... domains balanced roughly equally: news (80,000 words), arts and leisure (50,000), business and finance (50,000), and opinion (50,000) and each covers the period from April-September 2004. Each ... Baker. 1993. Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications. In Gill Francis Mona Baker and Elena Tognini Bonelli, editors, Text and technology: in h...
Ngày tải lên: 07/03/2014, 22:20
... describe. For example, if there are two verbs and ~" and two nouns ~ and n', the set {xv I ~ is in (n, n')* and ~ is in (v, v')* and for all ~, if the i'th member of x ... Assume that there are two basic semantic types, and B, and that 4" andS" are constants denoting entities of types A and B respectively. ~, ~, and are cross-categorl...
Ngày tải lên: 24/03/2014, 01:21
Tài liệu Báo cáo khoa học: "EXPERIMENTS AND PROSPECTS OF EXAMPLE-BASED MACHINE TRANSLATION" ppt
... an example database and a thesaurus; and also three translation modules: analysis, example-based transfer, and generation (Figure 3). Examples (pairs of source phrases and their translations) ... sentences (Sato and Nagao 1989) This paper discusses a detailed experiment for "N~ no N2" in section 4 and prospects for other phenomena, "N1 wa N2 da" and &qu...
Ngày tải lên: 20/02/2014, 21:20
Tài liệu Báo cáo khoa học: "Structural and Topical Dimensions in Multi-Task Patent Translation" ppt
... pairwise similarity of A and C, B and F, G and H obtained by BLEU score is confirmed. Furthermore, a close similarity between E and F is indicated. G and H (electricity and physics, respectively) ... language and trans- lation models 9 on the sentences from each task and combine the models in the global log-linear model of the SMT framework, following Fos- ter and Kuhn (2007)...
Ngày tải lên: 22/02/2014, 03:20
Báo cáo khoa học: Eukaryotic class 1 translation termination factor eRF1 ) the NMR structure and dynamics of the middle domain involved in triggering ribosome-dependent peptidyl-tRNA hydrolysis pptx
... coupling values measured at 298 K and having values between ) 47 Hz and + 37 Hz, and 61 residual dipolar coupling values measured at 283 K and having values between ) 52 Hz and + 38 Hz, were used in ... torsion angles / and w were derived from the values of 13 C a , 13 C b , 13 C¢, 1 H a 1 H N and 15 N chemical shifts and the software talos [57]. Stereospecific assignments for...
Ngày tải lên: 07/03/2014, 05:20
Báo cáo khoa học: "Restriction and Correspondence-based Translation" doc
... (18b) and j and o designate the f-structures corresponding to the adverbs just and obviously, then the constraints (23a,b) describe the outermost REL and ARG1 configuration in (19a) and ... al., 1990] Louisa Sadler, Ian Crookston, Doug Arnold, and Andy Way. LFG and translation. Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Transl...
Ngày tải lên: 18/03/2014, 02:20
Báo cáo khoa học: "Organisation and Method in Mechanical Translation Work" doc
Ngày tải lên: 23/03/2014, 13:20
Báo cáo khoa học: "Fast and Scalable Decoding with Language Model Look-Ahead for Phrase-based Statistical Machine Translation" potx
... (Moore and Quirk, 2007) and more efficient language model (LM) querying (Heafield, 2011). This work extends the approach by (Zens and Ney, 2008) with two techniques to increase trans- lation speed and ... et al., 2002) and TER (Snover et al., 2006). We use identical phrase tables and scaling fac- tors for Moses and our decoder. The phrase table is pruned to a maximum of 400 target...
Ngày tải lên: 23/03/2014, 14:20
Báo cáo khoa học: "Diversify and Combine: Improving Word Alignment for Machine Translation on Low-Resource Languages" docx
... tune it on a hand-aligned de- velopment set to maximize the alignment F- score. 2. All candidates are sorted by soft votes in de- scending order and evaluated sequentially. A candidate link a jk is ... (Ayan and Dorr, 2006) a maximum entropy ap- proach was proposed to combine multiple align- ments based on a set of linguistic and alignment features. A different approach was presented in...
Ngày tải lên: 23/03/2014, 16:20
Báo cáo khoa học: "Pre- and Postprocessing for Statistical Machine Translation into Germanic Languages" docx
... previous research, and Swedish and other Scandinavian lan- guages, where there has been little previous re- search. I believe that both language-pair dependent and independent methods for pre- and postprocess- ing ... word, lemma and part-of-speech, rather than only as surface words (Koehn and Hoang, 2007). I mostly utilize factors to translate into both words and (morphological...
Ngày tải lên: 23/03/2014, 16:20