1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

marketleade_-pre_intermediate_reading

11 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 11
Dung lượng 125,5 KB

Nội dung

Unit 1: Careers Cosmopolitan readers queue for tube job Độc giả Cosmopolitan nộp hàng dài hồ sơ xin việc lái tàu điện ngầm MORE than 1,400 readers of Cosmopolitan have applied to become a London Tube train driver London Underground described the response to its single advert in this month 's issue as "exceptional1” Hơn 1400 độc giả (nữ) tờ Cosmopolitan nộp hồ sơ để trở thành người lái tàu điện ngầm cho hãng London Tube Hãng miêu tả phản hồi cho quảng cáo số tháng Cosmopolitan điều có1 The ability to break bad news to travellers more sympathetically5 is one reason London Underground is keen to increase its number of female drivers from 100 - just three per cent of driving staff Khả có thông cảm5 nhiều từ khách hàng họ thông báo tin không vui lý khiến hãng London Underground muốn tăng số lái tàu nữ từ số lượng 100 người - chiếm % đội ngũ nhân viên lái tàu Daily Telegraph Unit : Companies ABOUT ZODIAC INC Giới thiệu công ty ZODIAC INC Successful applicants will have to get out of bed for regular 4.45am starts, but the £27,650 salary and up to Zodiac Inc is a global company with three distinct eight weeks' holiday may prove sufficient brands – Zodiac, Gemini and Capricorn – and revenues topping $8 billion The company has its headquarters in compensation2 Searrle At the heart of our company are more than Những người nhận vào làm phải dậy sơm để 100,000 people worldwide, supporting our catalog and bắt đầu công việc thường lệ vào 4h45 sáng mức wedsite operations lương £27,650 tới tuần nghỉ ngơi cho thấy Zodiac Inc cơng ty tồn cầu với thương hiệu riêng đền bù xứng đáng2 biệt Zodiac, Gemini Capricorn với doanh thu tới Lorraine Candy, the magazine's editor, said the interest tỷ la Cơng ty có trụ sở Searrle Tại her readers had shown in the advert demonstrated3 that có 100.000 nhân viên từ khắp nơi giới hỗ young women were not bound by4 traditional career trợ hoạt động chuyên mục trang web patterns (no longer respected traditional career Long-term, quality growth has always been a priority at boundaries) Zodiac Inc – which is why we’re constantly improving Lorraine Candy, người biên tập tạp chí Cosmo nói the way we sell our products, server our customers and quan tâm mà độc giả dành cho tin quảng cáo run our business chứng tỏ3 phụ nữ trẻ khơng cịn bị giới hạn bởi4 nghề nghiệp thường dành cho phụ nữ She said: "It's always been a classic thing for boys to want to be train drivers Now we're seeing that girls can it too” Cơ nói: “Chẳng phải điều lạ chàng trai muốn trở thành người lái tàu Nhưng thấy cô gái làm điều đó” “I don't think the job is boring or unsexy and I'm sure the passengers couldn't care less whether the train is being driven by a man or a woman - as long as it's on time." “Tơi khơng nghĩ cơng việc nhàm chán hay không hấp dẫn Và chắn hành khách khơng cịn quan tâm nhiều người lái tàu nam hay nữ miễn tàu tới ga giờ” Sự phát triển chất lượng có tính dài hạn uy tiên số Zodiac- lý chúng tơi không ngừng nâng cao cách thức bán hàng, phục vụ khách hàng vận hành hoạt động kinh doanh Unit : Selling Online The arrival of virtual pocket money Sự đời tiền ảo They like using the Internet They have lots of money to spend And they spend a higher proportion1 (tỷ lệ ) of it online than adults Teenagers are just the sort of people an Internet retailer wants to sell to, and the things they want to buy – games, CDs and clothing – are easily sold on the Web 20 tỷ bảng (29.4 tỷ đơ) theo tập đồn nghiên cứu thị trường NOP Hầu thiếu niên truy cập Internet nhà trường – 88% Mỹ, 69% Anh One in eight of those with Internet access has bought something online – mainly CDs and music In the US, 12- to 17-year-olds spend an average of six hours a month online, according to Jupiter Research One in six buys things over the Internet, with CDs, books, games, videos and clothing the most popular items Chúng thích sử dụng Internet Chúng có nhiều tiền tiêu Và chúng dụng nhiều tiền mạng so với người lớn Thanh thiếu niên nhóm người mà nhà bán lẻ mạng muốn nhắm tới, thứ chúng muốn mua bán rộng rãi website trò chơi điện tử, đĩa CD, quần áo Một tám niên truy cập Internet mua vài thứ mạng- chủ yếu đĩa CD nhạc Theo nghiên cứu Jupiter Reasearch Ở Mỹ, người từ 12 đến 17 tuổi dành trung bình tiếng tháng để lên mạng Một sáu người mua số thứ qua mạng mà đĩa CD, trò chơi điện tử, băng video quần áo thứ phổ biến But paying online