấm mộ nằm san sát bên lặng lẽ đêm tối Michel! Michel! Xa xa tiếng gọi đuổi theo Michel Cương lầm lũi, vừa vừa đưa tay làm dấu thánh TTM Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: rfviet com Được bạn: Thanh Vân đưa lên vào ngày: 14 tháng 11 năm 2010 ...Mục lục Bức tranh thứ mười chín Trần Thùy Mai Bức tranh thứ mười chín Ý nghĩ ln trở lại với Pierre Poivre lần ông ngồi cạnh Michel Cương... hài lịng, mụ dọa gái: - Thơi nín đi, liệu hồn, ơng Tả ngoại khơng vừa lịng ta dùng gia pháp - Con hầu hạ ơng Tả ngoại? - Cơ gái co rúm người lại - Dì Ơng nhận con, giết - Làm có chuyện ấy? Dinh... Trước mặt cô bé, tường dài cổ họa Tàu Có tất mười tám bức, tên gọi Thập bát mô, tranh vẽ cảnh trai gái phịng the Trước mặt bé hình người đàn ơng gái, hai trần truồng Cô gái cúi xuống, đôi môi son

Ngày đăng: 02/02/2023, 22:54

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN