1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

TƯ TƯỞNG PHẬT GIÁO TRONG VĂN TẾ THẬP LOẠI CHÚNG SANH của Nguyễn Du

33 21 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 33
Dung lượng 459 KB

Nội dung

Page 1 of 33 Tư Tưởng Phật Giáo trong “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh” của Nguyễn Du Lời tác giả Bài viết này đã đăng trên Đặc San Kỷ niệm lể Vu Lan 1989, năm Kỷ Tỵ, của chùa Hoa Nghiêm ở Toronto, Canada[.]

Page of 33 Tư Tưởng Phật Giáo “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh” Nguyễn Du Lời tác giả: Bài viết đăng Đặc San Kỷ niệm lể Vu Lan 1989, năm Kỷ Tỵ, chùa Hoa Nghiêm Toronto, Canada Nay sửa chửa bổ túc thêm để cống hiến độc giả Toronto, 01 tháng 08 năm 2015 GS Nguyễn Vĩnh Thượng Bài viết “Tư Tưởng Phật Giáo “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh” Nguyễn Du trình bày sau: I.-Lể Vu Lan nguồn gốc thơ “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh” II.-Tiểu sử nghiệp Nguyễn Du III.-Nguyên văn “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh.” IV.-Giảng luận “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh.” *** Nhắc đến Nguyễn Du (1765-1820) thường liên tưởng đến văn bất hủ Đại Thi hào “Đoạn Trường Tân Thanh” hay “Truyện Kiều” Hồi năm 1947, Giáo sư Trần Cửu Chấn (1906-1980)*1 lúc làm Bộ Trưởng Bộ Quốc Gia Giáo Dục Nội Các Thủ Tướng Chánh Phủ Thiếu Tướng Nguyễn Văn Xuân, trình Luận án Tiến Sĩ Văn Chương Đại Học La Sorbonne Paris, Pháp quốc với đề tài: “Étude critique de Poème Kim Văn Kiều” Nguyễn Du Truyện Kiều danh dự vô song GS Trần Cửu Chấn Page of 33 Page of 33 đệ trình Luận án Tiến sĩ trước Hội đồng Giám khảo Viện Đại Học La Sorbonne Các học giả, Giáo Sư Đại Học Pháp quốc Việt Nam viết nhiều ca tụng Truyện Kiều Nguyễn Du tán thán Luận án Tiến sĩ GS TS Trần Cửu Chấn Nhà phê bình văn học Cung Giũ Nguyên “ La conscience matheureuse chez Nguyễn Du” gọi GS TS Trần Cửu Chấn Bộ-Trưởng-kiêm Sinh-Viên (Ministre-Étudiant) GS TS Trần Cửu Chấn dịch Truyện Kiều tiếng Pháp vi ta l Nouvelle Traduction Franỗais du Kim Võn Kiu Imprimierie de l’ Union xuất Saigon vào năm 1950 Cách 20 năm tơi có đọc hồi ức Giáo sư Trung học Mỹ Tho nói ơng cịn giữ sách Trước GS TS Trần Cửu Chấn sau ông có nhiều dịch Truyện Kiều tiếng Pháp, vào lúc nhà phê bình văn học đánh giá cao dịch Vào thập niên 1970, GS Huỳnh Sanh Thông (1926-2008)*2 dịch Truyện Kiều tiếng Anh với tựa là: “The Tale of Kiều”, Đại Học Yale xuất Hoa Kỳ vào năm 1972 Trước GS Huỳnh Sanh Thông sau ơng có nhiều dịch Truyện Kiều tiếng Anh, dịch nhiều Sinh viên, Giáo sư Học giả dùng để nghiên cứu “The Tale of Kiều” nhà văn hố Mỹ nghiền ngẩm để tìm hiểu văn hoá Việt Nam mà nhà chánh trị Mỹ nghiền ngẩm Bên cạnh “Truyện Kiều”, Nguyễn Du sáng tác tác phẩm có giá trị cao nội dung nghệ thuật Đó “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh” (VTTLCS) GS Vũ Thế Ngọc dịch tiếng Anh với tựa : “A Requiem for All Ten Classes of Sentient Beings” (nguồn: internet) Nhà văn/GS Hữu Ngọc “Nguyễn Du Cô hồn Mỹ đất Việt” nhân ngày lể Chiêu hồn tháng Bảy (nguồn Internet) có đoạn viết sau: “Cứ cách vài năm, bác sĩ tâm thần Mỹ Edward Tick lại dẫn đoàn chục cựu binh sĩ Mỹ chiến đấu Việt Nam sang nước ta vài tháng để chữa bệnh tâm thần Họ thăng tâm lý, bị day dứt tham gia gây tội ác với dân thường Cách chữa bệnh để họ tham gia sinh hoạt với nhân dân ta, để họ thấy đất nước hồi sinh, nhân dân ta tha thứ cho họ họ nạn nhân chiến Bác sĩ Tick thường mời tơi thuyết trình cho họ văn hóa Việt Nam Tơi nghĩ đến vấn đề khiến người Mỹ băn khoăn day dứt binh sĩ Mỹ tích Việt Nam Bà bạn Mỹ Christine White, giáo sư Đại học Hawaii, xúc động đọc Văn chiêu hồn Nguyễn Du (dịch sang tiếng Anh) Bà bảo: “Tôi mong thi phẩm viết cách 200 năm giúp người Mỹ hiểu chủ nghĩa nhân văn Việt Nam vấn đề người Mỹ tích chiến tranh” I.-Nguồn gốc văn: “Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh” sáng tác sau trận dịch khủng khiếp (có thể dịch tả, đậu mùa) giết hại hàng ngàn người, nước Việt vào lúc nặng nề âm khí; vị Tăng Ni Pháp sư khắp chùa lập đàn cúng tế, nguyện cầu cho vong hồn siêu thăng giải thoát Theo G.S Hồng Xn Hãn có lẻ Nguyễn Du sáng Page of 33 Page of 33 tác VTTLCS trước Truyện Kiều, vào lúc ông làm Cai bạ Quảng Bình; VTTLCS sáng tác vào khoảng (1802-1812) Bài Văn tế thập loại chúng sanh nhiều nhà nghiên cứu Văn học Việt Nam đặt cho nhiều tựa khác “Chiêu hồn thập loại chúng sanh”, “ Văn tế chiêu hồn”,” Văn chiêu hồn”, “Thơ chiêu hồn”, “Chiêu hồn ca”, “Kinh chiêu hồn” nầy nhiều vị Tăng Ni Pháp sư đọc kinh để gọi cô hồn Bài văn nầy gồm có 184 câu thơ, viết chữ Nơm, theo thể thơ song thất lục bát ( hai câu bảy chữ, câu sáu chữ câu tám chữ) Văn Tế theo tiếng Hán Việt tế văn (祭祭), văn dùng để đọc tụng cúng tế người chết, để tỏ lịng kính trọng, thương tiếc Trong số trường hợp đặc biệt văn tế viết có tính chất khơi hài dùng để cúng tế người sống Bài văn tế văn vần, văn xuôi hay văn biền ngẫu (đây loại văn có nhiều câu đối thành cặp) Có phân biệt tế nhị văn tế điếu văn Điếu văn : Điếu đến thăm, điếu văn văn đọc đến viếng người vừa chết, chưa mai táng, để an ủi người thân người vừa chết, gởi lời thương xót kỷ niệm với người chết Vài tựa văn tế tiêu biểu : - Văn tế cá sấu Hàn Thuyên Văn tế thập loại chúng sinh N.D Văn tế sống hai cô gái Trường lưu N.D Văn tế trận vong tướng sĩ Nguyễn văn Thành Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc Nguyễn đình Chiểu Văn tế sống vợ Trần tế Xương Thập loại 祭 祭 : nghĩa đen 10 loại, có nghĩa nhiều, đủ hết Trong VTTLCS có khoảng 14 loại hồn khác khơng phải có 10 loại mà thơi Tiếng thập/ mười có nghĩa nhiều, đủ hết, hồn tồn câu: “nhân vơ thập toàn”, “mười phân vẹn mười” Chúng sanh 祭祭 ( tiếng Hán) dịch từ tiếng Phạn: Srt