is a tricky2 business for consumers who are too young to own credit cards Most have to use a parent's card “Kids are frustrated with3 the Web,” says Phil Bettison, European Managing Director of WorldPay, an Internet payments company “They want a facility that allows them to spend money.” In most cases, parents pay for these purchases with credit cards, an arrangement that is often unsatisfactory for them and their children: “Pressing parents to spend online is less productive than pressing on the high street A child who sees a pair of shoes in a shop can usually persuade the parent to buy them They're more likely to ask ‘Why?’ if you ask to spend some money online,” says Mike Young of Mondex, the electronic payments company Nhưng việc chi trả mạng việc phức tạp2 khách hàng chưa đủ tuổi để sở hữu thẻ tín dụng Hầu hết chúng phải sử dụng thẻ bố mẹ Ông Phil Bettison, giám đốc điều hành châu Âu cơng ty tốn qua mạng WorldPay, nói “Những đứa trẻ bực bội với3 trang Web Chúng muốn có cơng cụ giúp chúng tiêu tiền.” That may come sooner than they think: new ways to take pocket money into cyberspace4 are springing up5 on both sides of the Atlantic If successful, these products could provide an important stimulus6 to online sales Công cụ xuất nhanh chúng nghĩ: cách để đưa tiền lên giới ảo4 phát triển nhanh chóng5 hai bờ Đại Tây Dương Nếu thành công, sản phẩm mang đến kích thích6 quan trọng cho doanh số bán hàng mạng In general, teenagers spend enormous7 amounts: Visa calculates it totalled $153bn in the US last year, while the UK market is estimated8 at £20bn ($29.4bn) annually by NOP, the market research group Most teenagers have access to the Internet at home or at school – 88 percent in the US, 69 percent in the UK Nhìn chung, thiếu niên tiêu lượng tiền khổng lồ7: Visa tính tốn số 153 tỷ đô Mỹ vào năm ngối, thị trường Anh Quốc ước tính8 năm Trong hầu hết trường hợp, cha mẹ tốn cho việc mua sắm thẻ tín dụng, xếp thường không làm thỏa mãn họ họ: “ Bắt cha mẹ chi trả mạng khó chi trả mua sắm đường Một đứa trẻ nhìn thầy đơi giầy cửa hàng thường thuyết phục cha mẹ mua cho Nhưng họ hỏi “Tại sao?” bạn yêu cầu chi số tiền mạng”, ông Mike Young công ty tốn điện tử Mondex nói One way to help them convert9 notes and coins into cybercash10 is through prepaid cards such as InternetCash in the US and Smart cards in the UK Similar to those for pay-as-you-go11 mobile telephones, they are sold in amounts such as £20 or $50 with a concealed12 14-digit number that can be used to load the cash into an online account Một cách để giúp chúng chuyển đổi9 tiền giấy tiền xu thành tiền ảo10 qua thẻ trả trước Internet Cash Mỹ Smart cards Anh Tương tự thẻ trả trước11 điện thoại di động, chúng bán với mệnh giá 20 bảng hay 50 đô với 14 số bí mật12 dùng để tải tiền lên tài khoản mạng Unit : Great ideas Three Great Ideas Ý tưởng lớn Article Double your money Nhân đôi doanh thu In the 1970s Herta Herzog, an Austrian psychologist1, was working for the Jack Tinker advertising agency in New York One of their clients was Alka-Seltzer, which manufactured a product for acid indigestion, sour stomach and headaches At that time the advertising for the product showed a hand dropping one of the tablets into a glass of water Herzog made a suggestion She said that the hand in the photograph should drop two tablets into the glass The advertising was changed and sales of Alka-Seltzer doubled After the success of the campaign, other manufacturers began to use similar ideas to boost sales Vào năm 70, nhà tâm lý học1 người Áo Herta Hezog làm việc cho công ty quảng cáo the Jack Tinker Một khách hàng công ty hãng Alka-Seltzer chuyên sản xuất sản phẩm chữa bệnh dày đau đầu Ở thời điểm đó, quảng cáo cho sản phẩm AS thể bàn tay thả viên thuốc sủi vào cốc nước Hezog đưa gợi ý Bà nói bàn tay ảnh nên thả viên thuốc vào cốc nước Quảng cáo thay đổi doanh số bán hàng Alka-Seltzer tăng gấp đôi Sau thành công chiến dịch quảng cáo này, nhà sản xuất khác bắt đầu sử dụng ý tưởng tương tự để tăng doanh số Article Vào năm 1891 mà nông dân Mỹ phàn nàn giá tăng cao cửa hàng vùng nơng thơn, Richard Sears có ý tưởng Seas làm đại lý cho công ty đường sắt lúc anh bán đồng hồ cho đối tác Alvah Roebuck nhà sản xuất đồng hồ Ý tưởng anh sử dụng hệ thống đường sắt bưu điện để tạo cách bán hàng mới: đặt hàng qua thư Sears bán với số lượng lớn nên giữ giá rẻ Ông làm tốt việc thu hút khách hàng quảng cáo Cho tới năm 1895, catalô sản phẩm công ty dày 532 trang Công ty phát triển nhanh rời tòa nhà lớn Chicago Cuối cơng ty có nhà kho tự động Nó nâng cao khả hoạt động tới 1000% Article Pay before you talk Trả trước By the 1990s many people were using mobile phones for both business and pleasure They had a contract and received a bill for calls they had made in the previous month Vodafone, a successful UK mobile phone company, was already making good profits when it introduced its new Pay As You Talk service in 1997 This allowed customers to have a phone without a contract and monthly bills Instead, they have a “top up” card to extend calling and service credit The advantage for customers was that they could carefully budget the amount of money spent—very useful for parents who gave phones to their children Vodafone’s great idea was to get people to pay in advance for their calls Thanks to this, sales increased Buying without shops Mua hàng không cần qua cửa hàng In 1891, when American farmers were complaining about high prices in shops in the countryside, Richard Sears had an idea Sears was an agent of a railway company and at that time he was selling watches with his partner Alvah Roebuck, a watchmaker His idea was to use the new national railway system and post office to create a new way of selling: mail order Sears bought in bulk and so kept prices low He was also good at attracting customers with advertising By 1895 the Sears catalogue had 532 pages The company was expanding fast, so it moved to a huge building in Chicago Finally the company developed the first automated warehouse This improved the capacity of the business by 1,000 percent Cho tới năm 90 nhiều người sử dụng điện thoại di động cho công việc giải trí Họ có hợp đồng nhận hóa đơn cho gọi vào tháng trước Vodafone - công ty điện thoại Anh Quốc thành cơng có nhiều lợi nhuận hãng giới thiệu dịch vụ Trả trước vào năm 1997 Nó cho phép khách hàng gọi điện mà không cần hợp đồng hóa đơn hàng tháng Thay vào đó, họ có thẻ trả trước để gọi nhiều gọi thêm dù hết tiền thẻ Điểm thuận lợi cho khách hàng họ quản lý lượng tiền dùng cho gọi cách cẩn thận - hữu dụng cho bậc phụ huynh cho sử dụng điện thoại Ý tưởng tuyệt vời Vodafone người dùng trả trước cho gọi họ Nhờ có dịch vụ này, doanh số lại tăng lên Unit : Stress day then took work home, and it never really finished There is stress in driving a bus around Bristol, but it’s a different kind and I don’t take it home’ Banker swaps rat race for bus lane Giám đốc ngân hàng đánh đổi sống bận rộn ganh đua lấy sống bình dị người lái xe bt Ơng nói: “ Mức độ căng thẳng hoàn toàn khác Ở ngân hàng, thứ khắc nghiệt Tôi làm vất vả ngày cịn phải mang việc nhà mà dường khơng hết việc Cũng có căng thẳng A bank manager has given up1 his £30,000-a-year job lái xe quanh Bristol lại theo with NatWest to realise his childhood ambition of kiểu khác mang căng thẳng nhà becoming a bus driver Một giám đốc ngân hàng từ bỏ1 công việc với mức lương 30.000 bảng năm để thực khát khao ngày nhỏ trở thành tài xế xe buýt Despite the £11,000 salary and anti-social hours, John Burgin, 48, has never been happier ‘Banking was a career but in the end it became just a jod,’ he sail ‘Once I knew I was leaving, I used to go outside at lunchtime and watch as the buses drove up and down Time had come.’ Mặc dù mức luơng 11.000 bảng phải làm việc ngồi hành chính, ơng John Burgin 48 tuổi chưa cảm thấy vui vẻ Ơng nói “ Làm ngân hàng cơng việc có tiền đồ rốt nghề Một tơi biết rời bỏ cơng việc đó, tơi hay ngồi vào ăn trưa ngắm nhìn xe buýt chạy qua lại Thời điểm tới” His passion was awakened2 as a boy growing up in Sheffield, where he collected bus maps and time- tables But Mr Burgin, from Nailsea, near Bristol, went on to spend nearly 30 year working his way up through NatWest Đam mê ông đánh thức2 từ cậu bé lớn lên Sheffield nơi ông thu thập đồ lịch trình xe bt Nhưng ơng Burgin, từ Nailsea gần Bristol, lại tiếp tục dành gần 30 năm làm việc để leo lên vị trí NatWest ‘The levels of stress are totally different,’ he said ‘At the bank, things were very political I worked hard all Longinotti-Buitoni gives some interesting statistics5 about markets for luxury goods worldwide: Switzerland, with 220 Ferraris sold in 1997, is the largest market per capita7 for the car maker’s products; Selling Dreams the company, on the other hand, sells only 2.7 percent of its cars to women; Rolex and the highest number of Bán “những giấc mơ của khách hàng” luxury watches are sold in Italy, while Japan has been Ferrari, Italy’s maker of sports and racing cars1, is consistently8 the leading market in the world for among the three most recognizable brands in the world leather