... Word-for-word translation Adaption Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation 6 Word-for-word translation: ... Human Resource Management terms. The last one is the main part of the study which presents the study on translating Human Resource Management t...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
... transformation of a text originally in one language into an equivalent in the content of the message and the formal features and the roles of the original”. (Bell,1991) Translation “is a text ... constraints. These constraints include context, the rules of grammar of both languages, their writing conventions, their idioms, and the like. 1.2. Types of...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on the translation of english terms of law in trading contracts
... reason that the paper aims at studying the translation of terminology in trade contract, only lexical equivalence is brought into focus on and how it is applied in the translation of contract ... translation. Communicative translation is the method that attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and languag...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPUTER TEXTS IN VIETNAMESE EQUIVALENTS
. technical translation from institutional translation, “technical translation is one part of specialized translation; institutional translation, the area of. central concepts in translation incorporating translation theory, translation equivalence, translation methods and procedures, technical translation and translation
Ngày tải lên: 29/01/2014, 10:49
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ACCOUNTING TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
... methods of translation, namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and ACKNOWLEAGEMENTS ... and TL, he puts it in a flattened diagram as below. SL Emphasis Word-for-word translation Literal translation Faithful translation Semantic translation TL Emphasis...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:53
A STUDY ON THE TRANSLATION OF WEATHER TERMS FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
... Newmark (1981) differently distinguishes technical translation from institutional translation: “technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area ... Definition of technical translation Sofer (1991) as follow distinguishes technical translation from literal translation the main division in the translation field is betw...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55
A study on the translation of technical terms from English into Vietnamese
... Newmark (1981) differently distinguishes technical translation from institutional translation: “technical translation is one part of specialized translation, institutional translation, the area ... within the constraints of the TL grammatical structures 5 Semantic translation Semantic translation differs from faithful translation only in as far as it must take mor...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:21
A study on the translation of economic terminology
... plus an explanation, translation by paraphrase using a related word, translation by paraphrase using unrelated word and translation by omission are the most common in translation of economic terms. Loan ... of theoretical background and the translation of authentic material by professional translator. So the theory of translation including translation strateg...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:12
A study on the translation of technical terms in the interface of common business website and their Vietnamese equivalent
... namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation. And basing ... needs analysis of authentic language used in target workplace settings. 3 .Translation of technical terms 3.1 Definition of technical translation Technical translation is...
Ngày tải lên: 20/03/2014, 01:26
A STUDY ON THE RELIABILITY OF THE FINAL ACHIEVEMENT COMPUTER-BASED MCQS TEST 1 FOR THE 4TH SEMESTER NON - ENGLISH MAJORS AT HANOI UNIVERSITY OF BUSINESS AND TECHNOLOGY
... research questions, scope of the study, theoretical and practical significance of the study, method of the study and organization of the paper. 2 APPENDIX 4 ITEM ANALYSIS OF THE FINAL ACHIEVEMENT ... non -English majors at HUBT 1.4. Theoretical and practical significance of the study Theoretically, the study proves that testing is crucial in order to meas...
Ngày tải lên: 10/04/2013, 14:46