Sattva, Pi Satta ( Av beings, Pv êtres, creatures) ; ý tất sanh vật có mạng sống, cịn chưa giác ngộ giải thốt, cịn sống nẻo sanh tử ln hồi Trong VTTLCS, Nguyễn Du dùng chữ chúng sanh để nói đến người mà thơi VTTLCS thơ nhằm mời gọi cô hồn dẩn xuất từ nghi thức cúng thí thực hồn, cầu nguyện cho cô hồn giải thoát dịp lể Vu Lan Lể Vu Lan cử hành vào ngày Rằm (ngày 15) tháng Âm lịch Đây ngày lể trọng thể Phật giáo phong tục Trung Hoa Việt Nam Lể Vu Lan trùng ngày với Tết Trung Nguyên Hán Page of 33 Page of 33 Chiêu hồn 祭魂 : mời gọi cô hồn Theo quan niệm truyền thống văn hóa Việt Nam “chết” có hai hình thức: Chết bình thường chết khơng bình thường Chết bình thường chết tuổi già, bệnh tật Chết khơng bình thường chết tai nạn, gươm đao, tên đạn, hình thức nầy chết bất đắc kỳ tử Những người chết bất đắc kỳ tử linh hồn bị trở thành cô hồn, chết không chôn cất chơn cất khơng có thân nhân biết, khơng có bảo quản mộ phần, khơng người thờ cúng Cũng có linh hồn xuống âm phủ bị giữ lại chốn địa ngục, không đầu thai tội lỗi, vào ngày rầm tháng bảy âm lịch hồn thả khỏi địa ngục để hưởng tự ngày, đêm Ngày nầy gọi ngày xá tội vong nhân Theo tập tục truyền thống người cịn sống với lòng từ bi, nhân ngày nầy mà mua sắm lể vật để cúng tế linh hồn không người thờ phượng Chiêu hồn thỉnh mời, kêu gọi cô hồn đến hưởng lể vật cúng tế, thỉnh mời cô hồn nầy đến chùa để nghe vị Tăng Ni Phật tử tụng đọc kinh Phật, nhờ linh hồn giải thoát để đầu thai hay thoát khỏi kiếp luân hồi Trong lể Vu Lan, ngày Rằm tháng âm lịch, thực làm hai phương thức hành lể khác chung ngày: lễ thí thực lễ báo hiếu Lễ thí thực cho hồn, vong hồn mời đến hưởng lể vật cúng tế, vị Tăng Ni, Phật tử tụng đọc kinh Phật cầu nguyện cho vong hồn người chết chưa siêu thoát hay chưa đầu thai để họ siêu thoát Theo tục lệ dân gian lễ Vu Lan ngày giỗ chung cho tất vong linh không thờ phượng Cịn ngày giỗ cho người tổ chức vào ngày người qua đời Nội dung VTTLCS mời gọi cô hồn đến hưởng lể vật cúng tế, nghe kinh Phật vị Tăng Ni Phật tử tụng đọc để cô hồn siêu thoát phần nghi thức nầy lễ Vu Lan Lễ Vu Lan gọi “lễ Báo hiếu” theo lời Đức Phật Thích Ca giảng dạy “Kinh Vu-Lan-Bồn” Vu Lan (魂魂)là tiếng Việt Hán, gọi đầy đủ Vu-Lan-Bồn (魂魂魂) dịch từ chữ Sanskrit : Ullambana, có nơi người Trung Hoa phiên âm chữ nầy đọc theo âm Việt Hán Ô-lam-bànoa (祭祭祭祭), có nghĩa đen chậu cứu nạn treo ngược, có nghĩa bóng hồn kẻ chết bị treo ngược cỏi âm cứu để giải thoát khỏi cảnh địa ngục, ngạ quỷ (= quỷ đói) Kinh Vu-Lan-Bồn ( Srt Ullambana sutra) Đức Phật thuyết để khuyên người cầu siêu cho ông bà cha mẹ vãng cầu phước cho cha mẹ sống Vào ngày Rằm tháng âm lịch, Phật tử chùa làm bửa tiệc cúng Đức Phật chư Tăng Ni để cầu phước cho cha mẹ, đồng thời đọc tụng kinh nầy Kinh Vu-Lan-Bồn dịch tiếng Hán từ tiếng Phạn vào kỷ III Tây lịch vị sư tên Dharmavaksa ( tiếng Trung Hoa dịch Pháp Hộ) gốc người Ấn Độ Theo kinh Vu-Lan-Bồn ngài Mục-Kiền-Liên ( Srt Maudgalyayana) đệ tử Đức Phật vừa đắc đạo có phép thần thơng, ngài nhớ đến mẹ, ngài ngó xuống cỏi âm, thấy mẹ bà Thanh Đề bị hành hạ khổ sở, thân thể gầy ốm, đói khát, khơng cho ăn uống Mục Kiền Page of 33 Page of 33 Liên đem cơm xuống cỏi âm cho mẹ, mẹ ngài vừa đưa cơm vào miệng cơm hố thành lửa, nên bà ăn Ngài Mục Kiền Liên đến gặp Đức Phật để xin dạy cách cứu độ mẹ Đức Phật dạy muốn cứu vớt mẹ Mục Kiền Liên phải chờ đến ngày rằm tháng âm lịch, lúc ấy, sau mùa kiết hạ, chư tăng hội đủ trở làm tiệc cúng Phật đãi chư tăng, thỉnh cầu chư tăng hợp lực cầu nguyện cho mẹ Mục Kiền Liên giải oan hành động tham ác bà kiếp trước Nhờ mà mẹ ngài Mục Kiền Liên giải thoát khỏi kiếp ngạ quỷ (= quỷ đói) tái sanh cảnh giới tốt lành Đức Phật khuyên đệ tử sau nên giữ lệ cúng Phật, cúng chư tăng ngày Rằm tháng âm lịch để cầu phước cho ông bà vãng tiền Kể từ đó, lễ Vu Lan coi ngày “lễ Báo hiếu” Theo truyền thống đạo lý người Việt Nam nhớ đến công ơn sanh thành dưỡng dục lớn lao mẹ cha Nghi thức “lễ Báo hiếu” ngày lễ Vu Lan chuyển biến thành nghi thức “lễ Bông hồng cài áo” kể từ năm 1962: “Nói đến tình mẹ thi văn Nhất Hạnh không nói đến đoản văn bất hủ thầy “Bông Hồng Cài Áo” Đoản văn làm cảm động nhiều người trẻ tuổi, làm độc giả rưng rưng lệ Thật vậy, lại khơng nghẹn ngào nghĩ đến mẹ mình, đến hy sinh mẹ, đến tình thương mẹ Đoản văn gây cho người trẻ tuổi ý thức quý giá bà mẹ bên cạnh mình, tưởng nhớ đến người mẹ khuất bóng Thiền sư Nhất Hạnh viết đoản văn vào năm 1962 hải ngoại hình thức thư gửi cho sinh viên, học sinh Phật tử quê nhà Lúc ấy, đoàn sinh viên học sinh Phật tử Sài Gòn phổ biến đoản văn Bông Hồng Cài Áo cách chép tay Mỗi sinh viên, học sinh đoàn tình nguyện chép tay số bản, tổng số lượng chép tay lên đến hàng trăm bản, họ phân phát cho bạn bè, thân hữu Kẻ viết chép vài Mãi đến năm 1964, đoản văn Bông Hồng Cài Áo nhà xuất Lá Bối ấn hành lần Sài Gịn Tính đến (1985),đoản văn Bông Hồng Cài Áo sáng tác hai mươi năm, số ấn lên đến hàng triệu Nguyên nhân đoản văn nhiều người ưa thích tác giả khơng giữ quyền nên in lại Cùng ý tưởng diễn tả tình mẹ, lấy cảm hứng từ đoản văn , tuồng cải lương tân Page of 33 Page of 33 nhạc có tựa đề Bơng Hồng Cài Áo sáng tác vào năm 1966, 1967 Sài Gòn Năm 1983 Hoa Kỳ, nhà văn Thạch Mai Helen Coutant dịch đoản văn tiếng Anh tựa đề A Flower For You xuất song ngữ Việt – Anh, hình bìa họa sĩ Võ Đình trình bày có cánh hoa hồng tuyệt đẹp Cũng năm 1962, chùa Xá Lợi, Sài Gòn, trụ sở Hội Phật Học Nam Việt, vào ngày lễ Vu Lan (rằm tháng bảy âm lịch) Đoàn sinh viên học sinh Phật tử tổ chức lần lễ Bông Hồng Cài Áo Tất người tham dự buổi lễ gắn hoa hồng áo Người cịn mẹ cài hoa màu hồng, kẻ mẹ cài hoa màu trắng Nghi Thức tổ chức buổi lễ đơn giản thật trang nghiêm, nên tạo ý thức mạnh tình mẹ Bởi buổi lễ làm rung động tận đáy lòng người tham dự, khiến không cầm nước mắt Kể từ năm 1962 trở đi, hàng năm đến ngày Vu Lan Phật tử tổ chức lễ Bông Hồng Cài Áo Lễ quan niệm “Lễ Báo Hiếu” cộng đồng Phật giáo khắp nơi đất Việt Ngày nay, cộng đồng Phật giáo Việt Nam nước tự khắp giới lấy ngày lễ Vu Lan làm ngày tổ chức lễ Bông Hồng Cài Áo Tất Phật tử coi ngày lễ truyền thống đáng quý dân tộc ta để tưởng nhớ đến công ơn sinh thành cha mẹ: Công cha núi Thái Sơn, Nghĩa mẹ nước nguồn chảy Một lịng thờ mẹ kính cha, Cho tròn chữ hiếu đạo (Ca dao) Sau này, lễ Bông Hồng Cài Áo tổ chức nhiều Chùa hay Niệm Phật Đường, người tham dự buổi lễ cài lên áo hai đố hoa hồng Hai bơng hồng kết lại thành bó: đố hoa tượng trưng cho cha cao chút để dễ phân biệt với hoa tượng trưng cho mẹ Cành hoa màu hồng tượng trưng cho cha mẹ còn, cành hoa màu trắng trượng trưng cho cha mẹ khuất bóng Buổi lễ nói lên tình cha – mẹ - (Nguyễn Vĩnh Thượng, Tình Mẹ Thi ca Nhất Hạnh, Toronto: Nguyệt san Làng Văn, số đặc biệt kỷ niệm ngày lể Vu Lan 1985, tr 12-13) Ở phương Tây, có “Ngày Mẹ”(Mother’s day) “Ngày Cha”( Father’s day) Ngày Mẹ: Ở Mỹ Canada nhiều người làm lễ chúc mừng “Ngày Mẹ” vào ngày Chúa nhật thứ hai tháng ( The Mother’s day date in Page of 33 Page of 33 United States and Canada is on the second Sunday of May each year) “Ngày Mẹ” tạo hội để cám ơn công ơn dưỡng dục Mẹ Thiệp chúc mừng, hoa, quà cáp tặng vật tay làm cho Mẹ để kỷ niệm thí dụ tranh tay người vẻ, đặc biệt mời cha mẹ ăn nên nhà hàng đông nghẹt “Ngày Mẹ” Các cám ơn ông bà nội ngoại, kế mẫu, mẹ nuôi Nếu mẹ qua đời đến thăm mộ với hoa Lịch sử “Ngày Mẹ” Mỹ : Vào khoảng thập niên 1870, Julia Ward Howe (bà sinh New York city, ngày 27 tháng 1819, ngày 17 tháng 10 1910) viết “Mothers day Proclamation”, bà dịch nhiều ngôn ngữ khác nhau, để vận động cho “Ngày Mẹ”(Mother’s day) phải chấp nhận Bà người phụ nữ cử hành lễ chúc mừng “ Ngày mẹ” cách thức Mỹ Sau ngày mẹ bà Anna Marie Jarvis qua đời vào năm 1905, bà Anna Jarvis ( sinh Webster, west Virginia vào ngày 01 tháng 5,1864 ngày 24 tháng 11,1948 ) vận động mạnh mẻ để thành lập “Ngày Mẹ” toàn nước Mỹ ( National mothers day in U.S) vào năm 1907 Năm sau 1908 “Ngày Mẹ”( Mother’s day) tổ chức thành phố Philadelphia “Andrew’s Methodist Episcopal church”(Grafton, West Virginia) với tham dự 407 trẻ em bà mẹ em nầy Vào năm 1916, Tổng Thống Mỹ Woodrow Wilson (28 Dec.1856 – Feb.1924)đã ký tuyên bố thành lập “Ngày Mẹ” (Mother’s day) vào ngày Chúa nhật thứ tháng ngày lễ quốc gia để vinh danh bà mẹ ( Second Sunday in May was a national holiday to honor mothers) Ngày cha: Ở Mỹ Canada, nhiều người làm lễ chúc mừng “Ngày cha”( Father’s day) vào ngày Chúa nhật thứ tháng năm ( The Father’s day date in United states and Canada is on the third Sunday of June each year) Như ngày Mẹ , ngày Cha tạo hội để cám ơn công ơn dưỡng dục cha Cũng chúc tụng, hoa, quà cáp, tổ chức ăn uống “Ngày Mẹ” Các cám ơn ông bà nội ngoại, cha kế, cha nuôi Nếu cha qua đời đến thăm mộ với hoa Lịch sử “Ngày Cha” Mỹ: Page of 33 Page of 33 Vào năm 1910, Sonora Smart Dodd (sinh Arkansas vào ngày 18 tháng năm 1882, ngày 22 tháng 3,1978) sáng lập “Ngày Cha” Spokane, Washington, cử hành YMCA Năm 1916, Tổng Thống Mỹ Thomas Woodrow Wilson muốn lễ chúc mừng “Ngày Cha” trở thành ngày lễ thức quốc gia, Quốc hội Mỹ không chấp nhận e sợ sở thương mại lợi dụng ngày nầy để buôn bán Năm 1924, Tổng Thống Mỹ John Calvin Coolidge (04 July 1872 - 05Jan 1933) lại muốn “Ngày Cha” cơng nhận tồn xứ Mỹ, Quốc Hội không chấp nhận Năm 1966, Tổng Thống Lyndon Baines Johnson ( 27Aug.1908 -22 Jan 1973) lần đầu tiên, với tư cách Tổng Thống tuyên bố vinh danh bậc Cha, chọn ngày Chúa nhật thứ tháng làm “Ngày Cha” (President Lyndon B Johnson issued the first presidential proclamation honoring fathers, designating the third Sunday in June as Father’s day) Năm 1972, Tổng Thống Mỹ Richard M Nixon ( 09 Jan 1913 - 22 Apr.1994) thức ký luật cơng nhận “Ngày Cha” ngày lễ quốc gia vĩnh viển ( permanent national holiday) Hiện nay, nhiều nước giới cử hành “Ngày Mẹ” “Ngày Cha”, nhiên việc ấn định ngày có thay đổi tùy theo nước Tôi ước mong “Ngày Mẹ” , “Ngày Cha” “Ngày Bông hồng cài áo” trở thành ngày lể quốc gia (national holiday) Việt Nam Muốn vậy, cần vận động tích cực quý vị Tăng Ni Phật tử nước II.- Tiểu sử nghiệp văn chương Nguyễn Du : II.A-Tiểu sử Nguyễn Du: Nguyễn Du sống vào thời Lê mạt, Nguyễn sơ Việt Nam Trong thời Lê mạt, tình xã hội thật đen tối Ngồi Bắc, Trịnh Sâm lên nắm quyền, say mê Đặng thị Huệ, lập thứ Trịnh Cán lên làm tử, phế bỏ trưởng Trịnh Khải, việc nầy khiến kiêu binh loạn, cướp bóc lung tung, dân tình ốn than khiến cho Lê triều đến chỗ sụp đổ Trong Nam, anh em Tây sơn lên khởi nghĩa Nguyễn Nhạc xưng vua năm 1778 Nhiều trận đánh ác liệt anh em Tây Sơn Nguyễn Ánh Vua Quang Trung Nguyễn Huệ (1753-1792) chiến thắng quân Thanh xâm lược cách oanh liệt vào cuối năm Kỷ dậu 1789, vua Quang Trung sớm vào năm 1792, nên triều đại Tây Sơn suy tàn Năm 1802, cuối Nguyễn Ánh chiến thắng, thu giang sơn mối, ông lên ngôi, lấy niên hiệu Gia Long Lúc ấy, Nguyễn Du gần 40 tuổi ( 1765-1802 ), ông chứng kiến nhiều biến cố xảy thời Lê mạt, tranh giành quyền bính, giết chóc, chiến tranh, khói lửa ngập trời: ‘‘Trải qua bể dâu, Những điều trông thấy mà đau đớn lòng ” (Nguyễn Du- Truyện Kiều) Page of 33 Page of 33 Nay đất nước thay chủ đổi ngôi, bánh xe lịch sử qua giai đoạn mới: sứ mạng lịch sử nhà Lê cáo chung, Nguyễn Ánh- Gia Long bắt đầu viết trang sử Nguyễn Du (魂魂) (1765-1820) tên chữ Tố Như (魂魂) hiệu Thanh Hiên (魂魂), biệt hiệu Hồng Sơn Lạp Hộ (魂魂魂魂) sinh năm Ất dậu 1765, làng Tiên Điền, huyện Nghi xuân, tỉnh Hà Tỉnh Cha Nguyễn Nghiễm (1708-1775) đậu Hoàng giáp ( nhị giáp tiến