goods from Gucci, Ferragamo, Hermes and The company got its high profile2 among the world’s Louis Vuitton China, amazingly, appears to be corporate giants without the help, for most of its drinking a lot of Hennessy cognac existence, of an advertising department Only as recently as 1993 did Ferrari create a marketing Longinotti-Buitoni đưa vài số liệu6 thú vị department “Just parking our exciting automobiles3 ( xe thị trường hàng hóa cao cấp tồn cầu: Với 220 Ferrari bán năm 1997, Thụy Sĩ thị trường lớn ôtô ) is enough to draw4 the crowds,” writes Gian Luigi Longinotti-Buitoni, the author of a book called Selling tính đầu người7 hãng; mặt khác, 2,7% số xe hãng bán cho phụ nữ; Rolex có số Dreams lượng đồng hồ bán lớn Ý Nhật Ferrari, hãng sản xuất xe ôtô thể thao xe đua1 Bản liên tục8 thi trường hàng đầu giới cho Ý, ba thương hiệu danh tiếng sản phẩm đồ da Gucci, Ferragamo, Hermes giới Hãng có tiếng tăm2 giới and Louis Vuitton Thật ngạc nhiên là, dường thị tập đồn khổng lồ mà khơng cần có hỗ trợ trường Trung Quốc lại tiêu thụ nhiều rượu cô-nhắc phận quảng cáo phần lớn quãng thời gian tồn Hennessy Unit 7: Marketing Chỉ vào năm 1993, hãng thành lập phận marketing Ông Gian Luigi Longinotti-Buitoni, tác giả sách “ Bán giấc mơ” viết “Chỉ cần xe hấp dẫn đỗ lại đủ thu hút4 đám đông.” Customers are now spending more money on products they desire5 rather than on products they simply need All companies must therefore produce goods of very high quality Khách hàng tiêu nhiều tiền bạc cho sản phẩm họ khao khát5 sản phẩm đơn họ cần Bởi thế, tất công ty phải sản xuất sản phẩm với chất lượng cao More importantly, they must establish a brand for years to come by giving it emotional qualities that match customers’ strongest desires Like Ferrari, all companies must create and sell “dreams” Quan trọng nữa, công ty phải thiết lập thương hiệu lâu dài cách đưa chất lượng mang tính khơi gợi cảm xúc tiếp cận tới khao khát lớn từ phía khách hàng Giống Ferrari, tất công ty phải tạo bán “những giấc mơ khách hàng” Unit 8: Planning Brazil tries to kick-start tourism Brazil cố gắng thúc đẩy ngành du lịch Brazil has everything to offer the visitor: 7,300 km of coastline1, much of it empty, endless beaches; the planet’s biggest rainforest; an area of wetlands full of alligators2 and jaguars3; colonial cities and spectacular waterfalls Brazil có nhiều điều để mang tới cho khách du lịch: 7.300 km đường bờ biển1, hầu hết bãi biển hoang sơ dài bất tận ; rừng rậm nhiệt đới lớn giới; vùng đầm lầy đầy cá sấu2 báo đốm châu Mỹ3; thành phố kiểu thuộc địa thác nước hùng vĩ The Bahia coast in northeast Brazil is a particularly attractive area for tourism Several luxury resorts have been built there Recently a $170 million five-hotel complex4 at Sauipe opened With its 18-hole golf course and designer shops, Sauipe is hoping to attract rich, foreign visitors Bờ biển Bahia nằm phía bắc Brazil khu vực đặc biệt hấp dẫn để du lịch Một vài khu nghỉ dưỡng sang trọng xây dựng Mới đây, khu liên hợp4 khách sạn năm trị giá 170 tỷ đô khai trương Sauipe Với sân gôn 18 lỗ cửa hàng thời trang, Sauipe hi vọng thu hút khách giàu có du khách nước ngồi The tourist industry had problems in the past because of high inflation5 which led to short-term planning Hotels, however, are long-term investments, often with payback periods6 of over 15 years Ngành du lịch gặp khó khăn q khứ lạm phát5 cao nên có kế hoạch ngắn hạn Tuy nhiên khách sạn lại đầu tư dài hạn với thời gian thu hồi vốn6 15 năm If resorts such as Sauipe are going to attract significant7 numbers of tourists, they have to solve several problems Nếu khu nghỉ dưỡng Sauipe thu hút số lượng đáng kể7 khách du lịch họ giải số vấn đề For a start, Brazil needs cheaper and more frequent international air travel Brazilian airlines have actually decreased the number of scheduled international flights in the past two years because of a currency devaluation8 Ban đầu, Brazil cần có chuyến bay quốc tế rẻ thường xuyên Thực tế, hãng hàng không Brazil giảm số lượng chuyến bay quốc tế lên lịch trình hai năm qua việc đồng tiền giá8 Foreign visitors also demand a level of service that needs lengthy training—a considerable task for most of the resorts in the northeast which not have a well-educated population to provide suitable staff Du khách nước yêu cầu chất lượng phục vụ cao thứ mà phải có đào tạo dài hạn Đó nhiệm vụ đáng lưu tâm với hầu hết khu nghỉ dưỡng phía Đơng Bắc nơi khơng có dân trí cao để cung cấp lực lượng nhân viên thích hợp The other big challenge for Sauipe’s managers