Abmessungen Beschleunigungssens Acceleration sensor Dimensions 18.5 M12 7 18.5 ACY04-F99-2I-V15 M12 LEDs 45-3368 7 30 30 LEDs 37 10 Doc No.: DIN A3 -> DIN 37 64 64 45 10 10 x ø 5.5 45 10 65 Part No.: Date: 227702 11/03/2010 x ø 5.5 65 Elektrischer Anschluss/Kurven/Zusätzliche Informationen Electrical Connection / Curves / Additional Information Frequenzgang +UB Analogausgang X Analogausgang Y -UB 20 x log (Ausgangssignal / Stimulus) [dB] Teach-In Frequency response Frequenz [Hz] 10 100 +UB 1000 -2 -4 -6 frequency [Hz] Analog output X Analog output Y -UB -8 -10 -12 -14 10 100 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 1 5 3 Wire colors in accordance with EN 60947-5-2 Adernfarben gemäß EN 60947-5-2 BN WH BU BK GY BN WH BU BK GY Technical data Technische Daten General specifications Allgemeine Daten Typ Beschleunigungssensor, 2-achsig Messbereich Auflösung Reproduzierbarkeit Frequenzbereich -2 g mg ± mg 100 Hz Type Measurement range Resolution Repeat accuracy Frequency range axis acceleration sensor -2 g mg ± mg 100 Hz Indicators/operating means Anzeigen/Bedienelemente Betriebsanzeige Teach-In-Anzeige LED, grün LED, gelb Operating display TEACH-IN indication LED, green LED, yellow Electrical specifications Elektrische Daten Betriebsspannung 4 2 Teach-In 20 x log (output signal / stimulus) [dB] UB 10 30 V DC Operating voltage UB 10 30 V DC Leerlaufstrom I0 25 mA No-load supply current I0 25 mA Bereitschaftsverzug tv 100 ms Time delay before availability tv 100 ms Analog output Analogausgang Ausgangstyp Nullpunkt Steilheit der Ausgangskennlinie Linearitätsfehler Lastwiderstand Stromausgänge 20 mA (1 Ausgang für jede Achse) 12 mA mA / g ± 1,2 % 200 bei UB = 10 18 V 500 bei UB = 18 30 V Umgebungstemperatur Lagertemperatur ± A /K ± 20 A / g -40 85 °C (-40 185 °F) -40 85 °C (-40 185 °F) Gerätestecker M12 x 1, 5-polig PA IP68 / IP69K 240 g Ambient temperature Storage temperature ± A / K ± 20 A / g -40 85 °C (-40 185 °F) -40 85 °C (-40 185 °F) Connection type Housing material Protection degree Mass M12 x connector, 5-pin PA IP68 / IP69K 240 g Compliance with standards and directives Normen- und Richtlinienkonformität Standard conformity Normenkonformität Schock- und Stoßfestigkeit Normen Offset Slope Ambient conditions Mechanical specifications Mechanische Daten Anschlussart Gehäusematerial Schutzart Masse Zero signal Slope of output characteristic Linearity error Load resistor current outputs 20 mA (one output for each axis) 12 mA mA / g ± 1.2 % 200 at UB = 10 18 V 500 at UB = 18 30 V Temperature influence Temperatureinfluss Offset Steilheit Umgebungsbedingungen Output type 100 g gemäß DIN EN 60068-2-27 EN 60947-5-2:2007 IEC 60947-5-2:2007 Shock and impact resistance Standards 100 g according to DIN EN 60068-2-27 EN 60947-5-2:2007 IEC 60947-5-2:2007 1000 Einbaulage Installation orientation Im Auslieferungszustand ist die Null-Lage der Sensorachsen erreicht, wenn der Sensor auf einer horizontalen Ebene flach aufgebaut ist und der elektrische Anschluss des Sensors waagerecht zur Seite weist On delivery, the zero position of the sensor axes is achieved when the sensor is mounted flat on a horizontal plane and the electrical connection of the sensor points horizontally sidewards LED-Anzeige LED display Anzeigen in Abhängigkeit des Betriebszustandes Normalbetrieb Einlernen des Nullpunktes Teach In (Pin an +UB) für s 10 s fallende Flanke an Teach In danach Wechsel in Normalbetrieb Rücksetzen auf Werkseinstellungen: Teach In (Pin an +UB) für 20 s 25 s fallende Flanke an Teach In Ende des Rücksetzvorgangs danach Normalbetrieb Unterspannung LED grün Power ein LED gelb LED gelb aus aus ein ein ein ein blinkt x aus aus aus aus ein ein ein blinkt ein blinkt x aus aus aus blinkt x aus aus Displays dependent on the operating state Normal operation Teach In of reference point Teach In (Pin connected to +UB) for s 10 s falling slope at Teach In input then sensor returns to normal operation Reset to factory settings: Teach In (Pin connected to +UB) for 20 s 25 s falling slope at Teach In input then sensor returns to normal operation Undervoltage Werkseinstellungen Factory settings siehe Technische Daten see Technical Data Einlernen des Nullpunktes Teach-in of reference point (output S1) Bringen Sie den Sensor in die Nullpunkt-Position Legen Sie die Spannung +UB für s 10 s an den Teach In Eingang (Pin 5) Zur Bestätigung leuchtet die Teach In LED Trennen Sie den Teach In Eingang vor Ablauf von 10 s von +UB Zur Bestätigung blinkt die Teach In LED mal Der Nullpunkt ist nun eingelernt und der Sensor kehrt in den Normalbetrieb zurück (siehe LED-Anzeige) Rücksetzen des Sensors auf Werkseinstellungen Legen Sie die Spannung +UB für 20 s 25 s an den Teach In Eingang (Pin 5) Zur Bestätigung leuchtet die Teach In LED Trennen Sie den Teach In Eingang vor Ablauf von 25 s von +UB Zur Bestätigung blinken die Teach In LED und die Out LED mal Der Sensor ist nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und kehrt