sĩ) làm quan triều Lê, thăng chức cao Xuân quận công Mẹ Trần thị Tần ( 1740-1778 ) người thuộc tỉnh Bắc ninh Năm 1776, cha ông qua đời, ơng 11 tuổi Năm 1778, mẹ ông qua đời Nguyễn Du mồ côi cha lẩn mẹ nên người anh cha khác mẹ Nguyễn Khải đem nuôi, lớn ông 31 tuổi Nguyễn Du tư chất thông minh Năm 1783, 19 tuổi, ông thi Hương trường Sơn nam, đậu Tú Tài Ông không làm quan thời Tây sơn, mà ngao du để tiêu khiển Năm 1802 Gia Long thống sơn hà, muốn chiêu dụng nhân tài giúp chế độ Nguyễn Du mời làm quan Đường hoạn lộ ông trải qua chức vụ sau đây: -1802: Gia long mời Nguyễn Du làm quan triều Nguyễn Nguyễn Du làm tri huyện Phù Dung( thuộc tỉnh Hưng Yên ) thăng Tri Phủ Thường tín, thuộc trấn Sơn nam thượng (nay thuộc Hà nội ) -1805-1809: ông thăng Đông Các Đại Học Sĩ, vào nhậm chức kinh đô Phú Xuân 1809-1813: ông bổ chức Cai bạ ( tức Bố chính) Quảng Bình -1813: ơng thăng Cần Chánh Điện Đại Học Sĩ, cử làm Chánh Sứ sang triều cống nhà Thanh -1814: sứ về, ông thăng Hữu Tham Chi Bộ Lễ -1820: Gia Long qua đời, Minh Mạng lên Nguyễn Du cử làm Chánh Sứ sang nhà Thanh để báo tang cầu phong, chưa kịp ơng bị bệnh, ngày 16 tháng năm 1820, năm Canh thìn Hưởng thọ 55 tuổi Nguyễn Du vị quan liêm, ông sống đạm, chí có lúc đau ốm ơng khơng có đủ tiền chạy thuốc men: "Từ ngày khởi nghĩa Cần Vương thất bại, tiên sinh trốn vào Gia Định không xong, bị giam lỏng quê nhà, trải qua khổ cực: Mới ba mươi tuổi, đầu bạc, bệnh tật khơng có thuốc uống, thân thể đau ốm gầy gị, nằm phải lấy bó sách mà kê cho khỏi đau xương, mặt mày xanh xao phải nhờ chén rượu có nhan sắc, bế nước ngày khơng nấu nướng Nhưng năm ẩn quê nhà đó, tiên sinh chu du 99 Page of 33 Page 10 of 33 Hồng Lĩnh, ngắm dịng sơng Lam, ngó vào mình, nghiền ngẫm đời trải qua, thương mình, thương người Đứng đỉnh Hồng Lĩnh thương xót lũ chúng sinh vơ tội, người nhìn dịng sông Lam thấy: Bờ hư lử ầm ầm sấm dữ, sóng lớn trơng có ma quỷ… Rồi nghĩ rằng: Ta trơng thấy dịng sơng Lam, tấc lịng thương áy náy, nên sợ lỡ "sẩy chân thời chìm xuống chốn không đáy…" Và ngạc nhiên hỏi: Sao mà người gian nguy hiểm sợ, kẻ "cuồn cuộn, kẻ lại cịn khơng ngớt" Và lo hộ người: Lịng trời vốn hiếu sinh khơng Và ước vọng: Muốn xô núi Thiện Nhẫn, lấp 500 dặm" (Doãn Quốc Sỹ Việt Tử, Khảo luận Đoạn trường tân thanh", Saigon: Nam Sơn, 1959, tr 57-58) II.B- Sự nghiệp văn chương: Sự nghiệp trước tác sáng tác Nguyễn Du gồm có tác phẩm viết chữ Hán tác phẩm viết chữ Nôm: II.B.1: Các tác phẩm viết chữ Hán: 1- Thanh Hiên thi tập ( Tập thơ Thanh Hiên ) gồm 78 bài, viết trước làm quan triều Nguyễn 2- Nam Trung tạp ngâm ( Ngâm ca lặt vặt lúc miền Nam ) gồm 40 bài, viết làm quan Huế, Quảng bình địa phương phía Nam Hà tỉnh 3- Bắc Hành tạp lục ( Ghi chép chuyện lặt vặt chuyến sang phương Bắc/Trung Hoa.) gồm 131 thơ, viết chuyến sứ sang Trung Hoa II.B.2:Các tác phẩm viết chữ Nôm: 1- Đoạn Trường Tân Thanh hay Truyện Kiều, gồm có 3.254 câu thơ theo thể lục bát Nội dung Truyện Kiều dựa theo tác phẩm “Kim Vân Kiều truyện” Thanh Tâm Tài Nhân, Trung Hoa Truyện Kiều viết lại quãng đời lưu lạc Thuý Kiều, thiếu nữ có tài sắc vẹn tồn, sau bán chuộc cha 2- Văn Tế Thập Loại Chúng Sanh 3- Thác Lời Trai Phường Nón: viết theo thể lục bát, gồm có 48 câu Nội dung thay lời chàng trai phường nón làm thơ tỏ tình với cô gái phường vải 4- Văn Tế Sống Trường Lưu Nhị Nữ: gồm 98 câu, để bày tỏ uất hận mối tình với hai gái phường vải khác Page 10 of 33 Page 19 of 33 Trong giấc mê khua tĩnh chiêm bao, Mười loài loài nào? 168.Gái trai già trẻ vào nghe Kinh Kiếp phù sinh hình bào ảnh39, Có chữ rằng: "Vạn cảnh giai không." 40 Ai lấy Phật làm lịng, 172.Tự nhiên siêu khỏi ln hồi Cuối cùng, Nguyễn Du mời cô hồn vào chùa để hưởng lễ vật cúng theo tục lệ Phật giáo ngày xưa, cô hồn cần nương tựa vào Tam Bảo: Phật, Pháp, Tăng để cứu độ mà siêu thăng nơi cõi Tịnh Độ: (Câu 173 - 184) Đàn chẩn tế lời Phật giáo, Của có bát cháo nén nhang, Gọi manh áo thoi vàng, 176.Giúp cho làm ăn đường thăng thiên Ai đến ngồi lại, Của làm duyên ngại Phép thiêng biến thành nhiều, 180.Trên nhờ Tơn giả41 chia chúng sanh Phật hữu tình từ bi phổ độ, Chớ ngại có có khơng không42, Nam mô Phật, nam mô Pháp, nam mô Tăng43, 184.Độ cho thiết44 siêu thăng45 thượng đài46 Chú thích: (a) ngô: ngô đồng (b) bạch dương: thứ mà người ta thường trồng bãi tha ma/nghĩa địa (c) lê: thứ lê thường trồng bãi tha ma Page 19 of 33 Page 20 of 33 (1) (2) (3) (4) (5) (6) trường dạ: đêm dài u minh: chỗ đen tối, ý địa ngục hồn phách: hồn vía lần lửa: lang thang đàn: bàn thờ, điện thờ tịnh bình dương chi: bình nước Cam lộ cành dương liễu, Đức Phật Quan Âm thường cầm tịnh bình cành dương liễu để rải nước Cam lồ (7) Tây phương: viết tắt “Tây phương cực lạc” (8) khuất / khuất thế: thất (9) ngói lở / ngói vở: nhà tan cửa nát (10) thất phu: kẻ hèn mọn (11) vô tự: không (12) cơ: thiên cơ, vận mạng, sớ mạng ,thiên mệnh (13) lan, trướng huệ: thêu hoa lan, trướng thêu hoa huệ (14) trâm gãy bình rơi: người đẹp chết bất ngờ (15) bút son: bút màu đỏ mà quan dùng để phê chuẩn (16) kinh luân: tài trị dân, trị nước (17) Quản, Cát: hai vị tướng danh Trung Hoa Quản Trọng (725 TCN-645 TCN) thời Xuân Thu đời Tấn; Gia Cát Lượng tức Khổng Minh (181-234) đời Tam Quốc Y, Chu: hai tướng danh khác, Y Dỗn (khoảng 1750 TCN) vào đời Thương; Chu Công (khoảng 1100 TCN) công thần khai quốc cho nhà Chu (1122 TCN-256 TCN) (18) ấn nguyên nhung: phù hiệu mà vị tướng lãnh nhận từ vua phong để làm nguyên sối đồn qn (19) Dãi thây trăm họ làm công người: lấy từ ý tưởng câu thơ danh Tào Tùng (thuộc đời Đường, khoảng năm 897) “Nhất tướng công thành vạn cốt khô” thơ: Kỷ Hợi tuế, nguyên văn chữ Hán sau: 魂魂魂祭祭祭祭祭祭祭祭祭祭 祭祭祭祭祭祭祭祭 祭祭祭祭祭祭祭祭 祭祭祭祭祭祭祭祭 祭祭祭祭祭祭祭祭 Phiên âm Việt Hán: Kỷ Hợi tuế1 ( Hy Tông Quảng