is to avoid the social problems that other new resorts have caused, when large numbers of people have come from the interior in search of jobs, quickly creating slums9 Một thách thức lớn khác dành cho nhà quản lý Sauipe phải tránh vấn đề xã hội mà khu nghỉ dưỡng thường tạo số lượng người địa đến kiếm việc nhanh chóng tạo khu nhà ổ chuột9 The resort is hoping to deal with these pressures by setting up courses in the surrounding villages for making handicrafts10 which will be sold at Sauipe and by organizing credit for local co-operatives to produce foodstuffs11 for the hotels Những khu nghỉ dưỡng hi vọng giải áp lực cách mở khóa đào tạo cho làng lân cận để làm đồ thủ công10 bán Sauipe cung cấp vốn cho hợp tác xã địa phương nơi cung cấp thực phẩm11 cho khách sạn Some people believe that the developers have not planned the new resorts properly12 “Sauipe is a resort without adequate infrastructure, training or planning about how the industry will develop,” says Mario Beni, a professor of tourism at the University of Sao Paulo Một số người cho nhà hoạch định khơng có kế hoạch phù hợp12 cho khu nghỉ dưỡng Giáo sư ngành du lịch Mario Beni thuộc trường đại học Sao Paolo nói : “ Khu nghỉ dưỡng Sauipe khơng có sở hạ tầng, chương trình đào tạo kế hoạch phát triển du lịch phù hợp” Often created in the middle of nowhere13, he says, many of these resorts have poor transport links and no local tourism or sports facilities to take advantage of “It is time to stop and think about these grand projects,” he adds Ông nói ràng, nhiều khu resort thường xây dựng nơi hẻo lánh13 nên có mạng lưới giao thơng khơng tốt , ko có ngành du lịch địa phương trang thiết bị thể thao “ Đã đến lúc dừng lại suy xét tới kế hoạch lớn ” Not true, replies the Bahia state government, which claims to have spent $2.1 billion over the past decade14 on basic tourism infrastructure15, from roads to airports to sanitation16 Chính quyền Bahia khơng đồng tình tun bố họ đầu tư 2,1 tỷ đô vào sở hạ tầng cơ15 cho du lịch từ đường xá , sân bay đến hệ thống vệ sinh16 suốt thập kỉ14 qua Unit : Managing people The_International_Manager Nhà quản lý quốc tế In recent years, many companies have expanded globally They have done this through mergers1, joint ventures2 and co-operation3 with foreign companies Because of this globalization trend4, many more employees are working abroad in managerial positions or as part of a multicultural team Trong năm gần đây, nhiều cơng ty mở rộng tồn cầu cách sát nhập1, liên doanh2 hợp tác3 với cơng ty nước ngồi Do xu hướng tồn cầu hóa4 , ngày nhiều người làm việc nước ngồi vị trí quản lý thành viên đội ngũ nhân viên đa quốc gia Although it is common nowadays for staff to work abroad to gain experience, many people have difficulty adapting to the new culture The failure rate in US multinationals5 is estimated to be as high as 30% and it costs US business $3 billion a year Mặc dù ngày việc làm việc nước để tăng thêm kinh nghiệm phổ biến nhiều người gặp khó khăn để thích nghi với văn hóa Tỷ lệ người nước thất bại làm việc công ty đa quốc gia5 Mỹ tước tính 30% điều làm tổn thất tỷ đô năm cho hoạt động kinh doanh Mỹ Two typical failures have been described in the journal6 Management Today The first example concerns a German manager with IBM who took up a position7 as product manager in England He found that at most lunchtimes and especially on Fridays, many members of staff went to the pub “I stopped that right away,” he says “Now they are not allowed off the premises8 It didn’t make me very popular at the time but it is not good for efficiency9 There is no way we would that in Germany No way.” Hai thất bại điển hình mơ tả tờ nhật báo6 Management Today Ví dụ liên quan tới giám đốc người Đức IBM người đảm nhận chức7 giám đốc sản xuất Anh Ông ta nhận thấy nhiều nhân viên thường tới quán rượu vào ăn trưa đặc biệt vào thứ “Tôi phải ngăn chặn việc Giờ họ không đuợc phép làm điều vậy8 Điều khiến tơi khơng ưa thực khơng tốt cho hiệu cơng việc9 Khơng đời có việc Đức Không đời nào.” The second example is about an American manager who came to France on a management assignment He was unable to win the trust10 of his staff although he tried all kinds of ways to so He set clear goals, worked longer hours than everybody, participated11 in all the projects, visited people’s offices and even took employees out to lunch one by one But nothing seemed to work This was because the staff believed strongly that the management were trying to exploit12 them Ví dụ thứ hai giám đốc người Mỹ đến Pháp để làm công việc