Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese

Relative clauses in English and Vietnamese, and  how to translate them into Vietnamese

Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese

... deep understanding of relative clauses in English as well as in Vietnamese, I decide to choose the subject “ Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese ... Relative clauses in English and Vietnamese, and how to translate them into Vietnamese I. RATIONALE Learning foreign language is...

Ngày tải lên: 09/04/2013, 17:43

27 4K 16
A STUDY ON UNREAL CONDITIONAL SENTENCES AND WAYS TO TRASLATE THEM INTO VIETNAMESE

A STUDY ON UNREAL CONDITIONAL SENTENCES AND WAYS TO TRASLATE THEM INTO VIETNAMESE

... equivalent in Vietnamese and being translated into Vietnamese. However, due to unavailable time and other resources as well as lack of experience in doing research, I can’t cover all the things concerning ... wrong version to the original one, as many students do not really have full understanding of unreal conditionals. In order to correctly and satisfactorily tran...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:57

65 694 1
Nominal clauses in english and their vietnamese equivalents=mệnh đề danh ngữ trong tiếng anh và các cấu trúc tương đương trong tiếng việt

Nominal clauses in english and their vietnamese equivalents=mệnh đề danh ngữ trong tiếng anh và các cấu trúc tương đương trong tiếng việt

... Nominal to – infinitive clauses as subject 42 2.4.2. Nominal to – infinitive clauses as direct object 43 2.4.3. Nominal to – infinitive clauses as subject complement 43 2.4.4. Nominal to – infinitive ... among nominal clauses, adjectival clauses and adverbial clauses. Especially, explain clearly the differences between nominal relative clauses and adjectival claus...

Ngày tải lên: 20/12/2013, 19:05

61 2,9K 13
How to translate some of the metaphors in Harry potter Books (book 3 and book 7) into Vietnamese

How to translate some of the metaphors in Harry potter Books (book 3 and book 7) into Vietnamese

... difficulties to translators, i.e. how to recognize a metaphor, how to understand correctly its semantic implication, how to re-express it into the target language while reserving the original meaning, ... the possible ways to translate an English metaphor into Vietnamese? • How have English metaphors actually been translated in Harry Potter books (book 3 and b...

Ngày tải lên: 26/11/2012, 09:53

39 1,2K 5
English gerunds and present participles – how to use in building a sentence

English gerunds and present participles – how to use in building a sentence

... references, since or for. In the above examples, there is a confusion when translating from Vietnamese into English. In Vietnamese, the concepts of tense and aspect are not clear cut 28 (and many ... participle as non-finite clause with different functions and meanings. In English when the -ing participle is used as a finite clause showing the incomplete actions...

Ngày tải lên: 18/03/2014, 17:17

83 754 2
ENGLISH PHRASAL VERBS AND HOW TO STUDY THEM EFFECTIVELLY

ENGLISH PHRASAL VERBS AND HOW TO STUDY THEM EFFECTIVELLY

... requires learners to have a very good knowledge of verbs and how to use them effectively. Therefore, in my study, I describe research to phrasal verbs in English and how to study them effectively. ... Searching on internet and other sources _ Asking for advice from teacher and friends IV. Findings 1. Definitions of phrasal verbs _ According to Tom McArthur _ Ac...

Ngày tải lên: 14/04/2013, 23:25

10 914 48
A STUDY ON HOW TO TRANSLATE RELATED TERMS IN BUSINESS ADMINISTRATION FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

A STUDY ON HOW TO TRANSLATE RELATED TERMS IN BUSINESS ADMINISTRATION FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE

... classifying these terms into groups. o Finding the concepts of these terms and their equivalence meaning in Vietnamese. 13 o Giving some exercises to apply for translating these terms. To get ... study: During the research process I did some works to serve for writing this theme such as: o Collecting and presenting the Basic English terms in Business Administration...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51

68 823 1
Tài liệu Báo cáo khoa học: "ENGLISH WORDS AND DATA BASES: HOW TO BRIDGE THE GAP" pdf

Tài liệu Báo cáo khoa học: "ENGLISH WORDS AND DATA BASES: HOW TO BRIDGE THE GAP" pdf

... input questions into query expressions in a rather straightforward fashion. In designing the PHLIQAI system, bridging the gap between free English input and an equally un- constrained data base ... between EFL and DBL, and use this characterization for an effective procedure which translates EFL queries into DBL queries. I will introduce PHLIQA's solution to thi...

Ngày tải lên: 21/02/2014, 20:20

3 498 0
w