Minh niên) kỳ I Trạch quốc2 giang sơn nhập chiến đồ, Sinh nhân hà kế lạc tiều tô3 Bằng quân mạc thoại phong hầu sự4 Nhất tướng công thành vạn cốt khô.5 Tào Tùng Chú thích dịch nghĩa: Page 20 of 33 Page 21 of 33 Kỷ Hợi tuế: năm Kỷ Hợi 879, đời vua Đường Hy Tông Trạch quốc: tên vùng đất Triết Giang/ Giang Nam bên Tàu vào thời Cao Biền dẹp Hồng Sào Câu có nghĩa chiến tranh bùng nổ khắp đất Giang Nam tiều : người đốn củi, tô: người cắt cỏ Câu có nghĩa dân nghèo (làm lụng vất vả) kiếm củi cắt cỏ để mưu sanh 4Câu có nghĩa là: bạn ơi! nói đến chuyện phong hầu ( phong khanh, phong tướng) mà làm chi Nhất tướng công thành vạn cốt khô : vị sĩ quan thành công vinh thăng làm tướng lãnh có biết người lính bỏ thây nơi chiến trường (20) chưng thường: cúng tế mùa Đông mùa Thu (21) trí phú: làm giàu (22) chí thân: thân (23) phù vân: đám mây để tan biến Của phù vân: tiền mây nổi, tức cải khơng bền lâu, có (24) xa chừng: lạc lỏng xa xơi (25) hương khúc: thơn xóm hẻo lánh (26) chạy xế: chạy xiên chiều gió (27) kình nghê: lồi cá kình lồi cá voi (28) cháo đa: ngày xưa, làm lể thí thực, để tượng trưng cho việc bố thí ban bố khắp nơi chùa chiền dùng đa khoanh lại làm chén, kẹp đầu nhỏ để cắm hai bên đường Các vị chùa đổ cháo vào chén đa này, mời cô hồn đến hưởng hương vị cháo (29) lỗi sinh: sinh đời nhằm vào xấu (30) cầu Nại Hà có tiếng Việt Hán Nại Hà kiều (魂魂魂); tương truyền theo sách Phật , cầu bắt ngang sông Nại, nối liền địa ngục trần gian Các vong hồn phải qua cầu để đầu thai Linh hồn nhiều tội lỗi khơng qua cầu (31) Siêu sinh tịnh độ: thoát qua cõi trần để sanh vào đất sạch, nơi Phật Bồ tát (32) độ u: dẩn qua khỏi chỗ u tối (33) tứ hải: bốn biển; quần chu: châu (34) Pháp luân: bánh xe Phật pháp; chuyển Pháp luân: truyền bá Phật pháp giống quay bánh xe pháp (35) Tam giới 祭祭 ( Srt triloka, traidhātuka, Pi tisso dhātuyo): ba cõi là: Cõi dục/ dục giới: nơi thiên nhân có tình dục; Cõi sắc/ sắc giới: nơi thiên nhân có hình sắc khơng có tình dục; Cõi vơ sắc/ vô sắc giới : nơi thiên nhân không cịn tình dục, khơng cịn sắc, nơi cõi vui vô (36) thập phương: mười hướng Theo sách Phật có phương hướng chánh (Đơng, Tây, Nam, Bắc), phương hướng giáp (Đông-Tây, Tây-Nam, Nam-Bắc, Đông Bắc) trời, đất = tổng cộng 10 phương (37) Tiêu Diện Đại Vương: vị thần có mặt cháy đen, vị thần lo giúp đỡ vong hồn địa ngục (38) linh kỳ: cờ linh thiêng (39) phù sinh: sống tạm; bào ảnh: bọt bóng Page 21 of 33 Page 22 of 33 (40) vạn cảnh giai khơng: có nghĩa mn ngàn cảnh vật, thiên hình vạn trạng đời khơng có thật, tất nhân dun hồ hợp (41) tơn giả: ý bậc tu hành đạo cao đức rộng có lịng từ bi, cứu độ, bố thí chúng sanh (42) có có, khơng khơng: hay “sắc sắc không không” triết lý thâm thuý Phật giáo để diễn tả quan niệm “khơng” “có”, “có mà khơng, khơng mà có” Đó tảng nhận thức triết học “Tánh Không” (Sunyata) Phật giáo Phát triển (Đại thừa) Trọng tâm tư “triết học Tánh Không” giảng dạy Kinh Kim Cương Bát-nhả Ba-la-mật-đa (Vajracchedika Prajna Paramita, Av Diamond Sutra) đọc tắt Kinh Kim Cương/ Kim Cang; Bát-nhả Ba-lamật-đa tâm kinh (Prajna Paramita Hridya Sutra, Av Heart of Perfect Wisdom Sutra) đọc tắt Bát-nhả Tâm Kinh Kinh Kim Cương Đức Phật giảng dạy không nên trụ chấp vào tướng, không nên trụ chấp vào Pháp mà không “chấp không” Bát-nhả Tâm kinh kinh nhật tụng chùa, gồm có 260 chữ, kinh đọng phần tinh tuý Kinh Đại Bát-nhả Ba-la-mật-đa gồm có 600 quyển; Bát-nhả Tâm kinh dạy “triết lý Tánh Không”, “Tánh Không” ý tất Pháp gian nhân duyên mà hợp lại nên cố định, ln ln chuyển biến thay đổi khơng ngừng, khơng có tự tánh Bát-nhả Tâm kinh giúp phá chấp, khơng cố chấp, cịn tiến xa phá “cái phá chấp”: sắc (có) chẳng khác khơng, khơng chẳng khác sắc (có) Sắc tức khơng, khơng tức sắc; kinh cịn trình bày q trình biện chứng “bát bất” (tám khơng, tám phủ định) Hai kinh không dể dàng hiểu thấu đáo thời gian ngắn, cần phải có nhiều thời gian để nghiên cứu sâu xa Thật vậy, Nguyễn Du đọc Kinh Kim Cương ngàn lần mà cịn có nhiều chỗ ông không hiểu nỗi Kẻ viết hiểu biết hết nhiều chỗ tư tưởng Phật giáo, bắt đầu nghiên cứu Phật học từ năm 1964, 50 mươi năm Tiêu Thống (501-531) tức Lương Chiêu Minh thái tử vua Lương Võ Đế (502-549), thời Nam Bắc triều Trung Hoa, hai cha sùng bái Phật giáo, nghiên cứu Phật học thâm sâu Lương Chiêu Minh thái tử vị phân đoạn Kinh Kim Cương làm 32 phận tức 32 đoạn, kinh trước phân chia làm chương mục Vào đầu kỷ thứ Dương lịch, Lương Chiêu Minh thái tử cho xây Phân Kinh thạch đài để làm thư viện quốc gia Phật học, thư viện chứa đựng tất Kinh, Luật, Luận Phật giáo đương thời, thư viện trung tâm nghiên cứu Phật học đứng hàng đầu Trung Hoa thời Do Phân Kinh thạch đài sở tiếng Trong thời gian làm Chánh Sứ Trung Hoa (1813-1814), Nguyễn Du đến viếng thăm Phân Kinh thạch đài Tại nơi đây, ông sáng tác thơ “Lương Chiêu Minh thái tử Phân Kinh thạch đài” (Đài đá Phân Kinh thái tử Lương Chiêu Minh), thơ ghi lại tập thơ chữ Hán “Bắc Hành tạp lục” Nguyễn Du Trong thơ có hai câu nguyên văn chữ Hán sau: Page 22 of 33 Page 23 of 33 祭祭祭祭祭祭祭 祭祭祭祭祭祭祭 Phiên âm Việt Hán: Ngã độc Kim Cương thiên biến linh, Kỳ trung áo đa bất minh Dịch nghĩa : Tơi đọc Kinh Kim Cương có ngàn lần Ý nghĩa uyên thâm Kinh phần nhiều (tôi) không hiểu Thi sĩ thiên tài Nguyễn Du, bẩm thụ thông minh, đọc Kinh Kim Cương ngàn lần mà chưa hiểu hết triết lý uyên thâm kinh này, nên ơng biết hồn có nhiều loại chúng sanh với nhiều khác nhau, có nhiều chúng sanh có khơng tới trung bình nghe đến triết lý ``có có khơng khơng`` (triết lý hữu-vơ) họ khơng hiểu nên ngại không dám vào chùa để nghe Kinh Phật Nguyễn Du kêu gọi cô hồn đừng e ngại cả, vào chùa nghe Kinh Phật nương tựa vào Tam Bảo: Phật, Pháp, Tăng siêu thăng cõi tịnh : `Chớ ngại có có khơng