quản lý Anh ta khơng thể làm để lấy lịng tin10 nhân viên thử đủ cách Anh ta đặt mục tiêu rõ ràng , làm việc nhiều thời gian tất người, tham gia11 tất dự án, đến thăm văn phịng nhân viên chí cịn mời người ăn trưa Nhưng dương chẳng có cách hiệu Đó nhân viên cho người quản lý cố gắng khai thác12 họ The German manager’s mistake was that he hadn’t foreseen13 the cultural differences IBM had a firm rule about drinking during working hours It was not allowed He didn’t understand that staff in other countries might be more flexible in applying the rule Sai lầm ông giám đốc người Đức không lường trước13 khác biệt văn hóa IMB có nội quy khơng cho phép uống rượu làm việc Nhưng ông không hiểu nhân viên quốc gia khác áp dụng quy định linh hoạt The American manager used the ways he was familiar with to gain the staff’s trust To them, he seemed more interested in getting the job done than in developing personal relationships By walking around and visiting everyone in their offices, perhaps he gave the impression that he was “checking up” on staff His managerial approach strengthened their feeling of exploitation Giám đốc người Mỹ lại sử dụng cách quen thuộc để có tin tưởng từ nhân viên Với họ dường quan tâm tới việc thực công xây dựng mối quan hệ cá nhân Việc đến thăm người văn phòng họ gây ấn tượng kiểm tra nhân viên Cách tiếp cận làm tăng thêm cảm giác bị khai thác When managers work in foreign countries, they may find it difficult to understand the behavior of their employees Moreover, they may find that the techniques which worked at home are not effective in their new workplace Khi nhà quản trị làm việc nước ngồi, họ thấy khó khăn để hiểu cách cư xử nhân viên Hơn nữa, họ nhận thủ thuật quê nhà chẳng hiệu nơi làm việc khác From Managing Across Cultures by Schneider and Barsoux Unit 10 : Conflict the opening stage of the talks, as well as during their exploratory phases14 Avoid interrupting, unless you have an urgent question about the presentation Negotiating Across Cultures - Văn hoá thể qua đàm phán ## A Russian Style - A Phong cách Nga : Negotiations are demanding and may become emotional You may find your Russian negotiator banging his or her fist on the table1 or leaving the room Accept such tactics2 with patience3 and calmness They are designed to make it difficult for you to concentrate Hãy chuẩn bị kỹ lưỡng trước đàm phán khẳng định rõ vị trí giai đoạn thương thuyết giai đoạn thăm dò đối phương 14 Tránh việc ngắn lời trừ bạn có câu hỏi cấp thiết thuyết trình Các đàm phán ln địi hỏi khắt khe gây nhiều cảm xúc Bạn thấy nhà đàm phán Nga đập tay mạnh lên bàn1 bỏ khỏi phong họp Hãy chấp nhận chiến thuật2 họ kiên nhẫn3 bình tĩnh Họ dàn dựng việc để khiến bạn thấy khó mà tập trung Russian negotiating teams are often made up of experienced managers whose style can be like a game of chess, with moves planned in advance4 Wanting to make compromises5 may be seen as a sign of weakness Đồn đàm phán Nga ln có nhà quản lý giàu kinh nghiệm với phong cách chơi ván cờ mà đương nước bước tính tốn trước4 Mong chờ vào thỏa hiệp5 dấu hiệu cho yếu từ phía bạn Distinguish between your behavior inside and outside the negotiations Impatience6, toughness7 and emotion during the negotiations should be met with calmness, patience and consistency8 Outside the negotiating process you can show affection9 and personal sympathy10 Hãy cho thấy khách biệt cách hành xử bạn sau đàm phán Sự kiên nhẫn6, cứng rắn7 dễ bộc lộ cảm xúc suốt đàm phán cần đối phó điềm tĩnh, lịng kiên nhẫn kiên định8 Bên ngồi q trình đàm phán bạn thể tình cảm9 đồng cảm10 B German Style - B Phong cách Đức : As well as being formal, negotiations are direct German managers speak their mind They place great weight on11 the clarity of the subject matter and get to the point quickly Các đàm phán thường nghiêm túc thẳng thắn Những nhà quản lý người Đức nói lên điều họ nghĩ Họ cân nhắc kỹ11 việc làm sáng tỏ vấn đề vào điểm cách nhanh chóng Excessive enthusiasm or compliments12 are rare in German business You should give a thorough13 and detailed presentation, with an emphasis on objective information, such as your company’s history, rather than on clever visuals or marketing tricks Sự nhiệt tình thái hay lời khen12 thường thấy người Đức Bạn nên có thuyết trình tỉ mỉ13 chi tiết với nhấn mạnh vào thông tin quan trọng ví lịch sử cơng ty trông 0vào thiết bị hỗ trợ mẹo marketing Prepare thoroughly before the negotiation and be sure to make your position clear during C American Style C Phong cách Mỹ : Communicating is a natural talent