in den Normalbetrieb zurück (siehe LED-Anzeige) LED green: Power on LED yellow LED yellow off off on on on on flashes x off off off off on on on flashes on flashes x off off off flashes x off off Move sensor to reference position Apply supply voltage (+Ub) to Teach In input (Pin 5) for s 10 s Teach In LED lights up for confirmation Disconnect Teach In input (Pin 4) before the 10 s time elapses Teach In LED flashes x for confirmation Reference point is now programmed and the sensor returns to normal operation (see LED display) Resetting the sensor to factory settings Apply supply voltage (+Ub) to Teach In input (Pin 5) for 20 s 25 s Teach In LED lights up for confirmation Disconnect Teach In input (Pin 4) before the 25 s time elapses Teach In LED and Out LED flash x for confirmation The sensor is now reseted to factory settings and returns to normal operation (see LED display) Unterspannungs-Erkennung Undervoltage detection Unterschreitet die Versorgungsspannung einen Wert von ca V, so werden alle Ausgänge und gelben LEDs abgeschaltet Die grüne LED „power“ blinkt schnell Überschreitet die Versorgungsspannung einen Wert von ca V, so setzt der Sensor seinen Normalbetrieb fort If the supply voltage falls below a value of approx V, all outputs and yellow LEDs are deactivated The green "power" LED flashes rapidly If the supply voltage rises above a value of approx V, the sensor continues with normal operation Montage des Sensors Mounting of the sensor Neigungssensoren der Baureihe -F99 bestehen aus dem Sensormodul und dem dazugehörigen Gehäuse aus Aluminium-Druckguss Wählen Sie zur Montage des Sensors eine ebene Fläche mit den Mindestabmessungen 70 mm x 50 mm. Zur Sensormontage gehen Sie wie folgt vor: Inclination sensors from the -F99 series consist of a sensor module and accompanying cast aluminum housing Select a flat surface with minimum dimensions of 70 mm x 50 mm to mount the sensor. Mount the sensor as follows: 3 2 Lösen Sie die Zentralschraube unterhalb des Sensoranschlusses Schieben Sie das Klemmelement so weit zurück, bis Sie das Sensormodul aus dem Gehäuse entnehmen können Nehmen Sie das Sensormodul aus dem Gehäuse Positionieren Sie das Gehäuse am gewünschten Montageort und befestigen Sie es mit vier Senkkopfschrauben Achten Sie darauf, dass die Schraubenköpfe nicht überstehen Setzen Sie das Sensormodul in das Gehäuse ein Schieben Sie das Klemmelement bündig in das Gehäuse Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen Sitz des Sensorelements Ziehen Sie nun die Zentralschraube fest Der Neigungssensor ist nun montiert 1 Loosen the central screw under the sensor connection Slide back the clamping element until you are able to remove the sensor module from the housing Remove the sensor module from the housing Position the housing at the required mounting location and secure using four countersunk screws Make sure that the heads of the screws not protrude Place the sensor module in the housing Slide the clamping element flush into the housing Check that the sensor element is seated correctly Finally tighten the central screw The inclination sensor is now mounted correctly EMC Properties EMV-Eigenschaften Störaussendung und Störfestigkeit nach KFZ-Richtlinie 2006/28/EG (e1 Typgenehmigung) Störfestigkeit nach DIN ISO 11452-2: 100 V/m Frequenzband 20 MHz bis GHz Leitungsgeführte Stưrgrưßen nach ISO 7637-2: Impuls Schärfegrad Ausfallkriterium III C 2a III A 2b III C 3a III A 3b III A EN 61000-4-2: Schärfegrad EN 61000-4-3: Schärfegrad EN 61000-4-4: Schärfegrad EN 61000-4-6: Schärfegrad EN 55011: CD: kV / AD: 15 kV IV IV 30 V/m (80 2500 MHz) IV kV III 10 V (0,01 80 MHz) III Klasse A III C Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi Contact Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel +49 621 776-4411 · Fax +49 621 776-27-4411 · E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com Worldwide Headquarters: Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: info@de.pepperl-fuchs.com USA Headquarters: Pepperl+Fuchs Inc · Twinsburg · USA · E-mail: fa-info@us.pepperl-fuchs.com Asia Pacific Headquarters: Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com · Company Registration No 199003130E For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com Emitted interference and interference immunity in accordance with motor vehicle directive 2006/28/EG (e1 Type approval) Interference immunity in accordance with DIN ISO 11452-2: 100 V/m Frequency band 20 MHz up to GHz Mains-borne interference in accordance with ISO 7637-2: Pulse Severity level Failure criterion III C 2a III A 2b III C 3a III A 3b III A EN 61000-4-2: Severity level EN 61000-4-3: Severity level EN 61000-4-4: Severity level EN 61000-4-6: Severity level EN 55011: CD: kV / AD: 15 kV IV IV 30 V/m (80 2500 MHz) IV kV III 10 V (0.01 80 MHz) III Klasse A III C ...Einbaulage Installation orientation Im Auslieferungszustand ist die Null-Lage der Sensorachsen erreicht, wenn der Sensor auf einer horizontalen