khơng` (43) Nam-mơ: tiếng phiên âm từ tiếng Pali Namo (Srt Namah; Av Adoration, Blessing; Pv Vénération à…) có nghĩa cúi đầu cách thành kính để chào hỏi, tiếng Việt Hán chí tâm đảnh lể; cịn có nghĩa quy y , nương tựa “Nam-mô Phật, Nam-mô Pháp, Nam-mô Tăng” : “chí tâm đảnh lể chư Phật, lời dạy Đức Phật, chư Tăng (chư Ni Phật tử chùa); “hãy nương tựa vào chư Phật, nghe kinh Phật/ lởi dạy Đức Phật, nương tựa vào đức độ chư Tăng (chư Ni Phật tử chùa) Trong lể Quy y Tam Bảo chùa, người Phật tử tâm quay nương tựa theo Phật, Pháp, Tăng: -Quy y Phật: quay nương tựa nơi Đúc Phật, Đức Phật bậc giác ngộ, có đức độ trí tuệ siêu việt, ánh hào quang Đức Phật ngọc đuốc soi sáng đường tu học cho người Phật tử -Quy y Pháp: quay nương tựa nơi lời dạy Đức Phật để noi theo mà tu tập Pháp bao gồm ba tạng kinh điển kinh, luật luận -Quy y Tăng: quay nương tựa nơi chư Tăng, nơi đoàn thể xuất gia Chư Tăng, đoàn thể xuất gia thay Đức Phật để hướng dẩn người Phật tử hiểu rỏ giáo pháp Đức Phật để tu tập, truyền bá giáo pháp Phật (44) thiết: tất (45) siêu thăng: theo nhà Phật, ý linh hồn người chết giải thoát, siêu thoát (46) thượng đài: lên đài, lên chỗ thờ, lên bàn thờ Page 23 of 33 Page 24 of 33 *-*-* IV.-Giảng luận thơ VTTLCS: VTTLCS hay Chiêu Hồn Ca Nguyễn Du tác phẩm trình bày trực tiếp tư tưởng Phật giáo tín ngưỡng Phật giáo Đại lể Vu Lan, ngày Rằm tháng Âm lịch: *Lòng đại từ, đại bi Đức Phật Thích-ca Nguyễn Du trình bày rỏ ràng Chiêu Hồn Ca Đây tình thương bao la đem đến người sống mà người chết cõi âm Những hồn vất vưởng khơng có thờ phượng , nhà chùa làm lể thí thực cho họ *Triết lý Vô thường triết lý nhà Phật đời người đời Nguyễn Du trình bày cách dễ hiểu qua cảnh ngộ loại chúng sanh xã hội người : cải mây nổi, sắc đẹp tàn phai cách nhanh chóng, cơng danh địa vị, tranh giành , đấu đá … không đem theo qua bên giới Tất ảo ảnh Trước Nguyễn Du, thi sĩ thiên tài Nguyễn Gia Thiều (1741-1798) nhận thấy triết lý vô thường nhà Phật: “Tuồng ảo hoá bày đấy, Kiếp phù sinh trơng thấy mà đau Trăm năm có đâu, Chẳng qua năm cỏ khâu xanh rì.” (Nguyễn Gia Thiều, Cung Oán Ngâm Khúc) *Tin tưởng phép Phật nhiệm mầu: Nguyễn Du mời gọi cô hồn vào chùa đảnh lể Tam Bảo: Phật, Pháp, Tăng Ông kêu gọi cô hồn lắng nghe kinh Phật nương tựa vào Tam Bảo để cứu độ siêu thoát cõi Tịnh Độ Mở đầu Chiêu Hồn Ca Nguyễn Du tả cảnh chiều Thu thật ảm đạm tiết Trung Nguyên, để từ lấy làm nhịp cầu thông cảm người cõi dương với linh hồn cõi âm: “Tiết tháng bảy mưa dầm sùi sụt, Toát mây lạnh buốt xương khô, Não người thay buổi chiều Thu, Ngàn lau nhuốm bạc, ngô rụng vàng Đường bạch dương bóng chiều man mác, Dịp dường lê lác đác sương sa, Page 24 of 33 Page 25 of 33 Lòng lòng chẳng thiết tha, Cõi dương cõi âm “ Lòng đại từ đại bi Nguyễn Du thật bao la, ông cảm thông đến nhiều cảnh ngộ chết chóc ơng phác họa với tình cảnh thật lâm ly thảm thiết VTTLCS / Chiêu hồn ca trình bày hồn cảnh loại chúng sanh tráng sĩ, quan văn, võ tướng, giai nhân, kẻ giàu, người nghèo, chiến sĩ, kẻ buôn gánh bán bưng, kẻ sang, người hèn chí đến trẻ sơ sinh Sự cảm thông Nguyễn Du hạng người vừa kể thật mãnh liệt Mỗi hồn có hồn cảnh khác nhau, họ kẻ bất hạnh đời, họ cõi âm, Nguyễn Du coi họ sống thật trước mắt ông, nên Nguyễn Du cảm thông cách sâu sắc đến hoàn cảnh, cảnh ngộ ơng thể lịng thương đến loại cô hồn Trong tất cảnh ngộ có lẻ hình ảnh gây cho Nguyễn Du nhiều xúc động mãnh liệt hết hình ảnh võ tướng sa hình ảnh người hồng nhan bạc mệnh Hai hình ảnh chất liệu tư tưởng để ông thai nghén xây dựng nên Truyện Kiều Thật vậy, có cảnh bẽ bàng nhục nhã cho cảnh võ tướng sa mà biết qua cảnh Từ Hãi hàng triều đình Truyện Kiều, Chiêu Hồn Ca ta thấy nỗi nhục nhã võ tướng sa cơ: “ Kìa kẻ binh bố trận, Đem vào cướp ấn nguyên nhung, Gió mưa sấm sét đùng đùng, Dãi thây trăm họ làm công người Khi thất tên rơi đạn lạc, Bãi sa trường thịt nát máu rơi, Bơ vơ góc bể bên trời, Nắm xương vô chủ biết vùi nơi nao”? Cảnh chiến sĩ vô danh tử trận sa trường không phần thương tâm: “Buổi chiến trận mạng người rác, Phận đành đạn lạc tên rơi, Lập loè lửa ma trơi, Page 25 of 33 Page 26 of 33 Tiếng oan văng vẳng tối trời thương.” Cảnh giai nhân mệnh bạc cảnh gây nhiều cảm thương xúc động nơi tâm hồn nhà thơ lớn Nguyễn Du Mỹ nhân sống kẻ đón người đưa, nhắm mắt khơng có hương khói: “Trên lầu cao cầu nước chảy, Phận đành trâm gảy bình rơi, Khi đơng đúc vui cười, Mà nhắm mắt không người nhặt xương.” Càng đáng thương cảnh ngộ cô gái giang hồ, "sống làm vợ khắp người ta,/ Hại thay! chết xuống làm ma khơng chồng.” Tình cảnh bi đát nầy Nguyễn Du viết quãng đời "15 năm đoạn trường Thúy kiều” Truyện Kiều Trong Chiêu Hồn Ca, Nguyễn Du tỏ bày cảm thơng tình thương cô đơn linh hồn nàng Kiều: “Cũng có kẻ lỡ làng kiếp, Liều tuổi xanh buôn nguyệt bán hoa, Ngẩn ngơ trở già, Ai chồng tá biết cậy ai? Sống chịu đời phiền não, Thác lại nhờ hớp cháo đa Đau đớn thay phận đàn bà, Kiếp sinh biết đâu?” Nguyễn Du không quên nghĩ đến người cự phú, thông cảm cho hồn cảnh họ: cịn sống bạc tiền vung vít nên có nhiều kẻ tới lui thăm hỏi, đến chết không đem theo đồng mà lại cịn chẳng đối hồi tới: “Khi nằm xuống không người nhắn nhủ, Của phù vân có khơng, Page 26 of 33 Page 27 of 33 Sống thời tiền chảy bạc ròng, Thác khơng đem đồng " Tình đồng cảm Nguyễn Du đạt tới hạng người xã hội cõi dương linh hồn đơn khơng có nơi thờ phượng Tác giả dồi tưởng tượng đến hình ảnh hồn chập chờn giới bên kia, giới cõi âm, cô hồn "bụi cỏ bóng cây" "ẩn ngang bờ dọc bụi" … Lủ cô hồn sống hoạt động đêm, vào lúc mà âm thịnh dương suy Nguyễn Du diễn tả sinh hoạt chúng sinh bơ vơ nơi cõi âm làm cho không khỏi có cảm giác thấy rùng rợn khủng khiếp ớn lạnh nơi xương sống, da ga sợ sệt: "Nghe gà gáy tìm đường lánh ẩn, Lặn mặt trời