of Americans When negotiating partners meet, the emphasis is on small talk15 and smiling There is a liberal16(tự do) use of sense of humor that is more direct than it is in the UK Informality is a rule Business partners not use their academic titles17 on their business cards Sandwiches and drinks in plastic or boxes are served during conferences Giao tiếp tài thiên bẩm người Mỹ Khi đối tác đàm phán gặp nhau, điểm nhấn thường nằm câu chuyện xã giao15 nụ cười Người Mỹ thường hay sử dụng tính hài hước đàm phán người Anh Sự thân mật nguyên tắc Đối tác làm ăn không ghi học vị17 danh thiếp Bánh sandwich đồ uống đóng hộp phục vụ suốt họp D Spanish Style - D Phong cách Tây Ban Nha : At the start of the negotiations you might want to decide whether you need interpreters18 You should have documentation available in Spanish Business cards should carry details in Spanish and English Khi bắt đầu đàm phán bạn định xem có cần người phiên dịch18 hay khơng Bạn nên có sẵn tài liệu tiếng Tây Ban Nha Danh thiếp nên ghi thông tin tiếng Tây Ban Nha tiếng Anh During the negotiations your counterparts19 may interrupt each other, or even you It is quite common in Spain for this to happen in the middle of a sentence For several people to talk at the same time is accepted in Latin cultures, but is considered rather unusual in Northern Europe Trong đàm phán, người đồng nhiệm19 ngắt lời người khác chí bạn Điều thường phổ biến Tây Ban Nha Với số người, việc nói chen ngang chấp nhận với văn hóa Latin thường thấy vùng Bắc Âu The discussion is likely to be lively In negotiations, Spanish business people rely on quick thinking and spontaneous20 ideas rather than careful preparation It may appear that everybody is trying to put his or her point across21 at once That can make negotiations in Spain intense22 and lengthy, but also enjoyably creative Cuộc thảo luận sôi Trong đàm phán, doanh nhân Tây Ban Nha trọng vào suy nghĩ nhanh chóng ý tưởng bột phát20 chuẩn bị kỹ lưỡng Dường người đưa ý kiến21 Điều khiến đàm phán Tây Ban Nha căng thẳng22 dài dịng mang tính sáng tạo thú vị Unit 11 : New business Success in the Shadow of Etna Thành công thung lũng Etna The Sicilian port city1 of Catania, dominated by Mount Etna, Europe’s biggest active volcano2, is being transformed into a Mediterranean Silicon Valley And the “Etna Valley”, as it is already being called, is rapidly changing the old stereotype image3 of the island at the tip of Italy Thành phố cảng1 Sicilian Catania ngự trị núi lửa hoạt động2 Mount Etna trở thành thung lũng Silicon vùng Địa Trung Hải “Thung lũng Etna” nhanh chóng thay đổi hình mẫu cũ kỹ hịn đảo vùng đất mũi Italy “Catania has become the most competitive place in Europe for high-tech investments,” argues Pasquale Pistorio, the Sicilian chairman of ST Microelectronics This France-Italian group has rapidly grown to become Europe’s largest and the world’s number six, after the likes of Intel, Toshiba and Motorola, under Mr Pistorio’s leadership Ông Pasquale Pistorio, vị chủ tịch người Sicily ST Microelectronics cho “ Catania trở thành địa điểm hấp dẫn châu Âu cho đầu tư cơng nghệ cao” Tập đồn hợp tác Pháp Ý lãnh đạo ơng Pistorio nhanh chóng trở thành tập đồn lớn châu Âu thứ giới sau tập đoàn Intel, Toshiba Motorola A former Motorola senior executive, he invested in Catania because he felt from the start that the Sicilian city had all the ingredients4 to develop into a competitive high-tech centre Like California’s Silicon Valley, the city had a good university working closely with a leading enterprise In turn, this provided the basis for stimulating new entrepreneurial, research and academic activities Cựu giám đốc cao cấp Motorola đầu tư vào Catania từ đầu ông nhận thấy thành phố Sicilian có đầy đủ yếu tố4 để phát triển thành trung tâm công nghệ cao có sức cạnh tranh Giống thung lũng Silicon California, thành phố có trường đại học tốt liên kết chặt chẽ với doanh nghiệp hàng đầu Điều mang tới thúc đẩy cho hoạt động sản xuất, nghiên cứu học thuật Although Italy’s deep south is not California, incentives provided by the European Union, the Italian government and local organizations, as well as Mr Postorio’s personal commitment5, helped Catania grow into a high-technology centre Mặc dù vùng đất mũi Italia California, khuyến khích từ Liên minh Châu Âu, phủ Italia, tổ chức địa phương cam kết5 cá nhân ông Postorio giúp Catania trở thành trung tâm công nghệ cao Mr Pistorio remembers when he first joined the company 20 years ago The Catania plant was losing a lot of money But the island