lẩn thẩn tìm ra, Lơi thơi bồng trẻ dắt già," Với lòng từ bi mà Đức Phật dạy, Nguyễn Du không khinh miệt, không sợ hãi hất hủi cô hồn bơ vơ, vất vưởng nơi cõi âm mà ông muốn mời thỉnh họ nghe Kinh Phật nhân ngày Rằm tháng bảy: "Có khơn thiêng nhớ lại mà nghe Kinh." Tồn thơ cúng tế Chiêu Hồn Ca tác giả trình bày chúng sinh, hồn, cõi âm, nhiên tác giả gián tiếp nói thân phận hạng người cõi dương, tức xã hội đương thời diễn trước mắt ông Nguyễn Du sống vào thời Lê mạt, thời Tây Sơn, thời Nguyễn Ánh, thời chiến tranh loạn lạc, tên đạn tơi bời gây biết cảnh chết chóc đau thương gây bao cảnh khổ đau cho người thời loạn Đó đề tài để ơng viết lên thơ Chiêu Hồn Ca Thật vậy: "Trong thời dài non sơng gió lốc, binh loạn liên miên, quan quân chiến trận nhọc nhằn, mạng người cỏ rác, máu chảy thành sông, xương phơi đầy đồng, mùa màng dở dang, nghề nghiệp phế bỏ, dân gian phải phu lính, thiên tai hạn hán mùa đói kém, triều đại liên tiếp đổi thay Các họ hàng quyền quý đắp đổi trút đổ tàn tạ lớp lớp tang thương Nhất cảnh bệnh dịch, phu phen, mùa, đói khổ, người chết rạ ám ảnh tai ách thường xuyên đời Lê mạt… Chính thảm cảnh nguồn văn, nguồn ý nung nấu thành Chiêu Hồn Ca" (Phạm Văn Diêu, Việt Nam Văn Học Giảng Bình, Sài Gịn: Tân Việt, 1960, tr 50) Thi sĩ thiên tài Nguyễn Du ý thức thực khổ đau kiếp người, chúng sinh khơng cõi sống mà cịn cõi chết Ý niệm thực khổ đau người đời đời người tảng triết lý Đạo Phật, ý niệm khổ đau Đức Page 27 of 33 Page 28 of 33 Thích Ca giảng dạy thuyết pháp Ngài cho năm anh em Kiều Trần Như vườn Lộc Uyển (Deer Park)) Do chỗ ý thức hữu khổ đau đời, hay trước khổ đau kiếp người diễn trước mắt ông, nên Nguyễn Du cảm thông nỗi khổ đau chúng sinh cõi chết gián tiếp cõi sống Ơng đem tình thương để thỉnh mời, dẫn dụ, vỗ linh hồn cô đơn nơi cõi âm lại nghe Kinh Phật Tác giả thể lòng từ bi triết lý đạo đức Đạo Phật Từ lòng thương yêu rộng lớn, không phân biệt kẻ thù không phân biệt người thân kẻ sơ để đem lại niềm vui cho tất người vật Ở đây, Chúng ta thấy Nguyễn Du tiến tới chỗ không phân biệt chúng sinh cõi sống chúng sinh cõi chết Ơng đem đến tình thương cho tất chúng sanh Chiêu Hồn Ca Chúng ta thấy rõ tác giả không hất hủi không sợ hãi lánh xa cô hồn bơ vơ cõi chết, ông mời gọi linh hồn nầy sau nghe Kinh Phật tỉnh mê để siêu thăng vào cõi Tịnh độ, khỏi vịng ln hồi Cịn Bi tơn trọng sống quyền sống người vật, gọi đức hiếu sinh Nguyễn Du viết: "Nhờ phép Phật uy linh dũng mãnh, Trong giấc mê khua tĩnh chiêm bao Mười loài loài nào? Gái trai già trẻ vào nghe Kinh Kiếp phù sinh hình bào ảnh, Có chữ "Vạn cảnh giai khơng" Ai lấy Phật làm lịng, Tự nhiên siêu thoát khỏi luân hồi." Nguyễn Du thỉnh mời cô hồn vào chùa đảnh lể Tam Bảo: Phật, Pháp, Tăng, nương tựa vào hồng ân Đức Phật, vào lòng đại từ, đại bi quý Tăng Ni, quý Phật tử ; lắng nghe chư Tăng, chư Ni chư Phật tử niệm kinh Phật Lời dạy Đức Phật kinh giúp cô hồn tỉnh thức để ăn năn, sám hối mà siêu thoát, giải thoát khỏi cảnh ngạ quỷ ( quỷ đói) đầu thai: “Phật hữu tình từ bi phổ độ, Chớ ngại có có không khôn, Nam-mô Phật, nam-mô Pháp, nam-mô Tăng, Độ cho thiết siêu thăng thượng đài” Page 28 of 33 Page 29 of 33 Nguyễn Du muốn đem giáo lý "sắc sắc, không không " nhà Phật mà gây tỉnh thức cho cô hồn cõi âm gián tiếp gây tỉnh thức cho người cõi dương Kết Luận: VTTLCS / Chiêu Hồn Ca chuyên chở tư tưởng Phật giáo tín ngưỡng đạo Phật ngày đại lể Vu Lan, ngày lể lớn Phật giáo Nguyễn Du thật người tư tưởng Phật giáo, tín ngưởng đạo Phật Nếu xét đời sáng pha lê, đời đạo đức đáng kính ơng, ca tụng Nguyễn Du Đại Thiền Sư bên cạnh Đại Thi Hào Đại Thiền Sư với nghĩa chưa có Thiền Sư vượt qua người có tâm đạo đời sống đạo đức đáng kính Nguyễn Du Thật vậy, Nguyễn Du “ngộ” Tánh Không (Sunyata) Phật giáo Phát Triển/ Đại thừa Trong thời gian làm Chánh Sứ Trung Hoa (1813-1814), Nguyễn Du đến viếng thăm Phân Kinh thạch đài (đài đá Phân Kinh) Khi tới đài đá Phân Kinh, ơng thấy cịn lại di tích hoang tàn đổ nát, thư viện Phật giáo tiếng vào kỷ thứ VI khơng cịn kinh sách Nguyễn Du “ngộ” triết lý Tánh Không kinh Kim Cương Bát-nhã Tâm Kinh: “Kinh mà “khơng có chữ” (vơ tự) thật chân kinh.” Nguyễn Du chứng “thân Không”, “tâm Không”, “tánh Không”, tất Pháp không, kể Phật Pháp Không: Nguyên văn chữ Hán : 祭祭祭祭祭祭祭 祭祭祭祭祭祭祭 Phiên âm Việt Hán: Cập đáo Phân Kinh thạch đài hạ, Chung tri vô tự thị chân kinh ” Dịch nghĩa: Hôm đến chân đài đá Phân Kinh, Tơi hiểu Kinh mà “khơng có chữ” chân kinh (Nguyễn Du, Phân Kinh thạch đài Lương Chiêu Minh thái tử) Con người Nguyễn Du nghiệp văn chương ông thật đã, mãi niềm tự hào dân tộc Việt Nam nói chung, Phật giáo đồ Việt Nam nói riêng Bài viết lần đầu Toronto, kỷ niệm lễ Vu Lan 1989, Kỷ Tỵ, ngày 01 tháng 08 năm 1989 Sửa chửa bổ túc thêm Toronto, kỷ niệm lễ Vu Lan 2010, Ất Mùi, ngày 01 tháng 08, năm 2015 Page 29 of 33 Page 30 of 33 Nguyễn Vĩnh Thượng Cựu học sinh trường Trung học Petrus Ký Saigon (1956-1963) Cựu sinh viên Viện Cao Đẳng Phật Học Saigon (1964) Viện Đại Học Vạn Hạnh Saigon (1964-1967) Cựu sinh viên trường Đại Học Văn Khoa Saigon (1965-1969) Cựu Giáo sư Triết học (1969-1975) trường Petrus Ký, Hồ Ngọc Cẩn, Nguyễn An Ninh, Cần Đước trường Sư Phạm Saigon Cựu Social Services Worker/Social Assistance Case Worker (Viên chức xã hội phụ trách trợ cấp phúc lợi xã hội) Region of Peel, Ontario, Canada (1992-2014), hưu cuối năm 2014 Cước chú: *(1) GS TS Nicola Trần Cữu Chấn (1906-1980) sanh ngày 20 tháng 10 năm 1906 Sóc Trăng: -Tiến sĩ Văn chương Đại học La Sorbornne, Paris, Pháp , vào năm 1948 -Năm 1947: Bộ Trưởng Bộ Quốc Gia Giáo Dục Nội Chính Phủ Thiếu Tướng Nguyễn Văn Xuân Vào ngày tháng 10 năm 1947, Hội nghị Nam Kỳ đồng cử Thiếu Tướng Nguyễn Văn Xuân đứng thành lập “Chánh Phủ Lâm Thời Nam Phần