also had a well-educated population and offered high-tech companies what Mr Pistorio calls “ample6 brain power resources” Ơng Pistorio cịn nhớ ngày đầu nhập cơng ty cách 20 năm Nhà máy Catania làm ăn thua lỗ Nhưng hịn đảo lại có lực lượng lao động đào tạo tốt để cung cấp cho công ty công nghệ cao mà ông Pistorio gọi “ nguồn chất xám dồi dào6” When there are few jobs, young people tend to study more Thanks partly to its high unemployment rate, the island had a large supply of intellectual labour7 And Mr Pistorio encouraged studying with ST Microelectronics working with Catania University, running advanced courses in its facilities and employing many of the graduates Khi có việc làm, người trẻ có xu hướng học nhiều Một phần nhờ có tỷ lệ thất nghiệp cao mà hịn đảo lại có nguồn lao động trí thức7 lớn Ơng Pistorio khuyến khích khoá học cao cấp hợp tác ST Microelectronics trường đại học Catania với thiết bị nhà máy thuê nhiều sinh viên tốt nghiệp Thanks to8 the high rate of unemployment and government and EU incentives, Mr Pistorio quickly found that brain-power cost significantly less in Sicily than elsewhere in Europe The results have exceeded all expectations Nhờ có8 tỷ lệ thất nghiệp cao khuyến khích phủ cà Liên minh Châu Âu, ơng Pistorio nhanh chóng nhận chi phí cho nguồn chất xám Sicily đáng kể so với đâu châu Âu Kết vượt mong đợi Unit 12 : Products Kiwifruit growers hope to strike gold with new product Người trồng kiwi hy vọng vào thành công với trái Zespri is risking millions of dollars on the launch of an entirely new product—the bald1( ko có lông ), gold kiwifruit The effort, Zespri says, has been a great success But with Zespri Gold making up2 only 10 percent of total New Zealand kiwifruit production, the company must be careful to continue to promote the traditional hairy green variety, which has annual sales of NZ$500m (US$224m) and is New Zealand’s single most important fruit export Zespri mạo hiểm hàng triệu đô la vào việc tung sản phẩm hoàn toàn – trái kiwi vàng trơn1 Zespri tuyên bố nỗ lực mang lại thành công lớn Nhưng với việc trái kiwi vàng chiếm2 10% sản lượng kiwi NewZealand, công ty phải thận trọng việc tiếp tục phát triển trái kiwi xanh có lơng truyền thống với doanh số hành năm 500 tỷ đô NZ ( 224 tỷ đô ) trái quan trọng việc xuất NZ In Japan Zespri managers decided to emphasis the fruit’s health-giving, energy-enhancing qualities The new variety is sweeter and more attractive to Asian tastes Yu JanChen, regional manager for Zespri in Japan and Asia, says: “It is ideal3 for the Asian markets.” He says it is selling “very well” in Japan, and is also being marketed in Korea The export season began slowly because the traditional green fruit was unusually small and difficult to sell However, sales picked up4 when the gold fruit became available Ở Nhật, giám đốc Zespri định trọng vào phẩm chất tốt cho sức khỏe cung cấp nhiều lượng trái Loại kiwi hấp dẫn với vị người châu Á Yu Jan Chen, giám đốc khu vực Nhật Bản châu Á nói: “ Trái lý tưởng3 cho thị trường châu Á” Ơng nói loại bán chạy Nhật bán Hàn Quốc Mùa xuất khởi đầu chậm chạp trái kiwi xanh truyền thống nhỏ bình thường khó bán Nhưng doanh số tăng lên4 trái kiwi vàng bán thị trường The successful launch of the gold fruit is expected to increase profits in the long term The Kiwifruit Marketing Board has retained all marketing and selling rights for Europe and overseas for the trademarked variety This will protect revenue as the gold variety is planted worldwide Sự thành công việc tung trái kiwi vàng mong đợi làm tăng lợi nhuận dài hạn Ban giám đốc Marketing cho trái Kiwi giữ lại tất quyền tiếp thị bán sản phẩm cho châu Âu nước ngồi loại kiwi có thương hiệu Điều bảo đảm doanh số loại kiwi vàng trồng khắp giới The board has already signed contracts with the four largest kiwifruit cooperatives in Italy, and planting has begun The area for planting is expected to grow steadily6, eventually producing millions of trays Ban giám đốc ký hợp đồng với hợp tác xã trồng kiwi lớn Ý việc trồng trọt bắt đầu thực Khu vực trồng kiwi hứa hẹn phát triển đặn6 cuối sản xuất hàng triệu thùng As Guus Van Der Kleij, regional manager for Europe, says, “It is an excellent product: after 25 years selling traditional green kiwifruit, you don’t know how exciting it is to sell something different.” Guus Van Der Kleij giám đốc khu vực châu Âu nói : “ Đó trái tuyệt vời: sau 25 năm bán trái kiwi truyền thống, bạn biết thú vị đến bán thứ khác

Ngày đăng: 20/10/2022, 23:07

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w