Việt Nam”: Thủ Tướng: Nguyễn Văn Xuân Phó Thủ Tướng: Trần Văn Hữu Các Bộ Trưởng: Bộ Giáo Dục: Trần Cữu Chấn, vân … vân Sau đó, từ ngày 27 tháng năm 1948 đến ngày 14 tháng năm 1949, Thiếu Tướng Nguyễn Văn Xuân giữ chức Thủ Tướng Lâm Thời Quốc Gia Việt Nam -Huân chương Văn hoá Vin Hn Lõm Phỏp quc: Mộdaile de la langue Franỗaise de lAcadộmie Franỗais -T nm 1952 n 1980 (nm qua đời): thành viên Hàn Lâm Viện Pháp, Paris - 1954-1955: Giám Đốc Trường Quốc Gia Hành Chánh , Saigon [-Trường Quốc Gia Hành Chánh thành lập vào ngày tháng năm 1952 Đà Lạt, trực thuộc Bộ Quốc Gia Giáo Dục Saigon Ơng Nguyễn Văn Q làm Giám Đốc từ 19521954 Ngày 22 tháng năm 1954, trường cải tổ: trực thuộc Phủ Thủ Tướng Ngày tháng năm 1955, trường dời Saigon, đổi danh hiệu Học Viện Quốc Gia Hành Chánh trực thuộc Phủ Thủ Tướng GS TS Vũ Quốc Thông làm Viện trưởng từ 1955 -1963, vân vân.] Page 30 of 33 Page 31 of 33 - Khoảng năm cuối thập niên 1950 đến năm đầu thập niên 1960: Thầy Trần Cữu Chấn mở lớp dạy Pháp Văn nhóm nhà riêng Thầy đường Nguyễn Cư Trinh, Saigon Thầy có quan niệm nhân sinh giống người xưa là: “Tiến vi quan, thoái vi Sư” -1964-1975: -Giáo sư Văn chương, Pháp văn Việt văn, Phân khoa Văn học khoa học nhân văn, viện Đại Học Vạn Hạnh, Saigon -1973-1975: -Khoa trưởng Phân khoa Văn học Sư phạm thuộc Viện Đại Học Cao Đài Tây Ninh GS TS Trần Cữu Chấn qua đời ngày 12 tháng 12 năm 1980, hưởng thọ 74 tuổi Các tác phẩm xuất bản: -Luận án Tiến sĩ Văn chương trình Đại Học La Sorbonne, Paris, Pháp: “Étude critique de Poème Kim Vân Kiều”, Saigon: Imprimerie de l’Union,1948 -Nouvelle Traduction Franỗaise du Kim Võn Kiu, Saigon: Imprimerie de d’Union,1950 -Essais sur la Littérature Vietnamienne, tome I, Saigon: Imprimerie de d’Union, 1950 -Les Grandes Poétesses du Viet Nam, Imprimerie de d’Union, 1950 -Étude critique et littéraire du Poème Lục Vân Tiên, Saigon, 1953 -Le Future Bachelier, Saigon, 1953 -Cung Oán Ngâm Khúc, Bình chú, loạt viết Văn Hoá tập san -Les Message d’Extrême Orient, Bruxelles, Belgique, 1971 -Đoạn Trường Tân Thanh tân khảo, trọn quyển, Saigon: Trung Tâm Học Liệu -Le “Truyện” dans la Littérature Vietnamienne, Saigon: Nha Văn Hoá Các tác phẩm chưa xuất bn: -Nouvelle Traduction Franỗaise du Lc Võn Tiờn -Nouvelle Traduction Franỗaise du Cung Oỏn Ngõm Khỳc -Nouvelle Traduction Franỗaise du Chinh Phụ Ngâm Khúc -Essais sur la Littérature Vietnamienne, tome II -Cung Oán Ngâm Khúc bình -Chinh Phụ Ngâm bình -Lịch sử Văn học Việt Nam -Anthologie de la Poésie Vietnamienne *-*-* Page 31 of 33 Page 32 of 33 *(2)- GS Huỳnh Sanh Thông (1926-2008) sanh ngày 15 tháng năm 1926 Saigon Ông cựu học sinh Lycée Petrus Trương Vĩnh Ký Năm 1945, ông tham gia phong trào tranh đấu giành độc lập cho Việt Nam Sau ơng bị chế độ Pháp bắt Ông tìm cách trốn qua Hoa Kỳ xin tị nạn chánh trị vào năm 1948 Ohio Năm 1951, ông tốt nghiệp ngành Kinh tế Đại học Ohio, Hoa Kỳ Ông học giả chuyên nghiên cứu văn học Việt Nam Ông làm Giảng viên Việt ngữ Foreign Service Institute thuộc Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ Washington, DC Năm 1957-1972: ông giảng dạy môn Văn chương Việt Đại học Yale Vào thập niên 1960 ông Việt Nam, làm việc cho Việt Tấn Xả VNCH thời gian ngắn trở lại Hoa Kỳ tiếp tục dạy Đại học yale Từ năm 1981 đến 1990: ông làm Giám đốc Yale South East Asian Refugee Project GS Huỳnh Sanh Thông qua đời vào ngày 17 tháng 11 năm 2008 New Haven, Connecticut, Hoa Kỳ, hưởng thọ 82 tuổi Các tác phẩm xuất bản: - Tự điển Việt Anh, Center for Applied Linguistics xuất năm 1968 Introduction to Spoken Vietnamese, viết chung với Robert B Jones, American Learned Societies xuất năm 1957 Bản dịch tiếng Anh Truyện Kiều Nguyễn Du: “The tale of Kieu” Đại học Yale xuất năm 1972, dịch tiếng , tái nhiều lần Spoken Vietnamese, viết chung với Robert B Jones, Spoken Languages Services xuất năm 1979 Bản dịch tập thơ “Hoa Địa Ngục” Nguyễn Chí Thiện: “Flowers from Hell”, Đại học Yale xuất năm 1984 An Anthology of Vietnamese Poems: from the Eleventh through the Twentieth Centuries (Tuyển tập Thi văn Việt Nam từ kỷ 11 đến kỷ 20) Đại học Yale xuất năm 1996 *-*-* Cùng tác giả NVT: -Ảnh hưởng Phật giáo pháp luật triều Lý, Saigon, 1972 -Ý chí độc lập dân tộc Việt Nam, Toronto 1985 -Tình mẹ thi ca Nhất Hạnh Toronto,1985 -Các Hiệp Hội Tín Dụng tỉnh Ontario, Canada Toronto, 1988 -Hệ thống tư pháp bảo trợ tỉnh Ontario, Canada Toronto, 1989 -Tư tưởng Phật giáo Văn học thời Lý (sách), California, 1996 Page 32 of 33 Page 33 of 33 -Trương Vĩnh Ký, Nhà Văn Hóa Lỗi Lạc, Toronto, 1999 -Về nhà giáo thời VNCH: GS TS Nguyễn Thanh Liêm, Nhà Văn Hóa Giáo Dục Nhân Bản Việt Nam, “Kỷ Niệm GS Nguyễn Thanh Liêm”, California, 2010 -Đạo Phật Triết học hay Tôn giáo, Toronto, 2014 -Cuộc đời Đức Phật Thích ca Toronto,2015 -Thầy Tạ Ký, nhà giáo, nhà thơ Toronto, 2015 -An analysis of the Liberal-NDP Accord 1985 in Ontario, Canada Written in 1986 -A Cross-cultural Glimpse of the Vietnamese People in Canada Written in 1992; vân vân Page 33 of 33 ... tựa văn tế tiêu biểu : - Văn tế cá sấu Hàn Thuyên Văn tế thập loại chúng sinh N.D Văn tế sống hai cô gái Trường lưu N.D Văn tế trận vong tư? ??ng sĩ Nguyễn văn Thành Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc Nguyễn. .. VTTLCS / Chiêu Hồn Ca chuyên chở tư tưởng Phật giáo tín ngưỡng đạo Phật ngày đại lể Vu Lan, ngày lể lớn Phật giáo Nguyễn Du thật người tư tưởng Phật giáo, tín ngưởng đạo Phật Nếu xét đời sáng pha lê,... khoảng (1802-1812) Bài Văn tế thập loại chúng sanh nhiều nhà nghiên cứu Văn học Việt Nam đặt cho nhiều tựa khác “Chiêu hồn thập loại chúng sanh? ??, “ Văn tế chiêu hồn”,” Văn chiêu hồn”, “Thơ chiêu

Ngày đăng: 18/04/2022, 09:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w